2532 AA SKIL

2532 AA - Perceuse SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2532 AA SKIL au format PDF.

Page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 2532 AA

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion SKIL 2532 AA, puissance de 600 W, vitesse variable jusqu'à 3000 tr/min, couple maximal de 30 Nm.
Type de mandrin Mandrin auto-serrant de 13 mm pour un changement rapide des forets.
Fonctionnalités Fonction percussion pour percer dans le béton, réglage de la vitesse pour différents matériaux.
Utilisation Idéale pour les travaux de bricolage à domicile, perçage dans le bois, le métal et le béton.
Maintenance Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier les charbons et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas forcer l'outil, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids de 1,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : forets et poignée supplémentaire.

FOIRE AUX QUESTIONS - 2532 AA SKIL

Comment puis-je charger la batterie de la perceuse SKIL 2532 AA ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que l'indicateur de charge est allumé.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est complètement chargée. Si elle l'est et que la perceuse ne démarre toujours pas, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position correcte.
Comment changer le foret de la perceuse SKIL 2532 AA ?
Pour changer le foret, maintenez le mandrin et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et serrez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
La perceuse fait du bruit anormal, que dois-je faire ?
Si la perceuse produit un bruit anormal, arrêtez immédiatement son utilisation et vérifiez si quelque chose bloque le mandrin. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la capacité de perçage de la SKIL 2532 AA ?
La perceuse SKIL 2532 AA peut percer jusqu'à 30 mm dans le bois et 10 mm dans le métal.
Est-ce que la perceuse est adaptée pour les travaux en extérieur ?
La SKIL 2532 AA est conçue pour des travaux en intérieur et en extérieur, mais elle doit être protégée de l'humidité et des intempéries.
Comment nettoyer ma perceuse SKIL 2532 AA ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de produits chimiques agressifs et assurez-vous que la perceuse est débranchée avant de la nettoyer.
Quelle est la garantie de la perceuse SKIL 2532 AA ?
La perceuse SKIL 2532 AA est généralement fournie avec une garantie de 2 ans, mais veuillez vérifier votre manuel d'utilisation pour des informations spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2532 AA - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2532 AA de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 2532 AA SKIL

Perceuse à percussion/

visseuse sans fil 2532

• Cet outil est conçu pour les travaux perçage de

percussion dans la brique ainsi que le perçage dans le

bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les

outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à

droite/à gauche sont également appropiés pour le

vissage et le letage

• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 40Nm

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

B Voyant du chargeur vert

C Anneau pour réglage du couple

D Position de perçage

E Position de perçage à percussion

F Commutateur pour inverser le sens de rotation

G Commutateur de vitesse

J Fentes de ventilation

SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité

et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements

et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/

ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous

les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir

s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif”

dans les avertissements se rapporte à des outils électriques

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des

outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

présentant des risques d’explosion et où se trouvent

des liquides, des gaz ou poussières inflammables.

Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant

d’enammer les poussières ou les vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant

l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention

vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

au cas où votre corps serait relié à la terre.

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

des sources de chaleur, des parties grasses, des

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

risque d’un choc électrique.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée

pour les applications extérieures. L’utilisation d’une

rallonge électrique homologuée pour les applications

extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

le risque de choc électrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

entraîner de graves blessures sur les personnes.

b) Portez des équipements de protection. Portez

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des

équipements de protection personnels tels que masque

anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,

casque de protection ou protection acoustique suivant le

travail à eectuer, réduit le risque de blessures.

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil

en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des

cheveux longs peuvent être happés par des pièces en

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

mise en fonctionnement par mégarde.

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.12

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

les parties en mouvement fonctionnent

correctement et qu’elles ne soient pas coincées,

et contrôlez si des parties sont cassées ou

endommagées de telle sorte que le bon

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

Faites réparer les parties endommagées avant

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

des outils électroportatifs mal entretenus.

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

peuvent être guidés plus facilement.

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

les outils à monter etc. conformément à ces

instructions. Tenez compte également des conditions

de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils

électroportatifs à d’autres ns que celles prévues peut

entraîner des situations dangereuses.

