CardioDock 2 - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CardioDock 2 MEDISANA au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre électronique pour le bras |
| Marque et modèle | Medisana CardioDock 2 |
| Dimensions (boîtier) | Env. 120 mm × 93,5 mm (ø × h) |
| Poids | Env. 213 g (sans appareil Apple) |
| Alimentation électrique | Par USB (5 V===, 500 mA) ou batterie Li-ion intégrée (3,7 V===, 500 mAh) |
| Méthode de mesure | Oscillométrique, mesure simple ou 3MAM (moyenne de 3 mesures) |
| Gonflage et décompression | Automatique par pompe, décompression automatique |
| Plage de mesure tension | 30 à 280 mmHg |
| Plage de mesure pouls | 40 à 200 battements/min |
| Précision pression statique | ±3 mmHg |
| Précision pouls | ±5 % |
| Bracelet (taille M) | 22 à 32 cm, préformé, pour adulte |
| Compatibilité Apple | iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3ᵉ et 4ᵉ gén. / iPad 1 et 2 (iOS 5.0 ou supérieur) |
| Fonctions principales | Mesure tension / pouls, détection arythmie, journal, statistiques, envoi de rapport par e-mail, jusqu’à 4 profils utilisateurs |
| Entretien et nettoyage | Chiffon doux légèrement savonneux, ne pas immerger ; bracelet lavable à l’eau savonneuse, séchage à l’air |
| Sécurité | Arrêt d’urgence par bouton Start/Stop, dégonflage automatique en cas de perturbation, distance > 30 cm des appareils radio |
| Pièces détachées disponibles | Bracelet taille M (réf. 51283), taille L (réf. 51284) |
| Garantie | 3 ans à compter de la date d’achat |
| Conditions d’utilisation | +10 °C à +40 °C, humidité relative 15 % à 90 % |
| Stockage | -20 °C à +55 °C, humidité 15 % à 90 % |
FOIRE AUX QUESTIONS - CardioDock 2 MEDISANA
Questions des utilisateurs sur CardioDock 2 MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CardioDock 2 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CardioDock 2 de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI CardioDock 2 MEDISANA
FR Module de mesure de tension
Mode d'emploi A lire attentivement s.v.p.!
Description du système...... 2 FR
Sommaire.... 3 FR
1 Légende 5 FR
2 Consignes de sécurité ..... 6 FR
3 Informations utiles ..... 11 FR
4 Mise en service....16 FR
5 Application.... 21 FR
6 Divers 30 FR
7 Garantie.... 35 FR
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
1 Prise de raccordement de votre iPhone, iPad ou iPod touch
2 Module de mesure de la tension CardioDock
3 Brassard pour le bras
4 Tuyau d'air
5 CardioDock (vue de dos)
6 Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
7 Raccordement pour prise micro-USB
8 Touche Start / Stop
9 Prise de raccordement pour l'iPhone, l'iPad ou l'iPod touch
Description du système.... 2
Sommaire.... 3
1 Légende....5
2 Consignes de sécurité
2.1 Conseils pour votre santé 6
2.2 Ce qu'il faut absolument respecter 8
2.3 Remarques concernant le logiciel 10
3 Informations utiles
3.1 Éléments fournis et emballage.... 11
3.2 La tension qu'est-ce que c'est?...... 12
3.3 Comment fonctionne la mesure avec CardioDock?. 12
3.4 Pourquoi effectuer des mesures chez soi avec CardioDock ?...... 13
3.5 Classification de la tension chez les adultes ..... 14
3.6 Influence et évaluation des mesures ..... 14
3.7 CardioDock utilisé comme base de chargement pour iPhone / iPad / iPod touch.... 15
4 Mise en service
4.1 Chargement de la batterie du module de mesure de la tension 16
4.2 Installation du logiciel VitaDock®(application) ..... 17
4.3 Réglages 18
5 Application
5.1 Pose du brassard sur le bras 21
5.2 La bonne position de mesure 21
5.3 Mesurer la tension....22
5.4 Le résultat de la mesure.... 24
5.5 Mesure 3MAM 25
5.6 Affichage et gestion des résultats de mesure..... 26
5.6.1 Statistiques 26
5.6.2 Journal....27
5.6.3 Envoyer un rapport 27
5.7 Ajout d'autres profils d'utilisateurs 28
5.8 Suppression de profils d'utilisateurs.... 29
6 Divers
6.1 Affichages des erreurs.... 30
6.2 Nettoyage et entretien 31
6.3 Directives / Normes 32
6.4 Elimination de l'appareil.... 32
6.5 Caractéristiques.... 33
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie et de réparation.... 35

Ce mode d'emploi fait partie du contenu de l'appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l'intégralité de ce mode d'emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.

AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d'éviter d'éventuelles blessures de l'utilisateur.

ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d'éviter d'éventuels dommages de l'appareil.

REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l'installation ou l'utilisation.

Classification de l'appareil: Type BF

N° de lot

Fabricant

Date de fabrication

REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d'emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil. Conservez bien ce mode d'emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l'appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d'emploi à disposition.



Consignes de sécurité
2.1 Conseils pour votre santé
Utilisation conforme
- Le système est conçu pour mesurer la tension en haut du bras, sur des adultes.
Il doit être utilisé avec les appareils Apple (iOS 5.0 ou supérieur) (iPhone 3GS, 4, 4S /
iPod touch 3 ^rd et 4 generation / iPad 1 + 2).
Contre-indications
- Ce système n'est pas conçu pour mesurer la tension des enfants.
Pour l'utilisation sur des enfants assez âgés, demandez conseil à votre médecin. - Cet appareil ne convient pas aux personnes souffrant de fortes arythmies.
- Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d'une électronique qui reconnaît les arythmies et ce qu'on appelle les artéfacts de déplacement. Le symbole «♥» apparaît alors à l'écran. Dans ce cas, le résultat de la mesure est éventuellement imprécis. Veuillez avertir votre médecin afin qu'il puisse procéder à une analyse.
- Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple d'obturation artérielle, renseignez-vous auprès de votre médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Cet appareil ne peut pas être utilisé pour contrôler la fréquence cardiaque d'un stimulateur.
- Les femmes enceintes doivent tenir compte des mesures de précautions nécessaires, de leur condition physique et le cas échéant, consulter leur médecin.
- Si vous remarquez des sensations désagréables durant la mesure, par ex. des douleurs du bras ou d'autres maux, prenez les contremesures suivantes:
Actionnez la touche Start/Stop ⑧ au CardioDock ou touche Stop à l'écran pour dégonfler immédiatement le brassard. Desserrez le brassard et ôtez-le du bras. Veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement.
- N'utilisez pas le brassard sur des plaies ouvertes afin d'éviter la propagation d'infections.
- Les personnes avec une onde de pouls plate doivent lever le bras, ouvrir et fermer 10 fois le poing avant d'effectuer la mesure. Cet exercice permet d'optimiser l'onde du pouls et l'opération de mesure.

AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin!
2.2 Ce qu'il faut absolument respecter
- Utilisez le module CardioDock uniquement dans le cadre auquel il est destiné d'après le mode d'emploi.
- Le système n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
- Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
- Dans les cas rares de pannes où le brassard reste gonflé durant la mesure, il faut immédiatement le desserrer.
- N'utilisez pas le système à proximité de forts émetteurs comme p. ex. les appareils à micro-ondes et à ondes courtes. Ceci peut déranger le bon fonctionnement.
- Afin d'obtenir une mesure parfaite avec le Cardio-Dock, tenez-vous à une distance minimale de 30 cm d'autres appareils radio mobiles.
- Si un appel survient pendant une mesure, la procédure est interrompue. L'air est évacué du brassard.
-
Ce module n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l'appareil.
-
Les enfants doivent être surveillés en s'assurant qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- N'utilisez pas le module s'il ne fonctionne pas impeccablement, s'il est tombé par terre ou dans l'eau ou s'il est endommagé.
- N'utilisez pas le module de mesure dans un environnement humide.
- Protégez le module de mesure contre l'humidité. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement.
- En cas de panne, ne réparez pas le module vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens agréés.
- Ne laissez pas tomber le module et évitez de lui faire subir des chocs ou de forts coups.
- Veillez à ce que le module soit toujours propre et conservez-le en lieu sûr. Protégez le module du rayonnement solaire direct afin de prolonger sa durée de vie.
- Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre 6.2 Nettoyage et entretien, page 31.
2.3 Remarques concernant le logiciel
- Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier système d'exploitation. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans le mode d'emploi de votre appareil Apple.
- Assurez-vous que votre logiciel VitaDock (application) est régulièrement actualisé. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour des application dans le mode d'emploi de votre appareil Apple.
- Il est recommandé aux utilisateurs d'activer un verrouillage par mot de passe dans les paramètres de l'appareil et protéger leur profil d'utilisateur dans Vitadock par un mot de passe.
- L'application affiche une fenêtre avec un avertisse-ment si vous avez modifié des réglages. Pour que les modifications soient activées, l'avertissement doit être acquitté.
- Pour que le fonctionnement soit correct, il faut que l'appareil Apple soit suffisamment chargé. Les utilisateurs doivent disposer d'un bloc d'alimentation ou d'une possibilité de charger l'appareil.
- Assurez-vous que la capacité de mémoire est toujours suffisante pour sauvegarder les données de mesure sur votre appareil Apple.
- Si vous recevez un appel ou un SMS pendant une mesure, celle-ci est interrompue pour des raisons de sécurité. Si vous voulez éviter l'interruption de votre mesure, nous vous conseillons de mettre votre iPhone en mode avion.
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Le module de mesure de la tension CardioDock est un produit de qualité de MEDISANA. Découvrez de nouveaux standards de mesure de la tension et du pouls. Mesurez votre tension de manière simple et précise avec votre iPod touch, iPad ou iPhone.
Afin d'obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre module de mesure de la tension CardioDock, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d'utilisation et d'entretien suivants.
3.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Mardie Deckesure de tension
• 1 Brassard2péformé, Taille M
• 1 Câble de chargement USB
• 1 Pochette de transport
• 1 Mode d'emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiate-ment votre revendeur.

AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d'emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s'étouffer !
3.2 La tension qu'est-ce que c'est?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte (= systole) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d'une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
3.3 Comment fonctionne la mesure avec CardioDock ?
Le module de mesure de la tension CardioDock combiné à l'application VitaDock transforme votre iPod touch, votre iPad ou votre iPhone en un tensiomètre puissant permettant de mesurer la tension dans le bras. La mesure a lieu ici grâce à un capteur de pression qui analyse à l'aide d'un microprocesseur les pulsations créées dans l'artère lors du gonflage et du dégonflage du brassard.
3.4 Pourquoi effectuer des mesures chez soi avec CardioDock?
MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils est vérifiée par d'études cliniques effectuées conformément aux standards internationaux.
Un argument de poids pour mesurer la tension à la maison est le fait que la mesure est effectuée dans un environnement familier et en étant reposé. La « valeur de base », qui est mesurée le matin directement au lever avant le petit déjeuner est la plus significative.
Avec CardioDock, vous pouvez pour la première fois reconnaître d'un simple coup d'oeil l'influence de votre tension sur votre quotidien. VitaDock utilise vos résultats de mesure et élabore des graphiques individuels, représentant les valeurs de votre tension de manière claire.
Par principe, il convient de toujours effectuer la mesure à la même heure et dans des conditions identiques. C'est le seul moyen d'obtenir des résultats comparables et ainsi de détecter à temps tout début d'hypertension. Une hypertension restant longtemps inconnue augmente le risque d'autres maladies cardiovasculaires.

VOICI DONC NOTRE CONSEIL:
Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien.
3.5 Classification de la tension chez les adultes
Le tableau ci-contre présente les valeurs indicatives pour la tension haute et la tension basse sans tenir compte de l'âge ni du sexe.
Ce tableau correspond aux directives de Santé (OMS).

bar
| Category | Diastolic (mmHg) | Systolic (mmHg) | |---|---|---| | Hypertension sévère | 110 | 180 | | Hypertension modérée | 100 | 160 | | Hypertension légère | 90 | 140 | | Hypertension normale | 85 | 130 | | Tension normale | 80 | 120 | | Optimale | 80 | 120 |de l'Organisation Mondiale de la
| Classification de la tension | Systole (mmHg) | Diastole (mmHg) | Code de couler |
| Optimale | < 120 | < 80 | Vert |
| Normal | 120-129 | 80-84 | Vert |
| Haute-normale | 130-139 | 85-89 | Jaune |
| Hypertension degré 1 | 140-159 | 90-99 | Orange |
| Hypertension degré 2 | 160-179 | 100-109 | Rouge |
| Hypertension degré 3 | ≥ 180 | > 110 | Rouge |
3.6 Influence et évaluation des mesures
- Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat.
-
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Prenez des mesures régulièrement et informez votre médecin de temps à autre.
-
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente.
- Mesurez votre tension avant les repas.
- Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes.
- Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.

AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu'une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !
3.7 CardioDock utilisé comme base de chargement pour iPhone / iPad / iPod touch
Le module de mesure de la pression artérielle CardioDock est bien plus qu'un simple tensiomètre. Il sert également comme station de chargement et de connexion pour vos iPod touch, iPhone et iPad. Votre iPad est chargé que lorsque vous utilisez le chargeur afférent. Ainsi, vous pouvez également l'utiliser lorsque vous regardez des photos, surfez sur internet ou consultez vos e-mails.
4.1 Charger l'accumulateur du module de mesure de la tension artérielle.
Le module de mesure de la tension artérielle CardioDock possède un accumulateur Li-ion intégré (3,7V=500 m Ah).
a. Pour charger l'accumulateur du CardioDock, branchez le CardioDock au moyen du câble USB inclus dans la prise USB d'un chargeur iPhone ou iPad. Lorsque le CardioDock et l'iPhone sont connectés, la charge de l'accumulateur s'affiche en bas sur l'écran du VitaDock.
b. Si le rétro-éclairage du bouton start / stop 🔒 ⑧ du CardioDock s'allume en bleu, l'état de charge de l'accumulateur se trouve au dessus de 20 %. Lorsque l'état de la charge de votre appareil passe en dessous de 20%, la couleur du rétro-éclairage du bouton de démarrage change du bleu en jaune. Chargez alors le CardioDock. Évitez de décharger complètement l'accumulateur, car cela raccourcit sa durée de vie.
c. Lors du chargement, le rétro-éclairage du bouton de démarrage brille en jaune jusqu'à ce que l'accumulateur soit complètement chargé. Si l'accumulateur est entièrement chargé, le rétro-éclairage s'allume rapidement en bleu, puis l'appareil s'éteint automatiquement.

Si le rétro-éclairage du bouton start / stop ⏻ ⑧ clignote alternativement en jaune et en bleu, l'accumulateur est défectueux.
4.2 Installation du logiciel VitaDock® (application)
Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile.
VitaDock App, l'application logicielle centrale de représentation et d'analyse de valeurs concernant les fonctions corporelles vitales et la santé, comprend des logiciels pour :
- le module de mesure de la tension et des pulsations CardioDock®
- le module de mesure de la glycémie GlucoDock®
- le module de thermomètre à infrarouge ThermoDock®
- la balance à impédancemètre TargetScale®
La disponibilité de toutes les fonctions des logiciels GlucoDock, ThermoDock et TargetScale est garantie uniquement dans le cadre de l'utilisation des modules et de la balance correspondants.
Le fonctionnement de votre nouveau tensiomètre CardioDock pour iPod touch, iPad et iPhone nécessite l'installation de l'application gratuite VitaDock. Vous pouvez télécharger et installer cette dernière grâce à l'App Store d'Apple.
Pour télécharger le logiciel, vous avez besoin d'une Apple-ID avec une adresse e-mail et un identifiant ainsi qu'une connexion Internet activée. Le téléchargement du logiciel peut éventuellement occasionner des frais auprès de votre prestataire.
- Pour rechercher l'application VitaDock dans l'App Store, utilisez le terme de recherche « VitaDock ».
- Si le logiciel a été correctement installé, le nouveau symbole « VitaDock » apparaît sur votre appareil.
4.3 Réglages
Avant la première mise en service
Vérifiez le réglage de l'heure et de la date de votre iPod touch, iPad ou iPhone. L'heure et la date sont importantes pour l'évaluation des résultats de mesure.
Démarrez CardioDock en tapant du doigt sur le symbole M. L'écran affiche brièvement l'image de démarrage « Vita Dock » et vous demande ensuite automatiquement vos données personnelles.

text_image
Réglages personnels Veuillez entrer vos données personnelles afin Veuillez entrer votre lors et votre prison Alex Smith Déconnecter Sese Manouin Famries Date de maïs... 2 juillet 1979 Unité de taille cm Pieds - poul... Taille 174 cm Crés à un net de passe pour notre profit enregistreVous pouvez créer 4 profils d'utilisateurs dans VitaDock.
Dans le premier profil utilisateur, vous pouvez saisir vos données personnelles. En tapant du doigt sur le champ de texte correspondant, un clavier vous permettant d'éditer les données s'ouvre à l'écran.
Il est également possible d'activer un mot de passe pour l'utilisation de l'application VitaDock.
Pour ce faire, tapez le mot « Mot de passe » dans le champ de texte et définissez un mot de passe. Le système vous demande de l'indiquer de nouveau pour vérification.
Si vous avez activé la fonction mot de passe, vous devez indiquer le mot de passe lorsque vous redémarrez l'application.
Pour des informations complémentaires, consultez la page 28-29.
Réglages « CardioDock »

