Vario Power 3400 - Cuisinière CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vario Power 3400 CASO au format PDF.
| Type de produit | Plaque chauffante à induction |
| Marque | CASO |
| Modèle | Vario Power 3400 Classic (2240) |
| Dimensions (L x l x H) | 575 x 350 x 62 mm |
| Poids net | 5,7 kg |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance totale | 3400 W (2 x 2100 W max.) |
| Nombre de zones de cuisson | 2 |
| Plage de puissance (mode Power) | 1 à 12 |
| Plage de température (mode Temp) | 60 °C à 240 °C |
| Minuterie | Jusqu’à 180 minutes, arrêt automatique |
| Fonction Powersharing | Oui (répartition de puissance entre les deux zones) |
| Affichage | LED avec indication de chaleur résiduelle « H » |
| Protection de surchauffe | Oui (code erreur E05) |
| Signal sonore | Oui (mise sous tension et erreur) |
| Diamètre de récipient compatible | 12 cm à 26 cm (fond plat et magnétique) |
| Poids maxi du récipient | 6 kg |
| Entretien et nettoyage | Chiffon doux humidifié ; ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Réparabilité | Réparations uniquement par un professionnel agréé |
| Garantie | 24 mois (à compter de la date d’achat) |
| Usage prévu | Domestique et similaire (cuisines, bureaux, etc.) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vario Power 3400 CASO
Questions des utilisateurs sur Vario Power 3400 CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vario Power 3400 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vario Power 3400 de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI Vario Power 3400 CASO
21 Sécurité 66
21.1 Utilisation conforme 66
21.2 Consignes de securités générales 67
21.3 Sources de danger 68
21.3.1 Danger de champes electromagnétiques 68
21.3.2 Danger de brûlure 68
21.3.3 Risque d'explosion 69
21.3.4Danger d'incendie 69
21.3.5 Dangers du courant électrique 70
22 Mise en service. 71
22.1 Consignes de sécurité 71
22.2 Inventaire et contrôle de transport 71
22.3 Deballage 72
22.4 Elimination des emballages 72
22.5 Mise en place 73
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 73
22.5.2 Prévention des interférences radio 74
22.6 Raccordement electrique 74
23 Structure et fonctionnement 75
23.1 Elements de commande et d'affichage 75
23.1.1 Panneau d'exploitation 75
23.1.2 Affichages sur I'appareil 76
23.1.3 Signaux sonores 76
23.1.4 Protection de surchauffe 76
23.1.5 Plaque signalétique 76
24Commande et fonctionnement. 77
24.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction 77
24.2 Notices explicatives concernant les recipients de cuisson 78
24.3 Affichages de sécurité 79
24.4 Fonctionnement de l'appareil 80
24.4.1 Mettre en marche 80
24.4.2 Mode Niveau de puissance 80
24.4.3 Mode Powersharing 80
24.4.4 Mode temperature 80
24.4.5 Minuterie 81
24.4.6 Mettre hors circuit 81
25 Nettoyage et entretien. 82
Mode d'emploi original
Plaque chauffante à induction VarioPower 3400 Classic (2240)

