GSB 202 RET Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSB 202 RET Professional BOSCH au format PDF.

Page 65
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSB 202 RET Professional

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques Techniques Détails
Type de perceuse Perceuse à percussion
Puissance 800 W
Vitesse à vide 0 - 2800 tr/min
Couple maximal 31 Nm
Capacité de perçage dans le béton 20 mm
Capacité de perçage dans le métal 13 mm
Capacité de perçage dans le bois 30 mm
Poids 1,8 kg
Dimensions 300 x 250 x 80 mm
Utilisation Idéale pour le perçage dans le béton, le métal et le bois, ainsi que pour les travaux de vissage.
Maintenance Nettoyer régulièrement les orifices d'aération, vérifier l'état des charbons et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations Générales Garantie de 2 ans, compatible avec les accessoires Bosch standard, et conception ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - GSB 202 RET Professional BOSCH

La perceuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de verrouillage de la gâchette n'est pas en position verrouillée.
Comment changer le foret de la perceuse ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
La perceuse chauffe beaucoup pendant l'utilisation, est-ce normal ?
Il est normal que la perceuse chauffe légèrement lors d'une utilisation prolongée. Cependant, si elle devient trop chaude pour être touchée, arrêtez l'utilisation et laissez-la refroidir.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La vitesse peut être ajustée en modifiant la pression sur la gâchette. Une pression plus forte augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus légère la diminue.
Quel type de foret dois-je utiliser pour le béton ?
Pour percer dans le béton, utilisez un foret à maçonnerie de diamètre approprié, généralement en carbide ou en diamant pour de meilleurs résultats.
Y a-t-il un mode de percussion sur cette perceuse ?
Oui, la BOSCH GSB 202 RET Professional est équipée d'un mode de percussion. Activez-le en sélectionnant le mode approprié sur le sélecteur de fonctions.
Comment nettoyer ma perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Où trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Bosch ou sur le site officiel de Bosch dans la section des pièces de rechange.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Si le câble est endommagé, ne l'utilisez pas et remplacez-le immédiatement par un câble d'origine Bosch ou faites-le réparer par un professionnel.
Quelle garantie est offerte avec la BOSCH GSB 202 RET Professional ?
La garantie standard est de 2 ans, mais vous pouvez prolonger la garantie à 3 ans en vous inscrivant sur le site de Bosch dans les 4 semaines suivant votre achat.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSB 202 RET Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSB 202 RET Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSB 202 RET Professional BOSCH

กก.2,52,5 2,5 2,6 2,6

kg 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6

kg 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6

Avertissements de sécurité gé-

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et tou-

tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-

ments et instructions peut donner lieu à un choc

électrique, un incendie et/ou une blessure sé-

Conserver tous les avertissements et toutes les

instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-

Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-

férence à votre outil électrique alimenté par le

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et

bien éclairée. Les zones en désordre ou

sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-

ques en atmosphère explosive, par exem-

ple en présence de liquides inflamma-

bles, de gaz ou de poussières. Les outils

électriques produisent des étincelles qui

peuvent enflammer les poussières ou les

c) Maintenir les enfants et les personnes

présentes à l’écart pendant l’utilisation

de l’outil. Les distractions peuvent vous

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) ll faut que les fiches de l’outil électrique

soient adaptées au socle. Ne jamais modi-

fier la fiche de quelque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches

non modifiées et des socles adaptés rédui-

ront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des sur-

faces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

les réfrigérateurs. Il existe un risque accru

de choc électrique si votre corps est relié à

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

des conditions humides. La pénétration

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le

risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-

liser le cordon pour porter, tirer ou dé-

brancher l’outil. Maintenir le cordon à

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

arêtes ou des parties en mouvement. Les

cordons endommagés ou emmêlés aug-

mentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-

tion extérieure. L’utilisation d’un cordon

adapté à l’utilisation extérieure réduit le

risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement

humide est inévitable, utiliser une alimen-

tation protégée par un dispositif à cou-

rant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électri-

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes

en train de faire et faire preuve de bon

sens dans votre utilisation de l’outil. Ne

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

d’inattention en cours d’utilisation d’un

outil peut entraîner des blessures graves

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

jours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les

masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les cas-

ques ou les protections acoustiques utili-

sés pour les conditions appropriées

réduiront les blessures de personnes.