Une fois que vos données sont enregistrées, vous accédez à l'univers VitaDock.
Tapez du doigt sur le symbole «Réglage»


text_image
Réglages globaux Report Personnel TargetScale Réglage CardioDock ThermoDockTapez du doigt sur le symbole« CardioDock»


text_image
Réglages CardioDock Pour modifier la valeur limite de la tension artérielle, cliquez sur "Défins" CMS Personofes Systole (mmHg) 90 139 Diastole (mmHg) 60 89 Poule (GPM) 60 90 enregistrerSélectionnez : norme « OMS » ou réglages « Personnelles ». (tableau de l'OMS à la page 14)
Si vous avez sélectionné les réglages « Personnels », indiquez ici les valeurs cibles de tension prescrites par votre médecin :
Systole
Diastole
Pouls
Sauvegardez votre saisie

text_image
Réglages globaux Report Personal TargetScale Rebase GlusDock CardioDock ThermoDock"Zoom"
Une fois que tous les réglages CardioDock ont été effectués, vous pouvez, en dézoomant et déplaçant l'affichage de l'écran, accéder aux différentes applications (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock et TargetScale).
En tapant du doigt sur les symboles, vous accédez directement au programme.

text_image
CardioDock 81 bpm bon Pouls 127 77 bon Tenson SYS ming DIA ming Statistikques J KAM JournalAffichage à l'écran
« CardioDock »
Mentions légales Nouvelle mesure (page 22)
Résultat de la dernière mesure Systole et Diastole (mmHg) représentation des valeurs de mesure selon les standards de l'OMS (page 14).
Statistiques CardioDock (page 26)
Journal CardioDock (page 27) Mesure 3MAM (page 25)
Résultat de la dernière mesure Pulsations/minute

text_image
Mentions legales MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 Neuss, Allemagne Téléphone : +49 (0) 2131 / 36 68 0 Fax : +49 (0) 2131 / 36 68 50 95 Mail : info@medisana.de Internet : www.medisana.de www.vitaDock.de VitaDock Version: 1.2.5 Numéro de série du module : GlucoDock: 5R 55w0000080 ThermoDock: TE2011100026 CardioDock: 5R 2011200010 CE0483 OKAffichage à l'écran
« Mentions légales »
Dès qu'un module VitaDock est raccordé, le numéro de série du module apparaît dans les mentions légales.
Les numéros de série de tous les modules utilisés avec VitaDock sont affichés et enregistrés ici.
5.1 Pose du brassard sur le bras
- Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard dans le connecteur respectif de ⑥l'appareil.
- Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras gauche nu.
- Positionnez le tuyau au milieu du bras, dans le prolongement du majeur (ill.1 a). Le bord inférieur du brassard doit être placé à 1 – 2 cm au dessus du coude (ill.1 b). Serrez le brassard et fermez-le à l'aide à la bande velcro. (ill.1 c).
- Posez le brassard sur le bras droit uniquement si ce n'est pas possible sur le bras gauche. Effectuez les mesures toujours sur le même bras.

text_image
III.1 b 1-2 cm a c5.2 La bonne position de mesure
- Dans la mesure du possible, effectuez la mesure en position assise.
- Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure. Position assise correcte (ill.2).

- Dans certains cas, il est possible d'effectuer la mesure en position allongée. Position allongée correcte (ill.3). Le brassard doit toujours se trouver à la hauteur du coeur.
5.3 Mesurer la tension
Afin d'éviter d'être gêné par un appel ou un SMS pendant une mesure, il est conseillé de mettre votre iPhone en mode avion.

text_image
VitaDock Editor Selectionnez un profil utilisateur Alex Smith Yvonne Smith Nouveau compte- Vous pouvez activer le mode de mesure de la tension du CardioDock de deux manières :
a) Plug & Play : Enfichez l'appareil Apple allumé dans le module CardioDock. Sélectionnez le profil d'utilisateur et indiquez le mot de passe, le cas échéant. L'application VitaDock démarre automatiquement en mode de mesure de la tension.

