ETON E100 - Radio

E100 - Radio ETON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E100 ETON au format PDF.

📄 102 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ETON E100 - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ETON

Modèle : E100

Catégorie : Radio

Caractéristiques Détails
Type de produit Radio
Fréquences supportées AM, FM
Alimentation Adaptateur secteur ou piles (non incluses)
Dimensions Compact, idéal pour le transport
Poids Léger, facile à manipuler
Utilisation Écoute de la radio, réglage facile des stations
Entretien Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser dans un environnement sec
Garantie Vérifier les conditions de garantie auprès du vendeur
Accessoires inclus Manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - E100 ETON

Comment régler la fréquence de ma radio ETON E100 ?
Pour régler la fréquence, tournez le bouton de réglage de fréquence dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à ce que la station souhaitée soit clairement audible.
Que faire si ma radio ETON E100 ne capte pas de signal ?
Assurez-vous que l'antenne est complètement déployée et orientée correctement. Si le problème persiste, essayez de déplacer la radio dans un autre endroit pour améliorer la réception.
Comment recharger la batterie de la radio ETON E100 ?
Pour recharger la batterie, connectez le câble de chargement fourni à la radio et à une source d'alimentation. Assurez-vous que la radio est éteinte pendant le chargement pour une charge optimale.
Est-ce que la radio ETON E100 peut recevoir des stations FM et AM ?
Oui, la radio ETON E100 est capable de recevoir des stations FM et AM. Utilisez le bouton de sélection pour basculer entre les bandes FM et AM.
Comment régler le volume de la radio ETON E100 ?
Pour régler le volume, utilisez le bouton de volume situé sur le côté de la radio. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Que faire si l'écran de ma radio ETON E100 ne s'allume pas ?
Vérifiez si la radio est correctement chargée ou si les piles sont en bon état. Si la radio est alimentée par secteur, assurez-vous que le câble est bien connecté.
Comment réinitialiser la radio ETON E100 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser la radio, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation à l'arrière de l'appareil pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote.
La radio ETON E100 est-elle étanche ?
La radio ETON E100 est conçue pour résister à des éclaboussures, mais elle n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'exposer à une immersion prolongée dans l'eau.
Où puis-je trouver le mode d'emploi de la radio ETON E100 ?
Le mode d'emploi est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site Web du fabricant dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E100 - ETON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E100 de la marque ETON.

MODE D'EMPLOI E100 ETON

AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE? Nous voulons que vous profitiez pleinement de l’utilisation de votre récepteur radio E100. Si vous avez besoin d’aide tout en suivant le mode d’emploi, veuillez nous contacter, en utilisant les méthodes ci-dessous. Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16heures, heure standard du Pacifique (Amérique du Nord). 1-800-872-2228 à partir des États-Unis. 1-800-637-1648 à partir du Canada 1-650-903-3866, dans le monde entier.

1 INTRODUCTION Nous vous remercions de votre achat du récepteur radio AM/FM/Ondes courtes E100. Ce guide d’utilisation est divisé en deux sections, le FONCTIONNEMENT DE BASE et l’INTRODUCTION AUX ONDES COURTES. Si vous êtes nouveau à l’écoute des ondes courtes, la section INTRODUCTION AUX ONDES COURTES vous fournira toutes les informations qui vous sont nécessaires pour profiter pleinement des émissions de radio du monde entier. Ce récepteur radio a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevée et fonctionnera de manière fiable pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le Manuel d’Utilisation afin de profiter des nombreuses caractéristiques intéressantes du E100.

  • Accord manuel et à Balayage automatique • Saisie directe des fréquences
  • Balayage manuel ou automatique pour balayer les stations préréglées
  • Un bouton de commande d’accord fin
  • 200 mémoires à accès sélectif programmables
  • Personnalisation des pages de mémoire
  • Un sélecteur à pas de 9 ou 10 kHz pour bien recevoir les ondes moyennes (AM) dans le monde entier
  • Des indicateurs de la force du signal / du niveau de puissance / de la stéréo pour FM
  • Une horloge numérique • Des formats sélectionnables d’affichage de l’horloge en 12 ou 24 heures.
  • Affichage simultané de la fréquence et de l’horloge • Réveil à l’é- coute de votre station préférée.
  • Des fonctions Réveil programmable • Minuterie de sommeil pro- grammable (de 10 à 90 minutes)
  • Éclairage de l’écran à cristaux liquides.• Des antennes intégrées pour la réception en AM, FM et ondes courtes
  • Une prise d’écouteurs (des écouteurs du type « earbud » sont inclus)
  • Une prise d’adaptateur secteur (l’adaptateur n’est pas compris)

3 DIAGRAMMES FACE AVANT Antenne télescopique Affichage à cristaux liquides ALIMENTATION/SOMMEIL Commande d’accord fin Haut/Heure Bas/Minute Bouton de balayage/page de mémoire FM ST. Bouton d’alarme Bouton d’Éclairage et de Rappel d’alarme Bouton des bandes FM-MW-SW Bouton des bandes d’ondes courtes en mètres Entrée / Réglage du système Dragonne

GAIN D’ANTENNE H/M/L

Prise Jack C.C. Prise d’écouteurs Bouton de réinitialisation

CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT

Support Réglage de la tonalité Réglage du volume Commutateur de verrouillage Couvercle du compartiment des piles Mémoire & Éditer / Réglage de l’heure Pavé numérique

Symbole des pile Symbole d’antenne Échelle de1 à 5 Indicateur AM/PM de la fonction de réveil Chiffres de la fonction de réveil Symbole de l’activation de la fonction de réveil Chiffres de l’horloge Indicateur AM/PM de l’heure Pointeur en triangle Chiffres de l’horloge Symbole de l’activation de la fonction de réveil Symbole des pile Symbole d’antenne Échelle de 1 à 5 Pointeur en triangle Indicateurs FM,MW, SW (Ondes courtes) Chiffres de la fréquence Symbole de la minuterie de veille AFFICHAGE DE LA MÉMOIRE AFFICHAGE DE BANDE DES

Fait seulement référence au coin supérieur droit de l’affichage Affichage de la mémoire Indicateur de suppression Fait seulement référence au coin supérieur droit de l’affichage

Fait seulement référence au coin supérieur droit de l’affichage

Affichage de bande des fréquences des ondes courtes en mètres

  • Écouteurs du type « earbud »
  • Étui de transport REMARQUE : Dans les instructions ci-dessous, les chiffres entre parenthèses ( ) font référence aux diagrammes.

L’INSTALLATION DES PILES

Installez 3 piles AA alcalines dans le compartiment des piles (25), en observant le diagramme de la polarité des piles situé au dos du récepteur radio. Pour retirer le couvercle du compartiment des piles, appuyez avec le pouce et glissez-le vers le bas du récepteur radio. LA SÉLECTION ET L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR AC (ADAPTATEUR SECTEUR) - (PAS FOURNI) Visitez notre site Web, www.etoncorp.com ou Contactez etón Corporation pour obtenir les renseignements sur la sélection d’un adaptateur secteur qui convient. L’INDICATEUR DE LA FORCE DU SIGNAL ET DE LA

Lorsque le récepteur radio est éteint, le coin supérieur gauche de l’affichage (2) indique la charge des piles sur une échelle de 1 à 5 (28), avec un pointeur en triangle (33) situé sous le symbole de pile (26) sur le côté complètement à gauche de l’échelle. Lorsque le récepteur radio est allumé, le pointeur se trouve sous le symbole d’antenne (27) et l’échelle de 1 à 5 indique la force relative du signal.