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-129-002.book Page 65 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

surer que l’interrupteur est en position

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant

le doigt sur l’interrupteur ou brancher des

outils dont l’interrupteur est en position

marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de met-

tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée

sur une partie tournante de l’outil peut

donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position

et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil

dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

porter de vêtements amples ou de bijoux.

Garder les cheveux, les vêtements et les

gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux

ou les cheveux longs peuvent être pris

dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-

cordement d’équipements pour l’extrac-

tion et la récupération des poussières,

s’assurer qu’ils sont connectés et correc-

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de

poussière peut réduire les risques dus aux

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

té à votre application. L’outil adapté réali-

sera mieux le travail et de manière plus sû-

re au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

permet pas de passer de l’état de marche

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut

pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-

tation en courant et/ou le bloc de batte-

ries de l’outil avant tout réglage, change-

ment d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité pré-

ventives réduisent le risque de démarrage

accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

portée des enfants et ne pas permettre à

des personnes ne connaissant pas l’outil

ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux en-

tre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ou de blocage des parties mobiles, des

pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de

l’outil. En cas de dommages, faire réparer

l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-

cidents sont dus à des outils mal entrete-

f) Garder affûtés et propres les outils per-

mettant de couper. Des outils destinés à

couper correctement entretenus avec des

pièces coupantes tranchantes sont moins

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

mes etc., conformément à ces instruc-

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-

tion de l’outil pour des opérations différen-

tes de celles prévues pourrait donner lieu

à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces

de rechange identiques. Cela assurera

que la sécurité de l’outil est maintenue.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 66 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PMFrançais | 67

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)

Instructions de sécurité

spécifiques à l’appareil

f Lors de l’utilisation de perceuses à percus-

sion, toujours porter une protection acousti-

que. Une forte exposition au bruit peut provo-

quer une perte d’audition.

f Utiliser les poignées supplémentaires four-

nies avec l’outil électroportatif. Le fait de

perdre le contrôle de l’appareil électroportatif

peut entraîner de blessures.

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

déceler des conduites cachées ou consulter

les entreprises d’approvisionnement loca-

les. Un contact avec des conduites d’électrici-

té peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Un endommagement d’une con-

duite de gaz peut provoquer une explosion. La

perforation d’une conduite d’eau provoque

des dégâts matériels.

f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique

lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des

couples de réaction importants causant un

contrecoup. L’outil se bloque lorsque :

– l’appareil électrique est surchargé ou

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de

préhension isolantes, pendant les opéra-

tions au cours desquelles l’accessoire cou-

pant peut être en contact avec des conduc-

teurs cachés ou avec son propre câble. Le

contact de l’accessoire coupant avec un fil

« sous tension » peut également mettre

« sous tension » les parties métalliques expo-

sées de l’outil électrique et provoquer un

choc électrique sur l’opérateur.

f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des

deux mains et veiller à toujours garder une

position de travail stable. Avec les deux

mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

vailler serrée par des dispositifs de serrage ou

dans un étau est fixée de manière plus sûre

que tenue dans les mains.

f Ne pas travailler de matériaux contenant de

l’amiante. L’amiante est considérée comme

f Prendre des mesures de sécurité, lorsque

des poussières nuisibles à la santé, inflam-

mables ou explosives peuvent être générées

lors du travail. Par exemple : Certaines pous-

sières sont considérées comme étant cancéri-

gènes. Porter un masque anti-poussières et

utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè-

res/de copeaux s’il est possible de raccorder

f Tenir propre la place de travail. Les mélanges

de matériaux sont particulièrement dange-

reux. Les poussières de métaux légers peu-

vent être explosives ou inflammables.

f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

ne une perte de contrôle de l’outil

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

che du câble d’alimentation de la prise du

courant, au cas où le câble serait endomma-

gé lors du travail. Un câble endommagé aug-

mente le risque d’un choc électrique.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 67 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools 68 | Français

Description du fonctionnement

Lire tous les avertissements et indi-

cations. Le non-respect des avertis-

sements et instructions indiqués

ci-après peut entraîner un choc élec-

trique, un incendie et/ou de graves

blessures sur les personnes.

Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-

té de manière graphique. Laisser le volet déplié

pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour les travaux de perçage

en frappe dans la brique, le béton et dans la pier-

re naturelle ainsi que pour le perçage dans le

bois, le métal, la céramique et les matières plas-

tiques. Les appareils avec réglage électronique

et rotation à droite/à gauche sont également ap-

propriés pour le vissage et le filetage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se ré-

fère à la représentation de l’outil électroportatif

sur la page graphique.

1 Mandrin automatique

2 Commutateur « Perçage/Perçage à

3 Molette de réglage de présélection électroni-

que de la vitesse de rotation

(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

4 Commutateur « Perçage/Vissage »

5 Commutateur du sens de rotation

(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

6 Poignée avec surface softgrip

7 Interrupteur Marche/Arrêt

8 Molette de présélection de la vitesse

9 Bouton de blocage pour l’interrupteur

10 Commutateur de vitesse

11 Touche pour réglage de la butée de

12 Poignée supplémentaire*

13 Butée de profondeur*

15 Mandrin à couronne dentée

17 Porte-embout universel*

18 Clé pour vis à six pans creux**

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-

pris dans l’emballage standard.

**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-

OBJ_BUCH-129-002.book Page 68 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PMFrançais | 69

Caractéristiques techniques

Puissance absorbée nominale

Fréquence de frappe à la

vitesse de rotation à vide

tr/min 48000 48000 48000 48000 48000

(1ière/2ème vitesse)

Nm 4,4/1,7 5,2/2,0 5,2/2,0 3,9/1,5 3,9/1,5

Limitation électronique du

couple (Torque Control)

Préréglage de la vitesse de

Rotation à droite/à gauche

Mandrin à couronne dentée

Mandrin automatique – – z zz

Blocage automatique de la

(1ière/2ème vitesse)

Plage de serrage du mandrin

mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13

Poids suivant EPTA-Procédure

kg 2,5 2,5 2,5 2,6 2,6

Classe de protection

/II /II /II /II /II Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des

tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-

signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 69 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools 70 | Français

Poignée supplémentaire (voir figure A)

f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la

poignée supplémentaire 12.

La poignée supplémentaire 12 peut être bascu-

lée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir

une position de travail sure et peut fatigante.

Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-

mentaire 12 dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre et orientez la poignée supplémen-

taire 12 vers la position souhaitée. Ensuite, res-

serrez la pièce inférieure de la poignée supplé-

mentaire 12 en la tournant dans le sens des

aiguilles d’une montre.

Réglage de la profondeur de perçage

Avec la butée de profondeur 13 la profondeur de

percage souhaitée X peut être déterminée.

Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée

de profondeur 11 et placez la butée de profon-

deur dans la poignée supplémentaire 12.

Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la

distance entre la pointe du foret et la pointe de

la butée de profondeur corresponde à la profon-

deur de perçage souhaitée X.

La cannelure à la butée de profondeur 13 doit

être orientée vers le haut.

Changement de l’outil

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise de

Mandrin automatique (voir figure B)

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas

appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci

permet un changement aisé, facile et rapide de

l’outil de travail dans le mandrin de perçage.

Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve-

ment de rotation dans le sens de rotation n jus-

qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en

Tourner fortement à la main la douille du mandrin

automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à

ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-

drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-

Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tour-

ne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.

Mandrin à couronne dentée (voir figure C)

f Porter des gants de protection lors du chan-

gement d’outil. En cas de travaux assez longs,

le mandrin de perçage risque de chauffer for-

Ouvrez le mandrin à couronne dentée 15 par un

mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil

puisse être monté. Montez l’outil.

Introduisez la clé de mandrin 14 dans les perça-

ges correspondants du mandrin à couronne den-

tée 15 et fixez l’outil de manière régulière.

Outils de vissage (voir figure D)

Lorsque des embouts sont utilisés 16, il est re-

commandé d’utiliser un porte-embout universel

17. N’utiliser que des embouts appropriés à la tê-

Pour visser, toujours mettre le commutateur

« Perçage/Perçage à percussion » 2 sur le symbo-

Changement du mandrin de perçage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise de

f Pour des outils électroportatifs qui ne dispo-

sent pas d’un blocage de la broche de perça-

ge, le mandrin de perçage doit être remplacé

par une station de service après-vente pour

outillage Bosch agréée.

Démontage du mandrin de perçage

Démonter la poignée supplémentaire et mettre le

commutateur de vitesse 10 en position médiane

entre la 1ère et la 2ème vitesse.