5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL

a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs

recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à

un type spécique d’accumulateur peut engendrer un risque

d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les

accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des

blessures et des risques d’incendie.

c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes

sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces

de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné

qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.

Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer

des brûlures ou un incendie.

d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de

l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide.

En cas de contact par mégarde, rincez

soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide

rentrerait dans les yeux, consultez en plus un

médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut

entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

sécurité de l’appareil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/

• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

enlevez-les avant de commencer le travail

• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur

• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez

immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur

• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine

• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au

moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil

• L’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

instructions concernant l’utilisation de l’outil/chargeur par

une personne responsable de leur sécurité

• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/

• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

que si elle était tenue à la main)

• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,

lors de la réalisation d’une opération au cours de

laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer

en contact avec un câblage non apparent ou son

propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous

tension peut également mettre sous tension les parties

métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc

électrique sur l’opérateur)

• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la

présence de conduites électriques ou bien s’adresser

à la société locale de distribution (un contact avec des

lignes électriques peut provoquer un incendie et une

décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de

gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une

conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou

causer une décharge électrique)

• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante

(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)

• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du

plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et

diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur

ou des personnes se trouvant à proximité); portez un

masque antipoussières et travaillez avec un appareil de

dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un

• Certains types de poussières sont classiés comme

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

traitement du bois; portez un masque antipoussières

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

lorsqu’il est possible d’en connecter un

• Suivez les directives nationales relatives au

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

• Vériez que le commutateur 2 est en position moyen (de

blocage) avant d'eectuer des réglages sur l'outil ou de

changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou

• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni

• Ne touchez pas les contacts du chargeur

• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie

• Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide

• Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits

où la température n’excède pas 50°C et ne descende

pas au dessous de 0°C

• N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à

une des stations-service agréées SKIL que eectuera un

contrôle de sécurité13

• N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che

endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite

dans l’une des stations-service agréées SKIL

• Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est

endommagée; remplacez-la au plus vite

• Ne démontez pas le chargeur ou la batterie

• Ne tentez pas de recharger des batteries non-

rechargeables avec le chargeur

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/LA BATTERIE

3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil

4 N'utilisez pas le chargeur en extérieur

5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

6 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez

7 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits

où la température n’excède pas 50°C

8 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères

9 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères

• Interrupteur A 2 conjugué marche/arrêt-contrôle

Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant

plus ou moins sur la gâchette

• Chargement de la batterie 0

! une batterie ion-lithium neuve ou une batterie

ion-lithium qui n’a pas été utilisée pendant une

période assez longue, n’atteint sa pleine puissance

qu’après environ 3 cycles de charge/décharge

- branchez le chargeur sur une prise secteur comme

- le voyant vert B s’allumera, indiquant que le chargeur

est prêt à fonctionner 0a

- insérez la batterie dans le chargeur comme dans

! la batterie peut aussi rester dans l’outil pendant

le chargement; dans ce cas, on ne peut pas

mettre l’outil en marche

- le voyant vert B clignotera indiquant que la batterie

reçoit une charge 0c

- au bout d’environ 1 heure la batterie est complètement

chargée et le voyant vert B reste allumé après avoir

clignoté, après quoi le chargeur revient

automatiquement au mode de charge d’entretien 0d

! retirez la batterie du chargeur après la fin de la

durée de charge rallongant ainsi la durée de vie

- si le voyant vert B ne clignote pas après insertion

d’une batterie, cela peut signier que la batterie est

trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge

uniquement des batteries quand leur température est

comprise entre 0°C et 45°C); le chargeur revient

automatiquement au mode de charge d’entretien,

jusqu’à ce qu’une température ait atteint entre 0°C et

45°C, après quoi le chargeur reviendra

automatiquement au mode de charge normal 0e

- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment

(l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)

- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être

vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas d’”eet

mémoire” comme avec les batteries nickel-cadmium)

- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent

devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait

normale et n’indique pas un problème

- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et

sec avant de la placer dans le chargeur

- ne jamais rechargez à une température inférieure à

0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer

sérieusement la batterie ainsi que le chargeur

- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier

- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant

quelques temps, il serait préférable de débrancher le

- lorsque la batterie ion-lithium est vide, l’outil s’éteint

- si l’outil ne fonctionne pas pendant susamment

longtemps une fois chargé, cela signie que la batterie

est usée et doit être remplacée

• Inversion du sens de rotation !