LES RÉGLAGES INITIAUX IMPORTANTS

1. Assurez-vous que le récepteur radio n’est pas verrouillé, en

utilisant le commutateur LOCK [VERROU] (24) situé sur le côté droit du récepteur radio en le poussant vers le bas, sur la position OFF [HORS SERVICE]. Ce commutateur peut être utilisé pour verrouiller le récepteur radio lorsqu’il n’est pas utilisé ou lorsque vous voyagez. (Remarquez que cette fonction ne rend pas la fonction de réveil inactive).

2. Assurez-vous que commutateur de gain d’antenne (17), situé sur

le côté gauche du récepteur radio est sur la position haut-gain, H.

COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE E100

Le E100 peut être allumé par les deux méthodes montrées ci-dessous. Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton POWER/SLEEP [ALIMENTA- TION/SOMMEIL] (3).

1. La méthode économie des piles/ minuterie de sommeil:

Appuyez rapidement et pendant un court instant sur le bouton POWER/SLEEP [ALIMENTATION/SOMMEIL] (3). Ceci met le récepteur radio en marche avec 120 sur l’affichage et le force de s’éteindre automatiquement après 120 minutes. Le symbole minuterie de sommeil, (35), apparaît aussi sur l’affichage. Pour modifier la durée de mise à l’arrêt automatique de 120 minutes à une durée de temps que vous préfériez, utilisez les boutons Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute] (5,6) immédiatement après avoir allumé le récepteur radio. Ceci permet de sélectionner entre 1 et 120 minutes de durée d’écoute avant que la mise à l’arrêt automatique se produise. Le nombre de minutes que vous avez établi en dernier lieu sera également utilisé la prochaine fois que le récepteur radio est allumé.

2. La méthode d’annulation de la minuterie:

Cette méthode annule la minuterie automatique de 120 minutes et force le récepteur radio à rester allumé jusqu’à ce qu’il soit intentionnellement éteint par l’utilisateur, jusqu’à ce que les piles se vident ou indéfiniment si utilisé avec un adaptateur secteur. Maintenez le bouton POWER [ALIMENTATION] appuyé pendant environ 3 secondes, puis relâchez-le. Remarquez que ‘120’ et le symbole de minuterie de sommeil n’apparaissent pas lorsque cette méthode est utilisée. LES COMMANDES DE RÉGLAGE DU VOLUME

  • Le réglage du volume (23), marqué VOLUME, est situé sur le côté droit du récepteur radio. Pour changer le volume, tournez le bouton de réglage du volume.
  • Le réglage de la tonalité (22), sur le côté droit du récepteur est marqué LOW/HIGH [BAS/HAUT]. Utilisez la position que vous préférez. LA SÉLECTION FM, AM OU ONDES COURTES Après avoir allumé le E100, le fait d’appuyer sur le bouton marqué ‘FM/MW/SW Band’ (11), vous permet la sélection sur FM, AM et SW [ONDES COURTES]. Remarquez que lorsque la bande AM est sélectionnée, l’affichage indique MW, et non AM. Les chiffres de la fréquence (36) apparaissent sur la partie en bas de l’affichage. Vous pouvez écouter les stations locales de votre région sur AM et FM. Vous pouvez écouter les stations internationales en ondes courtes en provenance du monde entier sur SW. LE RÉGLAGE POUR L’ÉCOUTE AM ET FM EN DEHORS

DE L’AMÉRIQUE DU NORD

Vous pouvez sauter cette section si vous êtes en Amérique du Nord et si vous venez d’acheter le E100. Il est déjà réglé à l’usine pour être utilisé en Amérique du Nord. Si vous voyagez dans d’autres régions du monde, effectuez les changements ci-dessous lorsque c’est nécessaire. En dehors de l’Amérique du Nord, les stations AM (MW sur l’affichage du E100) sont espacées en pas de 9 KHz. La gamme des fréquences FM peut être différente à celle utilisée en Amérique du Nord, par exemple celle utilisée au Japon, 76 à 108MHz. Pour effectuer ces changements, veuillez lire les instructions intitulées LE TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE.

RÉGLAGE DES STATIONS

QUATRE FAÇONS DE RÉGLER LES STATIONS Quatre façons de régler des stations sont décrites ci-dessous. Elles sont l’Accord standard, l’Accord par balayage automatique, la Saisie directe des fréquences et l’Accord fin.

1. L’ACCORD STANDARD (appelée aussi l’accord manuel)

Appuyez rapidement et pendant un court instant sur les boutons Up/Hour-Down/Min. [Haut/Heure - Bas/Minute] (5,6) pour faire l’accord sur des fréquences supérieures ou inférieures.

2. L’ACCORD PAR BALAYAGE AUTOMATIQUE

Appuyez sur les boutons Up/Hour ou Down/Min. [Haut/Heure ou Bas/Minute] (5,6) pendant un peu plus d’une seconde pour faire l’accord par balayage automatique. Le récepteur radio s’arrêtera alors automatiquement à la station suivante qu’il balayera. Utilisez le bouton Up/Hour [Haut/Heure] pour balayer automatiquement vers les fréquences plus élevées et le bouton Down/Min [Bas/Minute] pour balayer automatiquement vers les fréquences plus basses.53

Lorsque vous connaissez la fréquence exacte voulue, elle peut être entrée à l’aide du pavé numérique (14) et le bouton ‘Enter’ [Entrée] (13). Premièrement, assurez-vous que la bande de fréquences correcte est sélectionnée - AM, FM ou SW. La plupart des fréquences AM et ondes courtes sont indiquées en kilohertz (KHz), par exemple 810 KHz ou 9475 KHz. Toutes les fréquences FM sont indiquées en mégahertz (MHz), par exemple 102,9 MHz. Pour entrer de telles fréquences:

1. Appuyez puis relâchez le bouton ‘Enter’ [Entrée] (13).

2. Entrez la fréquence en utilisant le pavé numérique.

Quelquefois les fréquences d’ondes courtes sont indiquées en mégahertz (MHz). Si vous rencontrez une telle fréquence d’ondes courtes et si elle a moins de trois chiffres après la virgule (par exemple 15,10 MHz ou 6,92 MHz), utilisez alors la méthode suivante pour la saisir. Toutefois, s’il y a trois chiffres après la virgule (par exemple 15,110 MHz or 5,975 MHz), utilisez la méthode décrite antérieurement.

1. Appuyez puis relâchez le bouton ‘Enter’ [Entrée] (13)

2. Entrez la fréquence en utilisant le pavé numérique.

3. Appuyez puis relâchez à nouveau le bouton ‘Enter’ [Entrée]

La commande FINE TUNING [ACCORD FIN] (4) est située sur le côté droit du récepteur radio. Elle fait l’accord par pas de 1 Kilohertz en AM et en ondes courtes et par pas de 0,05 Mégahertz en FM. Utilisez-la pour ‘accorder finement’ des stations comme vous le désirez ou utilisez-la comme vous le feriez pour un bouton d’accord.