CE


20 Mode d'emploi
20.1 Généralités
Veuillez tire les indications de ce manuel afin de vous familiariserrapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de sonutilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi apparient au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible pres de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
- sa mise en service,
- son utilisation,
- sa réparation et/ou
- son entretien.
Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans leprésent mode d'emploi vous pourrez才知道 les avertissements suivants :
AGEFAHR
Danger
Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
WARNING
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
AVORSICHT
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer des blessures legères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.
HINWEIS
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ài et de nos connaissances actuelles en toute bonne fou. Les indications, illustrations et descriptions containes dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
- le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques - l'utilisation de pieces non autorisées
Les traductions ont eté réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a eté réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil.
Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation menagère à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller des denrées alimentaires. Les recipients de cuisson doit être appropriés pour induction.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
WARNING
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme!
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.
Cet apparéil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et analogues, tels que:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnementes de travail;
- maisons de ferme;
- par les clients dans les hotels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- lit et les environnements de type petit-dejeuner.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entiement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
HINWEIS Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau cable par un electricien/agree.
- Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, spirituelles ou motrices ne sont pas capables d'utiliser l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement en présence d'une personne responsable.
- Vous pouvez autoriser les enfants à utiliser l'appareil mais uniquement sous surveillance.
- Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente/agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être replacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
- Ne pas laver en lave-vaisselle niMETtre I'appareil dans I'eau ou d'autres liquides.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
21.3 Sources de danger
21.3.1 Danger de champes electromagnétiques
▲WARNING ATTENTION
Les champes electromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent cause des indispositions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
- Les personnes à electrosensibilité accrue ne doivent pas se tener plus longtemps que nécessaire à proximate directe de l'appareil.
- Les personnes portant un stimulator cardiaque ou une pompé à médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
- Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à proximé directe de l'appareil.
Placez le écipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de écipient de cuisson absorbera une grande partie du champ electromagnétique.
N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.
21.3.2 Danger de brûlure
▲WARNING ATTENTION
Les alimentés à cuire chauffés par cet apparéil ainsi que les réciPIents de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu'un d'autres ne se brûle :
Protégéz vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le recipient de cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
Ne mettez pas d'ustensiles de cuisine, couvercles de poèle ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d'induction elle-même ne développement pas de chaleurpendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson rechauffe toute fois le poste de cuisson.
21.3.3 Risque d'explosion
▲WARNING ATTENTION
En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion :
Ne chauffez jamais d'aliments ou de liquides dans des recipients verrouillés comme p. ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultat, le écipient peut éclater. Une boîte se rechauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d'eau.
21.3.4 Danger d'incendie
▲WARNING ATTENTION
En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie:
Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aérosols, chiffons, serviettes à vaisse, etc.) de la proximité directe de l'appareil.
Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s'enflammer rapidement.
HINWEIS REMARQUE
En cas de feu sur le poste de cuisson, proceder comme suit :
Mettez l'appareil hors circuit (tirer éventuellesment la fiche secteur de la prise oumettre le coupe-circuit hors circuit)
Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N'ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU!
ÀpRES avoir étéint la source d'incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et l'appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.
21.3.5 Dangers du courant électriche
AGEFAHR
Danger
Danger de mort par electrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pièces sous tension!
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de cable de raccordement déterioré il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste/agree par le constructeur.
- Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont déterminés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvre enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mecanique ou électrique.D'autre part I'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
- Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de chic électrique.
ATTENTION: Si la surface est fêlée ou cassée, éteindre l'appareil pour éviter la possibilité de chocolélectrique.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déteriorations.
22.1 Consignes de sécurité
WARNING
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produit des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
La plaque chauffante à induction Vario Power 3400 classic est livre de façon standard avec les composants suivants :
- Plaque chauffante à induction Vario Power 3400 classic
Mode d'emploi
HINWEIS
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les évventuels définuts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immidiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil retarder l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
22.4 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquois ils sont recyclables.
Le retard des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
HINWEIS Remarque
- Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
22.5 Mise en place
22.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d'aliment le plus lourd envisageable.
- La table d'induction ne doit pas etre mise en service sur un support contenant de I'accier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
- Choisissez le lieu d'établissement de telle sorte que les enfants ne puissant pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré. - Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matérielux inflammables.
- Ne positionné pas la table d'induction à proximé d'appareils et d'objets qui réagissant aux champs magnétiques (p. ex.: radio, téléviseurs, enregistrleurs de cassette, etc.).
- L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d'espace libre sur tous les cots.
- L'air froid est aspière en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas.
- La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être executés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.
C
23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
23.1 Éléments de commande et d'affichage
23.1.1 Panneau d'exploitation

1 Bouton On/Standby pour allumer et eteindre l'appareil
2 Touche de fonction pour la température
3 Touche de fonction pour la durée
4 Touche de fonction pour le minutage
5 Bouton de selection (+), hausse de tension, de température ou de durée
6 Bouton de selection (-), baise de tension, de température ou de durée
7 Affichage par diodes electroluminescentes
Le cuiseur à induction comprend deux plaques chauffantes que vous pouvez utiliser séparément. Ceci explique pourquoi le cuiseur compte des deux panneaux d'exploitation.
23.1.2 Affichages sur l'appareil