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

l’outil est à l’arrêt complet

• Changement des embouts @

- enfoncez l’embout le plus profondément possible

! ne pas utilisez des embouts avec une

• Réglage du couple (VariTorque) #

- le couple de sortie augmentera si l’anneau C est

- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez

en VariTorque position 1 et augmentez le couple

jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée

- la position D bloquera le couple pour permettre le perçage

(pas de percussion) et le vissage dans des travaux durs

- la position E bloquera le couple pour permettre

uniquement le perçage de percussion

! veillez à ce que le commutateur de vitesse G soit

en position HIGH lorsque l’anneau C est en

position de perçage de percussion

! n’utilisez pas la position de perçage de

percussion E pour le perçage dans le bois, le

métal, la céramique et les matières plastiques

pour éviter d’endommager la mèche

• Commutateur de vitesse $

- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur G

! actionnez le commutateur de vitesse lorsque

l’outil fonctionne lentement

- pour visser et percer de larges diamètres

- pour percer de percussion

- pour percer de petits diamètres14

• Protection de la batterie

Coupe automatiquement l’outil lorsque

1) la charge est trop élevée

2) la température de la batterie n’est pas située dans la

plage de températures de fonctionnement autorisée

3) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour

empêcher qu’elle ne se décharge complètement)

! ne continuez pas à appuyer sur la commande

marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;

cela pourrait endommager la batterie

La lampe H s’allume automatiquement quand vous

activez l’interrupteur A 2

• Tenue et guidage de l’outil ^

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

la(les) zone(s) de couleur grise

- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 soient

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

travailler pour vous

CONSEILS D’UTILISATION

• Utilisez les embouts appropriés &

! utilisez seulement des embouts bien affûtés

• Quand vous perçez des métaux ferreux

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

- lubriez le foret de temps en temps

• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de

bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable

de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois

• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante

sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser

• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est

préférable de faire un avant-trou

• Perçage sans éclat en bois *

• Perçage sans poussières dans les murs (

• Perçage sans poussières dans les plafonds )

• Perçage des carreaux sans glisser ¡

• Pour des suggestions complémentaires voyez

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

• Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient

- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool

ou un produit spécial

! débranchez le chargeur du secteur avant

• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,

la réparation ne doit être conée qu’à une station de

service après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au

vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le

plus proche, en joignant la preuve d’achat (les

adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur

- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le

chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au

centre de services après-vente SKIL ENVIRONNEMENT

• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole 8 vous le rappellera au moment de la mise

• Il faut que la batterie est tenue éloignée de l’environnement

naturel et ne s’est débarrassée pas comme ordures

ménagères normales (le symbole 9 vous en souvient

quand la nécessité du débarras se présente)

! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour

éviter un eventuel court-circuit, il convient de

revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant

DÉCLARATION DE CONFORMITE

• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce

produit est en conformité avec les normes ou documents

normalisés suivants: EN 60335, EN 61000, EN 60745,

EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE

• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

✱ pendant le perçage du métal 4,5 m/s²

✱ pendant le perçage de percussion du béton 16,0 m/s²

✱ pendant le vissage 1,0 m/s²

• Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément

à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé

pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une

évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de

l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec

des accessoires diérents ou mal entretenus, peut

considérablement augmenter le niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition15

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

• Control del par de apriete (VariTorque) #

- par de apriete elevado

- par de apriete inferior

con le batterie nichel-cadmio)

• Nabíjanie batérie 0