Le réglage par défaut en usine a établi le fonctionnement de l’horloge en format d’horloge de 24 heures. Si vous préférez un format d’horloge AM/PM [Matin/Après midi] de 12 heures, référez-vous à la section intitulée LE CHANGEMENT DE L’HORLOGE DE FORMAT DE 24 À 12 HEURES. Pour régler l’horloge :

1. Éteignez le récepteur radio. Les chiffres de l’horloge apparaissent

dans la partie inférieure de l’affichage (43)

2. Appuyez puis relâchez le bouton marqué ‘Time Set’ [Réglage de

l’heure] (15). Les chiffres de l’horloge clignotent à l’affichage.

3. Dans les 5 secondes, réglez l’heure en utilisant le bouton Up/Hour

[Haut/Heure] et les minutes en utilisant le bouton Down/Min. [Bas/Minute]. Assurez-vous que AM ou PM (32) apparaît sur l’affichage, à gauche de l’heure, si votre horloge est réglée en format d’horloge AM/PM [Matin/Après midi] de 12 heures.

4. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez puis relâchez deux

fois le bouton ‘Time Set’ [Réglage de l’heure] ou attendez simplement jusqu’à ce que les chiffres d’horloge s’arrêtent de clignoter. LE RÉGLAGE DE LA FONCTION DE RÉVEIL Réglez la fonction de réveil en lisant les instructions ci-dessous. Remarquez que la fonction de réveil doit être mise en marche pour fonctionner. Après avoir réglé l’heure de la fonction de réveil, assurez-vous de lire la section suivante intitulée LA MISE EN MARCHE ET LA MISE À L’ARRÊT DE LA FONCTION DE RÉVEIL. La fonction de réveil vous réveillera à la dernière station de radio choisie, à moins que le récepteur radio ne soit pas réglé pour le réveil à une station préférée (Utilisez le code 01 de réglage du système.). Lorsque la fonction de réveil se met en marche, elle met le récepteur radio en marche et le symbole d’activation (31) apparaît et clignote dans l’affichage. Le récepteur radio restera en marche pendant 30 minutes, jusqu’à ce que vous l’éteigniez ou que vous appuyiez sur le bouton SNOOZE/LIGHT [RAPPEL D’ALARME/ÉCLAIRAGE] (voir la section L’UTILISATION DE LA FONCTION DE RAPPEL D’ALARME, ci-dessous).À l’usine, le E100 est configuré par défaut avec 8 pages de mémoire, chaque page peut contenir 25 fréquences. Ceci permet de stocker 200 fréquences en mémoire. Cette configuration par défaut faite à l’usine peut être modifiée et personnalisée selon vos besoins propres ou elle peut être laissée telle qu’elle est. Lorsque vous commencez à apprendre à stocker les stations en mémoire, nous suggérons l’utilisation des réglages faits à l’usine. Pour modifier les réglages effectués à l’usine, reportez-vous à la section COMMENT PERSONNALISER LES PAGES DE MÉMOIRE. Sinon, suivez les instructions ci-dessous pour stocker vos fréquences préférées en mémoire en utilisant cette configuration par défaut de la mémoire faite à l’usine.

STOCKAGE DES STATIONS EN MÉMOIRE

Les instructions ci-dessous vous montrent comment stocker les stations (fréquences) dans la page de mémoire actuellement sélectionnée.

1. Allumez le récepteur radio.

2. Réglez sur la station voulue.

3. Appuyez puis relâchez le bouton Mem.&Edit [Mém.et Éditer] (15).

Remarquez que les chiffres du numéro de mémoire (38) clignotent dans le coin supérieur droit de l’affichage. Le numéro de la page de la mémoire, P# , est également affiché, mais ne clignote pas.

4. Dans les 5 secondes, utilisez le pavé numérique pour entrer le

numéro de préréglage de mémoire où vous souhaitez stocker la fréquence de la station (Dans la configuration par défaut faite à l’usine, il y a 25 préréglages par page. Vous saisissez donc un numéro entre 1 et 25)

5. Dans les 5 secondes, appuyez sur le bouton Mem.&Edit [Mém. et

Éditer] ou attendez 5 secondes. Après quelques secondes, le coin supérieur droit de l’affichage indique à nouveau l’horloge. Pour régler la fonction de réveil :

1. Éteignez le récepteur radio. Les chiffres de l’horloge de la fonction de

réveil (30) apparaissent dans le coin supérieur droit de l’affichage.

2. Appuyez puis relâchez deux fois le bouton marqué ‘Time Set’

[Réglage de l’heure]. Les chiffres de l’horloge de la fonction de réveil clignoteront alors à l’affichage.

3. Dans les 5 secondes, réglez les heures en utilisant le bouton

Up/Hour [Haut/Heure] et les minutes en utilisant le bouton « – ». Assurez-vous que AM [Matin] ou PM [Après-midi] (32 ) apparaît à l’affichage selon l’heure, si votre horloge est réglée en format d’hor- loge AM/PM de 12 heures.

4. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez puis relâchez une

fois le bouton ‘Time Set’ [Réglage de l’heure] ou attendez simple- ment jusqu’à ce que les chiffres de la fonction de réveil s’arrêtent de clignoter. L’UTILISATION DE LA FONCTION DE RAPPEL D’ALARME Lorsque la fonction de réveil se met en marche et allume le récepteur radio, le symbole de mise en marche de la fonction de réveil (31) apparaît en clignotant à l’affichage. Pendant que le symbole clignote, appuyez puis relâchez le bouton SNOOZE/LIGHT [RAPPEL D’ALARME/ÉCLAIRAGE] (10). La radio s’éteindra et se rallumera à nouveau dans 10 minutes. Ce processus peut être répété 3 fois. LA MISE EN MARCHE ET LA MISE À L’ARRÊT DE LA

Pour que la fonction de réveil puisse fonctionner, elle doit être mise en marche appuyant sur le bouton marqué ‘Alarm’ [Fonction de réveil] (9). Lorsque cette fonction est en marche, le symbole de mise en marche de la fonction de réveil (31) apparaît à l’affichage. Lorsque ce symbole n’est pas affiché, la fonction de réveil est à l’arrêt. Remarquez qu’une fois que la fonction de réveil allume la radio, avec le symbole de la fonction de réveil clignotant, les commandes du récepteur radio, à l’ex- ception du bouton SNOOZE/LIGHT [RAPPEL D’ALARME/ÉCLAIRAGE], ne fonctionneront plus jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton

L’UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué L’UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué SÉLECTION/MODIFICATION DES PAGES DE MÉMOIRE Si vous n’êtes pas intéressé à modifier les pages de mémoire et souhaitez conserver les réglages de la configuration par défaut faite à l’usine, sautez cette section. À l’usine, le E100 est configuré pour accéder la page de mémoire 1 lorsque vous stockez une fréquence. Vous pouvez le laisser ainsi ou vous pouvez le modifier pour choisir une autre page de mémoire. Nous suggérons d’apprendre en premier à stocker les stations à la page de mémoire 1 avant de modifier pour d’autres pages. Pour faire cela, reportez-vous à la section précédente, STOCKAGE DES STATIONS EN MÉMOIRE. Pour modifier la page de mémoire, suivez les instructions ci-dessous.