text_image
Nouvelle mesure - Étape 1 Récorder le CardioDock Vous pouvez indiquer lales valeur(s) manuellement ici Indiquer les valeurs manuellementb) Démarrage manuel : Démarrez l’application VitaDock. Sélectionnez le profil d’utilisateur et indiquez le mot de passe, le cas échéant. L’univers VitaDock apparaît.
Tapez du doigt sur l’application « CardioDock » et sur le symbole ⚙️ « Nouveau ». La fenêtre « Nouvelle mesure- Etape 1 » s’ouvre. Le système vous demande de raccorder le module CardioDock (ou d’in-diquer la valeur manuellement).
- Enfichez l'appareil Apple dans le module CardioDock.

text_image
Démarrage de la mesure Tenic le brassard à hauteur du cœur 3cm AudioDash Démarrer- Lorsque vous avez placé le brassard et pris position pour la mesure, démarrez la mesure.
Démarrez la mesure en tapart du doigt sur « DÉMARRAGE» ou en appuyant sur la touche Start / Stop ⑧ du module CardioDock.

text_image
Measure on cesars 02/01/12 15:41 Tension SRS mm-lg DIA mm-lg 99 Response Posts bpm stop- Le module gonfle automatiquement le brassard d'air.
Soyez calme pendant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas.
Le symbole du pouls clignote pendant que le brassard se gonfle. L'augmentation de la pression est indiquée par des chiffres croissants, les pulsations s'affichent sous forme d'ondes.
Important :
- En tapant du doigt sur le champ « STOP » ou en appuyant sur la touche Start / Stop ⑧ du module, vous pouvez interrompre à tout moment la procédure de mesure.
L'air est évacué du brassard.
- Si un message survient pendant la mesure, la procédure est interrompue.
L'air est évacué du brassard.
5.4 Le résultat de la mesure
L'appareil gonfle le brassard jusqu'à ce que la pression nécessaire à la mesure soit atteinte. L'appareil évacue ensuite l'air du brassard et indique le résultat de la mesure.

text_image
Measure terminées (19/07/11 01:31) Tension 124 SYS mmHg 73 DIA mmHg Pauts 74 bpm Remarques enregistrer1. Affichage:
Pression systolique Pression diastolique Fréquence cardiaque
Tapez du doigt sur le champ « R emarques » pour ouvrir le champ de saisie des remarques concernant la mesure.

text_image
Remarques Selectionner une activité Humour Ajouter une note enregistrer2. Remarques optionelles :
- A activité (malade, repos, activité normale, sport)
- Humeur
- Notes
Les remarques sont représentées dans les statistiques et dans le journal.
5.5 Mesure 3MAM
Grâce à la mesure 3MAM, vous pouvez obtenir des valeurs de mesure plus précises, en particulier si votre tension varie fortement. 3 mesures consécutives sont alors effectuées et la moyenne pondérée en résultant est calculée.

text_image
Mesure 3MAM 24/07/11 16:13 1. Mesure de la tension SYS DIA Pouise 1. 129 82 62 12 sub-istant Pouise stopVous pouvez démarrer la mesure 3MAM dans VitaDock (application). Pour ce faire, touchez le symbole 3MAM sur l'écran du CardioDock.
3 mesures sont effectuées. Entre chacune des mesures a lieu une pause de 15 secondes.
À l'écran s'affiche le temps restant jusqu'à la prochaine mesure.
Les mesures consécutives démarrent automatiquement, restez calmement assis pendant les mesures.

text_image
Mesure terminée 19/07/11 31:31 Tension 124 SYS mmHg DIA mmHg 73 Poula 74 bpm Remarques enregistrerAprès la fin de la dernière mesure, le résultat s'affiche, vous pouvez lui ajouter des commentaires comme d'habitude puis le sauvegarder.
5.6 Affichage et gestion des résultats de mesure
Vous pouvez consulter à tout moment les résultats des tests. Il suffit de toucher du doigt le symbole correspondant pour afficher les résultats.

line
| Date | QIA | SYS | | -------- | ---- | --- | | 03.01.12 | 60 | 132 | | 04.01.12 | 60 | 132 | | 05.01.12 | 60 | 132 |5.6.1 Statistiques
Si vous tapez du doigt sur le symbole «Statistiques» les statistiques CardioDock sont chargées. L'écran affiche les mesures des 3 derniers jours.
Systole = cercle blanc
Diastole= point vert
3MAM = cercle rouge
Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt sur le champ correspondant pour accéder aux autres résultats des tests.
1 jour, 1 semaine, 1, 3, 6 mois, 1 an ou Global.