Introduire une tige en acier

50 mm env. de longueur dans l’alésage se trou-

vant sur le col de la broche.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 70 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PMFrançais | 71

Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07)

Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six

pans creux 18 dans le mandrin automatique 1.

Poser l’outil électroportatif sur un support sta-

ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électroporta-

tif 1 et desserrer le mandrin automatique en tour-

nant la clé pour vis à six pans creux 18 dans le

sens de rotation n. Au cas où le mandrin automa-

tique serait coincé, il suffit de donner un coup lé-

ger sur le bout long de la clé pour vis à six pans

creux 18 afin de le desserrer. Enlever la clé pour

vis à six pans creux du mandrin automatique et

desserrer complètement le mandrin automati-

Montage du mandrin de perçage (voir figure F)

Le montage du mandrin automatique s’effectue

dans l’ordre inverse.

f Une fois le montage effectué, enlever la tige

en acier de l’alésage.

Le mandrin de perçage doit être serré

avec un couple de serrage de 35–40 Nm

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

tension de la source de courant doit coïnci-

der avec les indications se trouvant sur la

plaque signalétique de l’outil électroportatif.

Régler le sens de rotation (voir images G–H)

(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

f N’actionnez le commutateur du sens de rota-

tion 5 qu’à l’arrêt total de l’appareil électro-

Avec le commutateur de sens de rotation 5 le

sens de rotation de l’outil électroportatif peut

être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,

quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est appuyé.

Rotation à droite : Pour percer et serrer des vis,

pousser le commutateur du sens de rotation 5 à

gauche vers le bas et en même temps à droite

Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser

des vis et des écrous, pousser le commutateur du

sens de rotation 5 à droite vers le haut et en mê-

me temps à gauche vers le bas.

Régler le mode de service

Positionner le commutateur 2 sur le

symbole « Perçage ».

Perçage à percussion

Positionner le commutateur 2 sur le

symbole « Perçage à percussion ».

Le commutateur 2 s’encliquette de façon percep-

tible et peut être actionné même pendant que le

moteur est en marche.

Sélection mécanique de la vitesse

f Il est possible d’actionner le commutateur

de vitesse 10 à l’arrêt de l’appareil ou pen-

dant que l’outil électroportatif tourne. Ce-

pendant, ceci ne devrait pas se faire lorsque

l’appareil est sous charge maximale ou en vi-

tesse de rotation maximale.

A l’aide du commutateur de vitesse 10, il est pos-

sible de présélectionner deux plages de vitesse

Faible plage de vitesse de rotation ;

pour diamètres de perçage impor-

tants ou pour le vissage.

Plage de vitesse de rotation élevée ;

pour petits diamètres de perçage.

Au cas où le commutateur de vitesse 10 ne se

laisserait pas tourner à fond, tourner légèrement

la broche d’entraînement munie du foret.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-

puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le main-

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé

7, appuyer sur le bouton de blocage 9.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 71 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM1 609 929 M40 | (23.10.07) Bosch Power Tools

Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher

l’interrupteur Marche/Arrêt 7 ou, s’il est bloqué

par le bouton de blocage 9, appuyer brièvement

sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, puis le relâcher.

Accouplement de surcharge

Afin de limiter les effets de retour de

couple, l’outil électroportatif est

équipé d’un débrayage de sécurité

f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il

s’accroche, l’entraînement de la broche de

perçage est interrompu. En raison des forces

pouvant en résulter, tenez toujours bien

l’outil électroportatif des deux mains et

veiller à garder une position stable et équili-

f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta-

tif et débloquer l’outil de travail lorsque l’ap-

pareil électroportatif coince. Lorsqu’on met

l’appareil en marche, l’outil de travail étant

bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

Réglage de la vitesse de rotation/de la

(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

Vous pouvez régler en continu le nombre de

tours/de coups pendant que l’outil électroporta-

tif est en marche, en appuyant plus ou moins sur

l’interrupteur de Marche/Arrêt 7.

Une légère pression sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 7 entraîne un vitesse de rotation/une fré-

quence de frappe basse. Plus la pression aug-

mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence

de frappe est élevée.

Préréglage de la vitesse de rotation/de la fré-

quence de frappe (GSB 20-2 RE)

La molette de réglage présélection de la vitesse

de rotation 8 permet de présélectionner la vites-

se de rotation/de la fréquence de frappe néces-

saire (même durant l’utilisation de l’appareil).