1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton M.Scan/Page

[Balayage/Page de mémoire] (7) pendant environ 3 secondes. Puis relâchez-le. Remarquez que la page de mémoire (38) clignote dans le coin supérieur droit de l’affichage.

2. Dans les 5 secondes, choisissez la page désirée avec les boutons

Up/Hour [Haut/Heure] et Down/Min. [Bas/Minute] (5,6). Vous verrez la page de mémoire changer avec chaque pression. Lorsque la page de votre choix est atteinte, arrêtez d’appuyer.

3. Lorsque vous avez fini, vous pouvez soit appuyer/relâcher le bouton

M.Scan/Page [Balayage/Page de mémoire], ou attendre environ 3 secondes, causant la saisie de la page en mémoire. L’horloge (34) réapparaîtra dans le coin supérieur droit de l’affichage. ACCÉDER CE QUI EST STOCKÉ EN MÉMOIRE Il y a trois méthodes pour accéder à ce qui a été stocké en mémoire: L’Accès direct à la mémoire, la fonction de Recherche de la mémoire et la fonction de Balayage automatique de la mémoire. Ces trois méthodes sont décrites ci-dessous. Lorsque les numéros de la page de mémoire et du préréglage de mémoire apparaissent dans le coin supérieur droit de l’affichage, comme ce sera le cas dans les sections ci-dessous, le récepteur radio est en MODE D’ACCÈS À LA MÉMOIRE. Ce mode peut être quitté à tout moment en appuyant et en relâchant le bouton M.Scan/Page [Balayage/Page de mémoire] (7). L’ACCÈS DIRECT À LA MÉMOIRE Si vous êtes déjà à la page de mémoire désirée, saisissez simplement le numéro de mémoire avec le pavé numérique. Par exemple, si la station de radio désirée est dans le numéro de mémoire 01, appuyez sur ‘0’ , puis sur ‘1’ , et il ira à la mémoire 01. Si vous avez besoin en premier de changer de pages de mémoire, reportez-vous à la section précédente, SÉLECTION/MODIFICATION DES PAGES DE MÉMOIRE.

LA RECHERCHE DE LA MÉMOIRE

La fonction de recherche de la mémoire vous permet de faire une recherche manuelle parmi les préréglages en mémoire, comme indiqué ci-dessous :

1. Appuyez puis relâchez le bouton M.Scan/Page [Balayage/Page de

2. Appuyez rapidement et pendant un court instant sur les boutons

Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute] pour chercher parmi les préréglages en mémoire.59

L’UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué L’UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué LE BALAYAGE AUTOMATIQUE DE LA MÉMOIRE La fonction de balayage automatique de la mémoire permet de balayer les préréglages en mémoire à l’intérieur d’une page en mémoire choisie. Chaque mémoire qui est balayée est accédée pendant environ 5 secondes, et passera ensuite automatiquement à la mémoire suivante, y restant sur celle-ci pendant 5 secondes environ. Ceci continuera indéfiniment sur la page sélectionnée jusqu’à ce que cette fonction soit intentionnellement arrêtée. Les mémoires non utilisées ne sont pas accédés.

1. Appuyez puis relâchez le bouton M.Scan/Page [Balayage/Page de

2. Appuyez puis maintenez appuyé soit le bouton Up/Hour

[Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute] pendant 3 secondes environ. Puis relâchez-le. Remarquez que le numéro du préréglage clignote dans le coin supérieur droit de l’affichage et que le préréglage qui est balayé reste pendant 5 secondes environ. Il passe ensuite au préréglage de mémoire suivant pendant 5 autres secondes. Pour arrêter le balayage automatique des préréglages en mémoire, appuyez puis relâchez l’un des boutons Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute]. DÉPLACEMENT SUR UNE FRÉQUENCE STOCKÉE EN MÉMOIRE Si désiré, une fréquence qui a été stockée en mémoire peut être déplacée vers une mémoire différente sur la même page ou sur une page différente.

1. Allumez le récepteur radio.

2. Appuyez puis maintenez appuyé le bouton M.Scan/Page

[Balayage/Page de mémoire] (7) pendant 3 secondes environ et relâchez-le.

3. Utilisez le bouton Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute]

(5,6) pour sélectionner la page de mémoire nécessaire.

4. Appuyez puis relâchez deux fois le bouton M.Scan/Page

[Balayage/Page de mémoire]

5. Appuyez puis relâchez le bouton Mem.&Edit [Mémoire & Éditer] (15)

6. Dans les 5 secondes, utilisez le pavé numérique pour entrer le

numéro de préréglage de mémoire dans lequel vous désirez stocker la fréquence de la station.

7. Dans les 5 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Mem.&Edit

[Mémoire & Éditer] LA SUPPRESSION D’UNE FRÉQUENCE STOCKÉE EN MÉMOIRE

1. Appuyez puis relâchez le bouton M.Scan/Page [Balayage/Page de

2. Utilisez le bouton Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min.

[Bas/Minute] (5,6) pour sélectionner l’emplacement du préréglage de mémoire de la fréquence que vous voulez supprimer.E100 MANUEL D’ OPÉRATION

L’UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué

3. Appuyé puis maintenez appuyé le bouton Mem.&Edit [Mémoire &

Éditer] (15) pendant 2 secondes environ et puis relâchez-le. ‘dEL’ [Supprimer] apparaît et se met à clignoter à l’affichage.

4. Dans les 2 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Mem.&Edit

1. Appuyez puis relâchez le bouton M.Scan/Page [Balayage/Page de

2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mem.&Edit [Mémoire &

Éditer] (15) pendant 4 secondes et puis relâchez-le. ‘Del’ [Supprimer] (39) se met alors à clignoter à l’affichage.

3. Dans les 2 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Mem.&Edit

Le E100 est configuré à l’usine avec 8 pages de mémoires, chaque page ayant 25 préréglages en mémoire, pour un total de 200 préréglages en mémoire. Vous pouvez changer cette configuration. Le nombre de pages de mémoire peut être modifié à votre choix de 4, 5, 8 ou 20. Ceci change le nombre de fréquences stockées par page, mais dans tous les cas, 200 fréquences au total peuvent être stockées. Pour voir les détails de ces modifications et pour faire ces changements veuillez voir les instructions intitulées TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME. 8 CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME ET TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME No DE DESCRIPTION CE QUI APPARAÎT