line
| Time | DIA | OYS | |-------|------|------| | 00:00 | 60 | 139 | | 06:00 | 60 | 139 | | 12:00 | 60 | 139 | | 18:00 | 60 | 139 |1 jour
Les mesures d'un jour sont affichées.
En déplaçant l'affichage de l'écran vers la gauche, vous pouvez afficher la vue d'ensemble : humeur et activité.

text_image
Journal CardioDock 4 / 2584 85 bpm bon 119 85 bon SYS mmHg DIA mmHg 19/07/11 06:005.6.2 Journal
Si vous tapez du doigt sur le symbole « Journal » 📄, le journal CardioDock du profil de l'utilisateur actif est chargé. Tapez du doigt sur les flèches pour feuilleter le journal.
5.6.3 Envoyer un rapport
Vous avez la possibilité d'envoyer les rapports mensuels du profil de l'utilisateur actif par e-mail p. ex. à votre médecin. Afin d'envoyer des rapports et de créer des adresses e-mail merci de consulter le mode d'emploi de votre iPhone/iPod Touch/iPad
Lorsque l'écran CardioDock s'affiche, tapez du doigt sur le symbole et déplacez l'écran vers « Réglages globaux ».

text_image
Réglages globaux Request Personnel TargetScale Reglage GlucoseDock CardioDock ThermsDockTapez du doigt sur le symbole « Rapport » pour afficher les rapports mensuels. En tapant du doigt sur les flèches, vous accédez au mois précédent ou suivant. En déplaçant l'affichage de l'écran vers le haut ou le bas, vous pouvez consulter chacun des jours du mois. Tapez du doigt sur « Envoyer un rapport » pour envoyer les données par e-mail.

text_image
Rapport VitaDock décembre 2011 vendredi 23 décembre 2011 06:37 27.4 kg 611 kcal 9.1 IMC 06:36 24.9 kg 556 kcal 8.2 IMC vendredi 16 décembre 2011 06:37 22.4 envoyer un rapport5.7 Ajout d'autres profils d'utilisateurs

text_image
Négétages personnels Veuillez entrer vos données personnelles afin Veuillez entrer votre nom et votre prénom Alex Smith Déconnecter Sears Nasculin Paris Date de mois... 2 juillet 1979 Unité de taille cm Ponds - peu... Taille 174 cm Créez un mot de pesse pour votre profit enregistrer Vous crée d'ut Vita Tap desVous avez la possibilité de créer jusqu'à 3 autres profils d'utilisateurs dans l'application VitaDock.
Tapez du doigt sur le symbole des réglages personnels et déconnectez-vous du profil d'utilisateur actuel en tapant du doigt sur « Déconnecter ».

text_image
VitaDock Editor Sélectionnez un profit utilisateur Alex Smith Yvonne Smith Nouveau compteDès que vous vous êtes déconnecté de votre profil d'utilisateur, vous pouvez créer un autre profil d'utilisateur sur l'écran suivant.
Pour ce faire, tapez du doigt sur le champ « Nouveau compte » situé en bas. Vous pouvez ensuite créer un autre profil d'utilisateur.

Les champs de saisie indiqués en rouge doivent être remplis.
5.8 Suppression de profils d'utilisateurs

text_image
VitaDock Editor Fermez v et tapez e À droite, sateur, v de suppr Tapez du pour sup d'utilisate Le profil d est indiqu Pendant Nouveau compteFermez votre profil d'utilisateur et tapez du doigt sur «Editor»
À droite, à côté du profil d'utilisateur, vous avez la possibilité de supprimer le profil.
Tapez du doigt sur «supprimer» pour supprimer le profil d'utilisateur.
Le profil d'utilisateur supprimé est indiqué sur fond gris. Pendant un intervalle de temps de 14 jours, vous avez la possibilité de réactiver le profil d'utilisateur en tapant du doigt dessus. Au bout de 14 jours, le profil d'utilisateur est automatiquement supprimé définitivement de l'application.