La vitesse de rotation/la fréquence de frappe dé-

pend du matériau à travailler et des conditions

de travail et peut être déterminée par des essais

Présélection électronique de la vitesse de

rotation (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)

La molette de réglage présélection électronique

de la vitesse de rotation 3 permet de présélec-

tionner la vitesse de rotation/la fréquence de

frappe nécessaire, même durant l’utilisation de

La vitesse de rotation/la fréquence de frappe dé-

pend du matériau à travailler et des conditions

de travail et peut être déterminée par des essais

Le Constant-Electronic permet de maintenir

presque constante la vitesse de rotation et la fré-

quence de frappe en marche à vide et même sous

Limitation électronique du couple/Présélection

de la vitesse de rotation (Torque Control)

Pour percer avec présélection de la

vitesse de rotation, positionner le

commutateur 4 sur le symbole

« Perçage ». La molette de réglage 3

permet de sélectionner la vitesse de

rotation nécessaire même durant

l’utilisation de l’appareil.

Pour visser avec limitation du cou-

ple, positionner le commutateur 4

sur le symbole « Vissage ». A l’aide de

la molette de réglage 3

de présélectionner sans à-coups le

couple agissant sur la broche de per-

çage même durant l’utilisation de

I= couple faible, III= couple élevé.

La vitesse de rotation maximale est automatique-

ment adaptée au couple sélectionné.

Lorsque, durant le processus de vissage, le cou-

ple présélectionné est atteint, l’outil électropor-

tatif s’arrête ; l’outil de travail ne tourne plus. Si

la sollicitation de l’outil électroportatif est rédui-

te ensuite et que l’interrupteur Marche/Arrêt 7

soit toujours appuyé, pour des raisons de sécuri-

té l’outil de travail ne continue de tourner qu’à

une très faible vitesse de rotation.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 72 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PMFrançais | 73 Bosch Power Tools 1 609 929 M40 | (23.10.07) Dés que l’interrupteur Marche/Arrêt est briève-

ment relâché 7, la prochaine vis peut être serré

avec le même couple.

Pour visser sans limitation du cou-

ple, tourner la molette de réglage 3 à

fond vers la droite. Ce réglage est né-

cessaire quand le couple en

position III ne suffit pas.

Instructions d’utilisation

f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur

l’écrou seulement lorsque l’appareil est

éteint. Les outils de travail en rotation peu-

Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-

tion pendant une période relativement longue,

faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi-

tesse de rotation maximale pendant une durée

de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Pour percer dans des carreaux de faïence, posi-

tionner le commutateur 2 sur le symbole

« Perçage ». Une fois le carreau de faïence percé,

positionner le commutateur sur le symbole

« Perçage à percussion » et travailler avec frap-

Pour les travaux de perçage dans le béton, la

pierre et la maçonnerie, utiliser des forets en car-

Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-

rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers

super rapides). La gamme d’accessoires Bosch

vous assure la qualité nécessaire.

Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire),

il est possible d’aiguiser sans problèmes des fo-

rets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.

Poignée avec surface softgrip

La surface de la poignée 6 (softgrip) empêche la

main de glisser, permettant ainsi une meilleure

maniabilité de l’outil électroportatif et une

meilleure prise en main.

Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibra-

tions sont également atténuées.

Entretien et service

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise de

f Tenez toujours propres l’outil électroporta-

tif ainsi que les ouïes de ventilation afin

d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication

et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir

un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à

une station de service après-vente agréée pour

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous im-

pérativement le numéro d’article à dix chiffres de

l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-

Service après-vente et assistance des

Notre service après-vente répond à vos questions

concernant la réparation et l’entretien de votre

produit et les pièces de rechange. Vous trouverez

des vues éclatées ainsi que des informations con-

cernant les pièces de rechange également sous :

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

produits et leurs accessoires.

Pour avoir des renseignements concernant la ga-

rantie, les travaux d'entretien ou de réparation

ou les pièces de rechange, veuillez contacter vo-

tre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-

cun une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-129-002.book Page 73 Tuesday, October 23, 2007 2:57 PM1 609 929 M40 | (9.10.07) Bosch Power Tools

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭﻭ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ

1,5/3,9 2,0/5,2 2,0/5,2 1,7/4,4