CODE SUR L’AFFICHAGE

01* La fonction de réveil utilise la station de radio à la page 1, AL. 1 Mémoire 1 02* La fonction de réveil utilise la dernière station choisie AL. 2 04 Diviser les mémoires en 4 pages avec 50 adresses chacune P4: 50 05 Diviser les mémoires en 5 pages avec 40 adresses chacune P5: 40 08 Diviser les mémoires en 8 pages avec 25 adresses chacune P8: 25 20 Divisez les mémoires en 20 pages avec 10 adresses chacune P20:10 09* Régler les pas d’accord sur 9 kHz pour MW (AM) 9KHz 10* Régler les pas d’accord sur 10 kHz pour MW (AM) 10KHz 12* Régler le système d’horloge en format de 12 heures 12H 24* Régler le système d’horloge en format de 24 heures 24H 22 Vérifier tous les segments sur l’affichage de l’écran All LCD segments à cristaux liquides et le numéro du modèle. show 28* Des piles rechargeables seront utilisées 1.2 29* Des piles AAA normales seront utilisées 1.5 76* Régler la gamme de fréquence FM de 76 à 108 76 108 MHz (Japon) 88* Réglez la gamme de fréquence FM de 87 à 87 108 108MHz (Amérique du Nord; Europe de l’Ouest) Veuillez examiner le Tableau des codes de réglage du système, ci-dessous. Les codes de réglage du système permettent d’adapter exactement le récepteur radio suivant vos besoins en changeant certaines fonctions programmables. Ces fonctions et leurs descriptions sont indiquées dans le tableau. LE TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME63

CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME ET TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME continué CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME ET TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME continué CHANGEMENT DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME Pour entrer un code du système de votre choix, utilisez la procédure ci-dessous.

1. Éteignez le récepteur radio.

2. Appuyez puis relâchez le bouton ‘Sys. Set’ [Réglage du système]

(13). Remarquez que ‘- -’ (41) apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage et les chiffres de l’horloge disparaissent.

3. Dans les 5 secondes, entrez le code numérique voulu avec le pavé

numérique, puis appuyez et relâchez immédiatement le bouton marqué ENTER [ENTRÉE]. Le code ICON [icône] (42) apparaîtra un court instant au coin inférieur droit de l’affichage. CHANGEMENT DE FORMAT DE L’HORLOGE DE 24 À 12 HEURES – UN EXEMPLE DE CHANGEMENT DE CODE

DE RÉGLAGE DE SYSTÈME

Le mode d’emploi ci-dessous constitue un très bon exemple de la façon de changer un code de réglage du système, dans ce cas, il s’agit de faire passer le système d’horloge à un format de 12 heures:

1. Éteignez le récepteur radio.

2. Appuyez puis relâchez le bouton ‘Sys. Set’ [Réglage du système].

Remarquez que les caractères ‘ - - ’ apparaissent dans le coin supérieur droit de l’affichage et que les chiffres de l’horloge disparaissent.

3. Dans les 5 secondes, entrez le chiffre 12 avec l’aide du pavé

numérique, puis appuyez et relâchez immédiatement le bouton marqué ENTER [ENTRÉE]. ‘12H ’ apparait un court instant à l’affichage. LES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME PAR DÉFAUT EN USINE Lorsqu’il est livré de l’usine, le Tableau des codes de réglage du système du récepteur radio est réglé de la façon suivante. Des modifications peuvent être effectuées à l’aide de la procédure montrée dans la section intitulée CHANGEMENT DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME.

  • La fonction de réveil du récepteur radio utilise la dernière station choisie. Code 02.
  • Huit pages avec 25 mémoires chacune (200 mémoires au total).Code 08.
  • Pas d’accord de 10 kHz en AM (MW). Code 10.
  • Système d’horloge en format 24 heures. Code 24.
  • Piles AA de 1,5 Volt. Code 29.
  • Couverture des fréquences de 87 à 108 MHz en FM. Code 88. SURVEILLANCE DU STATUT DES CODES DE RÉGLAGE ACTUELS Dans le tableau des codes de réglage, le statut actuel des codes de réglage identifié avec un astérisque (*) peut être surveillé en appuyant pendant 3 secondes sur le bouton ‘Sys. Set’ [Réglage du Système]. L’icône qui s’applique apparaît un court instant dans la fenêtre d’affichage pour chaque code.65

Si vous appuyez puis relâchez rapidement et un court instant le bouton SNOOZE/LIGHT [RAPPEL D’ALARME/ÉCLAIRAGE] (22), situé au-dessus du récepteur radio, l’éclairage de l’affichage s’allumera, en éclairant à partir du côté droit de l’affichage, pendant 10 secondes environ. Si vous appuyez puis relâchez le bouton plus longtemps, 5 secondes, l’éclairage restera allumé indéfiniment (remarquez que cela diminuera fortement la durée de vie des piles). Vous pouvez éteindre l’éclairage en appuyant rapidement et un court instant sur le bouton.

L’UTILISATION DES ÉCOUTEURS

Branchez des écouteurs ou un casque stéréo avec une fiche de 1/8 de pouce dans la prise d’écouteurs (13) située sur le côté gauche du récepteur radio.

L’UTILISATION DU COMMUTATEUR DE GAIN

D’ANTENNE Le commutateur de gain d’antenne (17 ) a trois positions, H, M et L signifiant un gain d’antenne High [Haut], Medium [Moyen] et Low [Bas]. Ce commutateur devrait être placé en fonctionnement normal sur la position H. Si la station AM ou d’ondes courtes que vous écoutez est extrêmement puissante et provoque des distorsions audio, essayez la position M ou L. Ce commutateur n’est pas utilisé pour les stations FM.

L’UTILISATION DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE

Si vous mettez le commutateur LOCK [VERROUILLAGE] sur la position ON [EN SERVICE], tous les boutons et la commande FINE TUNING [ACCORD PRÉCIS] seront rendus inopérants. Si le récepteur radio est allumé pendant que le commutateur LOCK [VERROUILLAGE] est en service, la commande de réglage du volume sera toujours opérationnelle. C’est une fonction excellente à utiliser lorsque vous voyagez. Avant de mettre le récepteur radio dans une valise, un sac à main ou une serviette, éteignez-le puis verrouillez-le. Ceci empêchera une mise en marche accidentelle et l’épuisement des piles. COMMENT EMPÊCHER LES FUITES DE L’ACIDE DES PILES Pour empêcher les fuites de l’acide des piles, n’utilisez que des piles de haute qualité, alcalines ou rechargeables en nickel métal hydrure. Ne mélangez jamais les piles vieilles et neuves ou des marques ou types différents de piles. Si les piles fuient, contactez immédiatement le fabricant des piles et ne les jeter pas. Les fuites d’acide des piles ne sont pas couvertes sous la garantie, et annulent la garantie.67

Lorsque vous effectuez une ‘réinitialisation’, assurez-vous que les piles utilisées sont en bonne condition. Si le récepteur radio ne fonctionne pas et que les solutions ci-dessous ne résolvent pas le problème, effectuez une ‘réinitialisation’. Pour effectuer cette opération, glissez le bouton RESET [RÉINITIALISATION] situé en dessous du E100, dans la direction de la flèche. LE RÉCEPTEUR RADIO NE S’ALLUME PAS

1. Assurez-vous que le commutateur LOCK [VERROUILLAGE] est en

position OFF [HORS SERVICE] (enfoncé).

2. Assurez-vous que le récepteur radio est alimenté par des piles ou

par un adaptateur secteur.

3. Si vous utilisez un adaptateur SECTEUR, assurez-vous que celui-ci

est branché dans une prise secteur et dans la prise d’alimentation DC du récepteur radio. Faites attention à ne pas le brancher dans la prise pour écouteurs.