ATTENTION!
Le profil d'utilisateur, toutes les valeurs de mesure et indications sont définitivement supprimés. Il n'est plus possible de les restaurer.
6.1 Affichages des erreurs
Résultat de mesure inhabituel
- Répétez le test
- Le brassard n'est pas correctement positionné, pas assez serré ou trop petit.
- La position du corps a changé pendant la mesure.
- Vous avez parlé, bougé le bras ou le corps pendant la mesure, vous êtes agité ou nerveux.
- Si vous obtenez de nouveau un résultat inhabituel, contactez votre médecin.
Pouls irrégulier (arythmie)
- Cet appareil ne convient pas aux personnes ayant un pouls très irrégulier.
Le brassard ne pompe pas correctement
- Vérifiez que le tuyau d'air est bien fixé.
- Le flexible d'air est coincé ou il n'est pas étanche
- Le brassard n'est pas étanche
L'appareil ne réagit pas
- L'appareil Apple n'est pas correctement raccordé au module de mesure de la tension.
- La batterie est trop faible.
- Déconnectez l'appareil Apple et le module, ouvrez de nouveau le logiciel et reconnectez l'appareil Apple et le module.
- Le rétro-éclairage du bouton start / stop clignote alternativement en jaune et en bleu. L'accumulateur CardioDock est défectueux.
6.2 Nettoyage et entretien
Votre module de mesure de la tension CardioDock est un instrument de précision. Manipulez-le soigneusement pour ne pas endommager l'électronique et éviter des dysfonctionnements.
Respectez les instructions suivantes:
- Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
- Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires et le protéger contre les poussières et l'humidité.
- Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du bras.
- Veillez à ce que le brassard soit toujours propre. S'il est sale, retirez-le de l'appareil et nettoyez-le avec une eau légèrement savonneuse. Rincez-le soigneusement à l'eau claire et laissez-le sécher à l'air. Ne placez pas le brassard au sèche-linge et ne le repassez pas.
- Même si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, rechargez complètement l'appareil une fois par mois.
- Rangez le module après chaque usage dans la pochette de transport.
- Contrôle métrologique Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. En cas d'utilisation professionnelle, le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux directives sur la sécurité des produits médicaux.
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0483 ».
C€0483
Ce tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1.
Compatibilité électromagnétique :
L'appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA.
6.4 Élimination de l'appareil

Ce module ne doit pas être eliminé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu'ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l'appareil. Ne mettez pas la pile usagée à la poubelle, placez-la avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.

Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-cyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l'environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin.
6.5 Caractéristiques
Nom du produit CardioDock Module de mesure de la tension
Fonctionne avec
: Les appareils Apple: - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3^rd & 4 generation - iPad 1 et 2
Système d'exploitation : Apple iOS 5.0 ou supérieur
Alimentation électrique : par USB (5 V≡, 500mAh) ou par batterie intégrée (3,7 V≡, 500 mAh)
Méthode de mesure
: Oscillométrique, Mesures individuelles ou mesures 3MAM
Gonflage
: Automatique par pompe
Décompression
: Automatique
Plage de mesure de la tension
: 30 - 280 ~mmHg
Plage de mesure du pouls
: 40 – 200 battements / min
Tolérance maximale de la pression statique
: ±3 mmHg
Tolérance maximale des valeurs du pouls
: ±5%
Mémoire disponible selon la mémoire disponible de l'appareil Apple raccordé - iPhone, iPad ou iPod touch
Conditions d'utilisation : +10°C à +40°C,
àHumidité de
Conditions de stockage : -20°C à+55°C, Humidité de l'air 15 % à90%
Dimensions : env. 120 mm x 93,5 mm (ø x h)
Brassard : 22 – 32 cm brassard pour adultes avec tour de bras moyen (taille M)
Poids : env. 213 g
N° d'article : 51285
Code EAN : 40 15588 51285 8
Brassards de rechange : - Normal (taille M) 22 – 32 cm 51283 4015588 51283 4
- Grand (taille L) 30 - 42 cm 51284 4015588 51284 1
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
7.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
- Une garantie de trois ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée en présentant le justificatif d'achat ou la facture.
- Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
- Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants remplacés.
- Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l'acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusque chez l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale, comme la batterie, le brassard etc..
- Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par la garantie.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
E-mail: info@medisana.de
En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à:
Medisana Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: (+31) 45 547 0860
Fax: (+31) 45 547 0879
E-mail info@medisana.nl
web: www.medisana.be/fr/nl
SUISSE
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
Internet: www.medisana.be/fr/nl