4. Assurez-vous que les piles sont insérées avec la bonne polarité

5. Assurez-vous que les piles ne sont pas épuisées

L’HORLOGE APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE, MAIS LE RÉCEPTEUR RADIO NE S’ALLUME PAS Il y a deux possibilités : des piles mortes ou le commutateur LOCK [VERROUILLAGE] est en position ON [EN SERVICE] LE RÉCEPTEUR RADIO S’ÉTEINT BRUSQUEMENT LORSQUE VOUS L’UTILISEZ AVEC DES PILES Ceci est causé par des piles épuisées. Remplacez-les. LE RÉCEPTEUR RADIO S’ÉTEINT BRUSQUEMENT LORSQUE VOUS LE DÉPLACEZ DURANT L’UTILISATION

AVEC UN ADAPTATEUR SECTEUR

Ceci est causé par un fil coupé ou un branchement lâche dans le cordon de l’adaptateur SECTEUR.

Effectuez une RÉINITIALISATION, tel que décrit dans la section intitulée LA PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION. LE SIGNAL DES STATIONS REÇUES EST TROP FAIBLE

  • Assurez-vous que le commutateur de GAIN D’ANTENNE est en position H.
  • Assurez-vous que l’antenne télescopique est déployée en entier pour la réception FM et des ondes courtes.
  • Si vous écoutez des stations AM, faites pivoter le récepteur radio. L’antenne AM intégrée en ferrite est très directionnelle. IL N’Y A PAS DE SON EN PROVENANCE DU HAUT-PARLEUR Assurez-vous que des écouteurs ou un casque ne sont pas branchés dans le récepteur radio et que la commande de réglage du volume est à un niveau élevé.69

Il s’agit probablement d’une station locale et forte, très près de votre emplacement. Comme cette station est très proche de vous, son signal est trop fort. Pour réduire la puissance du signal, mettez le commutateur de GAIN D’ANTENNE sur la position M ou L. Essayez également de régler la station avec la commande FINE TUNING [ACCORD FIN] LE COMPARTIMENT DES PILES CONTIENT UN LIQUIDE COLLANT OU UNE POUDRE BLANCHE DESSÉCHÉE C’est la conséquence de fuite d’acide de pile. Les fuites d’acide de pile ne sont pas couvertes sous la garantie. Ne jetez pas des piles qui fuient et contactez immédiatement leur fabricant. 11 L’ÉCOUTE DES STATIONS D’ONDES COURTES Les ondes courtes vous permettent d’écouter des stations provenant du monde entier. Si vous êtes un novice dans les ondes courtes, quelques principes fondamentaux sont présentés ci-dessous. Reportez-vous aussi à la section du GUIDE D’ÉCOUTE DES ONDES COURTES dans ce guide.

  • La réception des ondes courtes pendant la nuit est presque toujours meilleure que la réception des ondes courtes pendant la journée.
  • Pendant la journée les bandes de fréquences des ondes courtes les plus actives sont celles de 13, 15, 16, 19, et 22 mètres. Les bandes de fréquences de 16 et 19 mètres sont généralement les meilleures. Pendant la nuit, les bandes de fréquences des ondes courtes les plus actives sont celles de 25, 31, 41 et 49 mètres, et les bandes de fréquences de 31 et 49 mètres sont généralement les meilleures.
  • Vers le coucher et le lever du soleil, les bandes de fréquences de jour ainsi que celles de nuit peuvent être bonnes, quelques fois exceptionnellement bonnes. L’écoute pendant ces heures peut souvent être de très bonne qualité.
  • La force du signal du signal est souvent plus forte lorsque vous tenez le récepteur radio et que vous êtes très près d’une fenêtre. LA SÉLECTION D’UNE BANDE DE FRÉQUENCES DES

ONDES COURTES EN MÈTRES

Qu’est-ce qu’une bande ? C’est une gamme de fréquence. Dans ce cas, une gamme de fréquences dans laquelle vous pouvez trouver les stations de radio internationales. Vous pouvez avoir accès à chacune des 14 bandes de fréquences de radiodiffusion internationale. Les bandes de fréquence sont numérotées 120, 90, 75, 60, 49, 31, 25, 22, 19, 16, 15, 13 et 11 mètres et sont couramment appelées ‘Bandes métriques ’.71

L’ÉCOUTE DES STATIONS D’ONDES COURTES continue Référez-vous à la section ci-dessous intitulée LE TABLEAU DES BANDES DE BALAYAGE AUTOMATIQUE POUR LES BANDES DE FRÉQUENCES DES ONDES COURTES qui indique les gammes complètes de fréquences pour chacune des bandes de fréquence utilisées par le système de balayage automatique du récepteur radio. Il y a deux manières d’accéder une bande de fréquences. Chaque méthode place le tuner au début de la bande de fréquences qui a été accédée.

1. Chaque fois que vous appuyez rapidement et pendant un court

instant sur le bouton marqué SW METER BAND [BANDE DE FRÉQUENCES DES ONDES COURTES EN MÈTRES] (12) le récepteur radio est réglé au début de la bande de fréquences. Pendant que vous appuyez sur le bouton, le numéro de bande de fréquences est indiqué dans le coin supérieur droit de l’affichage (40) et disparaît quelques secondes après que le bouton a été relâché, ce qui permet à l’horloge de réapparaître dans ce coin de l’affichage. Ne commencez à faire l’accord qu’après que l’horloge aura réapparue. Si vous n’attendez pas, alors la méthode 2, ci-dessous sera automatiquement utilisée.

2. Appuyez une fois rapidement et pendant un court instant sur le

bouton appelé SW METER BAND [BANDE DE FRÉQUENCES DES ONDES COURTES EN MÈTRES], et appuyez plusieurs fois immédiatement après, rapidement et pendant un court instant, sur les touches d’accord Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute]. Le numéro de bande de fréquences apparaît alors dans le coin supérieur droit de l’affichage. Après avoir sélectionné la bande de fréquences de votre choix, commencez à régler la station après que l’horloge a réapparu dans le coin supérieur droit de l’affichage. L’ÉCOUTE DES STATIONS D’ONDES COURTES continue

En ondes courtes, l’accord en balayage automatique ne balaye automatiquement que les gammes de fréquences des ondes courtes listées ci-dessous dans le Tableau des bandes. Pour choisir des fréquences des ondes courtes qui sont entre ces gammes ou en dehors, utilisez l’une des autres méthodes d’accord, par exemple l’Accord normal (accord manuel), décrit précédemment.

TABLEAU DES BANDES DE BALAYAGE AUTOMATIQUE

POUR LES BANDES DE FRÉQUENCES EN ONDES COURTESCOMPRENDRE LES BANDES D’ONDES COURTES: LA CLÉ POUR APPRÉCIER VOTRE RÉCEPTEUR D’ONDES COURTES INTRODUCTION Maintenant que vous avez un récepteur radio à ondes courtes, vous voudrez sans aucun doute écouter immédiatement des stations internationales. Si vous êtes novice dans les ondes courtes, prenez quelques minutes pour apprendre les principes fondamentaux présentés ci-dessous. Pour écouter avec succès des stations en ondes courtes, vous devez savoir comment les trouver. Elles se trouvent dans les bandes des ondes courtes. Si vous êtes un expert dans l’écoute des ondes courtes, vous savez déjà quelles sont ces bandes et comment les utiliser, mais si vous êtes novice, vous devrez d’abord apprendre ces bandes. Après cela, vous aurez d’excellents succès. Veuillez continuer la lecture. QU’EST-CE QUE SONT LES BANDES ? Pour apprécier au maximum l’écoute des ondes courtes, le plus important concept est d’apprendre dès maintenant. Si vous avez déjà écouté des radios AM ou FM, vous savez déjà ce qu’est une bande. La bande AM est une gamme de fréquences allant de 530 à 1600 kilohertz, la bande FM va de 66 à 108 mégahertz. Une bande est simplement une gamme de fréquences dans laquelle les stations sont situées. Lorsque vous cherchez des stations dans ces “bandes”, vous balayer simplement la bande avec vos boutons d’accord (ou le bouton d’accord sur un récepteur radio analogique) jusqu’à ce que vous ayez trouvé une station que vous aimez. Les ondes courtes sont similaires et les bandes des ondes courtes portent des noms comme 25 mètres, 31 mètres, 49 mètres, etc. Ceux-ci sont abrégés 25 m, 31 m et 49 m. Comme pour les radios AM et FM, il suffit d’aller dans la bande des ondes courtes et de la balayer pour chercher des stations.

Il y a deux publications excellentes qui fournissent des renseignements très détaillés sur les ondes courtes, y compris un annuaire de toutes les stations du monde entier, leurs fréquences spécifiques, les heures de diffusion et les régions visées. Ces publications sont listées ci-dessous et sont en vente dans les plus grandes librairies et aux librairies en ligne. PASSPORT TO WORLD BAND RADIO. Publié par International Broadcasting Services. Adresse: IBS North America, Box 300, Penn’s Park, PA 18943. Téléphone: 215-598-3794. Web: www.passband.com. WORLD RADIO TV HANDBOOK. Publié en Amérique du Nord par Watson Guptil Publications, 770 Broadway – 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.

GUIDE D’ÉCOUTE DES ONDES COURTES continué GUIDE D’ÉCOUTE DES ONDES COURTES continué pourrait être appelée Rue 19 Mètres. Comme pour chaque rue, nous avons une gamme d’adresses comprenant des numéros de maison individuelle tels que 15100, 15105, 15110, etc., chacun de ces numéros de maison représentant une maison individuelle que vous pourriez visiter dans la rue. Dans la bande d’ondes courtes de 19 mètres, ces ‘adresses’ ou ‘numéros de maison’ sont appelés fréquences et sur chaque fréquence vous pouvez visiter une station de radio d’ondes courtes différente. BANDE MÉGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz) 120 m 2,300 à 2,500 MHz 2300 à 2500 KHz 90 m 3,20 à 3,40 MHz 3200 à 3400 KHz 75 m 3,90 à 4,00 MHz 3900 à 4000 KHz 60 m 4,750 à 5,060 MHz 4750 à 5060 KHz 49 m 5,950 à 6,20 MHz 5950 à 6200 KHz 41 m 7,10 à 7,60 MHz 7100 à 7600 KHz 31 m 9,20 à 9,90 MHz 9500 à 9900 KHz 25 m 11,600 à 12,200 MHz 11600 à 12100 KHz 22 m 13,570 à 13,870 MHz 13570 à 13870 KHz 19 m 15,10 à 15,80 MHz 15100 à 15800 KHz 16 m 17,480 à 17,90 MHz 17480 à 17900 KHz 13 m 21,450 à 21,850 MHz 21450 à 21850 KHz 11 m 25,60 à 26,10 MHz 25600 à 26100 KHz La bande des ondes courtes de 19 mètres comprend par exemple la gamme de fréquences de 15100 à 15600 kilohertz. Veuillez trouver ci-dessous une liste des bandes d’ondes courtes utilisées pour les émissions internationales en ondes courtes et leurs gammes de fréquences correspondantes. Comme certains programme de radio présentent habituellement des fréquences en mégahertz et d’autres en kilohertz, les deux sont montrés ici. Regardez le cadran d’accord ou affichage numérique de votre récepteur radio (ou le manuel d’utilisation) pour déterminer quelle désignation de fréquence il utilise en ondes courtes. La plupart des récepteurs radio utilisent les abréviations kHz et MHz. Sur certains récepteurs radio ces fréquences ressembleront à : 15100 kHz, 15105 kHz ou 15110 kHz, mais sur d’autres récepteurs radio elles ressembleront à : 15,1 MHz, 15,105 MHz ou 15,11 MHz. C’est parce que certains récepteurs radio affichent les fréquences en kilohertz et d’autres affichent les fréquences en mégahertz, comme sur le tableau ci-dessous. Les gammes de fréquences exactes pour ces bandes peuvent varier un peu d’un modèle de récepteur radio et un autre. C’est absolument normal. Sur certains récepteurs radio, les bandes sont clairement marquées, sur d’autres elles ne sont pas marquées du tout. Si cela n’est pas apparent comment trouver une bande sur votre récepteur radio, consultez le manuel d’utilisation, le site Web de etón Corporation (www.etoncorp.com) ou contactez etón Corporation et nous vous montrerons comment vous pouvez le faire avec votre modèle. UNE ANALOGIE UTILE : Une bande d’ondes courtes est comme une rue avec de nombreuses adresses individuelles. Pensez à une bande d’ondes courtes comme vous le feriez d’une rue avec une gamme complète d’adresses individuelles dans celle-ci, chaque adresse est une fréquence spécifique. La bande de 19 mètres77

L’écoute des ondes courtes est généralement la plus mauvaise pendant les heures diurnes allant de 10 heures le matin à 15 heures l’après-midi. La raison principale pour cela est que les radiodiffuseurs n’émettent pas vers l’Amérique du Nord à ces heures, car ils supposent que nous sommes tous au travail ou à l’école et donc pas en mesure d’écouter pendant la journée. Si vous voulez essayer d’écouter des stations pendant la journée, utilisez les règles ci-dessous. En général, les ondes courtes diurnes ont tendance à être meilleures dans l’est de l’Amérique du Nord que dans l’ouest de l’Amérique du Nord. Les meilleures bandes diurnes sont indiquées en caractères GRAS dans le tableau ci-dessous. BANDES

DE JOUR CARACTÉRISTIQUES

13m Les résultats varient. Vaut la peine d’essayer. Parfois extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil. 16m Similaire à 19 m. 19m La meilleure bande de jour en général. Peut être bonne aussi la nuit pendant les mois d’été. Parfois extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil. Parfois bonne la nuit pendant l’été. 22m Similaire à 19m. 25m Meilleure au lever et au coucher du soleil. Peut être bonne au milieu de la journée dans l’est de l’Amérique du Nord. 31m Similaire à 25 m.

Comme les signaux des ondes courtes dépendent de facteurs comme le soleil, l’ionosphère et l’interaction avec la terre elle-même, les signaux ne peuvent pas être entendus sur toutes les bandes toute la journée. Certaines bandes sont meilleures le jour tandis que d’autres sont meilleures la nuit. En général, les bandes avec des fréquences inférieures à 13 MHz (13000 KHz) sont meilleures la nuit et les bandes avec des fréquences supérieures à 13 MHz (13000 KHz) sont meilleures le jour. Veuillez trouver ci-dessous une liste des caractéristiques des principales bandes d’ondes courtes. Suivez ces règles pour obtenir les meilleurs résultats. Comment trouver une bande particulière pourra varier d’un récepteur radio à un autre. Consultez votre manuel d’utilisation pour obtenir les instructions pour accéder aux bandes sur votre récepteur radio ou appelez etón Corporation si cela vous trouvez que cela n’est pas clair.

COUCHER ET LEVER DU SOLEIL –

SOUVENT LE MEILLEUR MOMENT POUR ÉCOUTER. On nous demande souvent s’il existe vraiment un meilleur moment pour l’écoute des ondes courtes, quand les signaux sont les plus forts et les plus clairs. Souvent, c’est une fenêtre de quelques heures autour du coucher et du lever du soleil. Quelques fois c’est une fenêtre de deux heures, d’autres fois c’est trois ou quatre heures. Faites l’expérience pour déterminer lorsque c’est le meilleur moment pour l’écoute des ondes courtes dans votre région.78

GUIDE D’ÉCOUTE DES ONDES COURTES continué REMARQUE IMPORTANTE : La proximité d’une fenêtre peut considérablement améliorer votre réception. Les matériaux de construction de certains bâtiments ne permettent pas aux signaux de bien les traverser. Les signaux traversent le plus facilement les bâtiments à charpentes en bois, tandis que les bâtiments en béton et en briques bloquent les signaux. Si vous êtes dans un bâtiment avec un étage ou plus au-dessus de vous, la puissance des signaux peut s’en trouver affectée. Dans un tel cas, rapprochez-vous, et rapprochez surtout l’antenne du récepteur radio le plus près possible d’une fenêtre pendant l’écoute. BANDES

NOCTURNES CARACTÉRISTIQUES

25m Similaire à 31 m. 31m Bonne toute la nuit, partout. Souvent extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil. Donne souvent de bons résultats une heure environ avant le coucher du soleil. 41m Similaire à 49 m. Bonne toute la nuit dans l’est de l’Amérique du Nord; Varie dans l’ouest de l’Amérique du Nord. 49m La meilleure bande de nuit général. Pour assurer l’étendue totale de la garantie ou les mises à jour de produit, l’enregistrement de votre produit etón ou Grundig doit être complété le plus tôt possible après l’achat ou le reçu. Pour enregistrer votre récepteur radio, veuillez sélectionner une des méthodes suivantes :

C’est le meilleur temps pour l’écoute car les radiodiffuseurs émettent intentionnellement vers l’Amérique du Nord. Ces bandes peuvent aussi être extrêmement bonnes au lever et au coucher du soleil. Les meilleures bandes de nuit/en soirée sont indiquées en caractères GRAS dans le tableau ci-dessous.

1) Effectuez l’enregistrement en

visitant notre site Internet à http://www.etoncorp.com

2) Appelez notre numéro gratuit

d’enregistrement n’importe où aux États-Unis ou au Canada au (888) 889-4391 ou dans le monde entier en composant le (204) 336-6547. Des opéra- teurs parlant le Français et l’Anglais sont disponibles.

3) Postez votre information

d’enregistrement à l’adresse suivante : etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 PRODUCT REGISTRATION Inclure votre nom, adresse postale complète, numéro de téléphone, modèle acheté, date d’achat, nom du commerçant et numéro de série du produit (typiquement situé à l’intérieur ou près du compartiment à piles).1) SOUS GARANTIE – Si votre produit est encore sous garantie et le représentant du service de réparation etón détermine que le service sous garantie est nécessaire, une autorisation de retour sera émise et les instructions pour l’expédition vers un centre accrédité de réparation sous garantie. Ne renvoyez pas votre récepteur radio sans avoir obtenu le numéro d’autorisation de retour.

Si votre produit n’est plus sous garantie et nécessite une réparation, notre personnel technique vous enverra au centre de réparation le plus proche qui sera le mieux adapté pour la réparation. application, le feu, l’eau, la foudre, ou d’autres évènements fortuits; une tension de secteur incorrecte, des variations de tension ou des surtensions; des dégâts causés par une installation incorrecte ou erronée (y compris des piles, qui peuvent créer une fuite d’acide avec des dégâts de circuit irréversibles); des dégâts causés par une fuite d’acide; des altérations ou modifications de produit; ou l’utilisation de pièces, de fournitures, d’accessoires ou d’équipements non-autorisés qui détériorent ce produit ou entraînent des problèmes de réparation. GARANTIE LIMITÉE AU CLIENT INITIAL continué Ce produit de marque etón ou Grundig, tel que fourni et distribué par etón Corporation ( etón ) est garanti par etón contre tout défaut de fabrication en matériau et en main-d’œuvre pendant la période de garantie limitée suivante : UN (1) AN PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE Cette garantie limitée commence à partir de la date de l’achat initial, et est valide seulement pour les produits achetés par l’intermédiaire d’un détaillant autorisé etón et n’inclue pas le transport, l’installation, l’enlèvement ou la réinstallation. Les réparations sous-garantie doivent être faites par etón ou par un centre accrédité de réparation etón . Pour recevoir le service de garantie, la facture originale datée doit être présentée à la demande à etón ou au centre accrédité de réparation etón comme preuve d’achat. Le transport à etón ou au centre accrédité de réparation etón est à la responsabilité de l’acheteur. etón réparera ou remplacera ce produit, à notre option et sans frais avec des pièces neuves ou remises en état, s’il est trouvé défectueux durant la période de garantie limitée spécifiée ci-dessus. Le produit doit être renvoyé pas plus tard que 15 jours au-delà de la date d’expiration de la période de garantie avec les frais de transport payés à l’avance à etón ou au centre de réparation désigné par etón pour bénéficier de la garantie. Avant de retourner tout produit pour le service de garantie, l’acheteur doit contacter etón pour la détermination du problème et la procédure de service. Toutes les pièces et produits remplacés deviennent la propriété d’ etón . Les pièces et produits de remplacement assument la garantie originale restante, ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon laquelle de ces deux périodes est la plus longue. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication, en matériau et en main d’œuvre rencontrés avec une utilisation normale, non commerciale de ce produit et ne s’appliquera pas à ce qui suit, y compris, mais pas limité à : des dégâts qui se produisent à la suite d’applications et d’utilisations pour lesquelles le produit n’était pas prévu; des pannes ou problèmes qui sont causés par des produits ou équipements non fournis par etón ; des accidents, l’utilisation incorrecte, abusive, négligente, la mauvaise

etón OU GRUNDIG Pour obtenir le service de votre produit etón ou Grundig nous recommandons de contacter premièrement un représentant du service des réparations etón au 800-872-2228 aux États-Unis, 800-637-1648 au Canada ou (650) 903-3866 pour la détermination du problème et le dépannage. De nombreuses questions communes peuvent être résolues rapidement au téléphone. Il y a deux types de service dans le cas où votre produit etón ou Grundig aurait besoin d’une réparation.