«Chaleur rémanente»
Cet affichage et l'affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude. La table d'induction elle-même ne développpe pas de chaleurpendant le processus de cuisson mais la température des recipients de cuisson réchauffe toutes le poste de cuisson! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :
AVORSICHT ATTENTION
Danger de brûlure sur la surface chaude!
Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur display)..
Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.
23.1.3 Signaux sonores
L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.
HINWEIS REMARQUE
Le signal acoustique retentit jusqu'à ce que la panne soit réparée ou que l'appareil ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d'incidents».
23.1.4 Protection de surchauffe
L'appareil est équipe d'une protection de surchauffe.
Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d'erreur correspondant s'affiche et un signal acoustique retentit. Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrupt l'avivée de courant.
Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.
HINWEIS REMARQUE
Le signal acoustique retentit jusqu'à ce que la panne soit réparée ou que l'appareil ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d'accidents».
23.1.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
WARNING
Attention
- Pendant son fonctionnement ne pas l'aisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenirrapidement en cas de danger.
24.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction
Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le recipient de cuisson d'un élément de chauffage aux alimentés à cuire, mais la chaleur nécessaire est produit directement dans le recipient de cuisson par induction électrique.
Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ electromagnetique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des recipients de cuisson l'électricité produitant la chaleur.
Avantages du champ de cuisson à induction
- Cuire économique par transfert d'énergie direct sur le recipient de cuisson.
- Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un recipient de cuisson est posé sur la plaque.
- Transfert d'énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du réseau de cuisson avec un degré d'efficacité elevé.
Vitesse de rechauffement elevée. - Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du recipient de cuisson.
- Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
- Réglage rapide et précis de l'utilisation d'énergie.
24.2 Notices explicatives concernant les recipients de cuisson

Le recipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posseder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.
Vous pouvez constater la qualification du recipient de la façon suivante:
Assurez-vous que le bénépantporte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en œuvre un d'aimant de la façon suivante:
Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau magnétique) contre le fond de votre填补ant de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le填补ant de cuisson sur la table de cuisson à induction.
Le tableau suivant sort d'exemple de selection des recipients de cuisson corrects :
| Récipients de cuisson appropriés | Récipients de cuisson inadéquats |
| Récipients acev un fond magnétique (ferreux) | Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire et autres récipients non métalliques |
| Récipients en acier émailrés à fond épais | Récipients en acier inoxydable sans noyau de fer magnétique |
| Récipients en fonte à fond émailné | Récipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ de cuisson |
| Récipients en acier inoxydable multicouches, ferrite inoxydable et/ou aluminium à fond spécifique | Récipients avec un diamètre de fond inférieur à 12 cm ou plus que 26 cm |
HINWEIS REMARQUE
Lors de l'utilisation de recipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction de certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces recipients de cuisson peuvent se manifester.
VORSICHT ATTENTION
Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de recipients de cuisson appropriés :
N'utilisez que des recipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction.
Le poids maximum admis de recipient de cuisson avec contenu ne doit pas dépasser 6kg
Attention en cas d'utilisation de recipients de cuisson à double paroi. Ces reçipients de cuisson peuvent se vider du liquide qu'ils contiennent pendant la cuisson sans que l'on s'en aperçoive. Cela conduit à endommager le recipient de cuisson et le champ de cuisson.
24.3 Affichages de sécurité
▲WARNING ATTENTION
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un réseau de cuisson chaud sur le poste de cuisson.
Veillez à ce que le représentant de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique sur la surface de l'appareil pour éviter une surchauffe.
Ne pas toucher la surface chaude du champ de ceramique. La table d'induction elle-même ne développement pas de chaleurpendant le processus de cuisson. La température durécipient de cuisson réchauffe toute fois le poste de cuisson.
Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et propres. Si un liquide s'infiltré entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.
HINWEIS REMARQUE
- Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
Si vous n'utiliser l'appareil pas pendant une longue période, nous recommendons de tirer la fiche secteur de la prise.
24.4 Fonctionnement de l'appareil
24.4.1 Mettre en marche
- Branchez l'appareil à une prise appropriée.
- Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50^ , le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est plus que 50^ , le display montre „H“. Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille.
- Placer un réseau de cuisson approprié avec alimentés à cuire au centre du poste de cuisson (Ø 120 mm - 260 mm).
- Appuyez ensuite sur le bouton On/Standby 1 pour allumer les deux plaques chauffantes. Les lampes de contrôle «Power» et «Temp» clignotes et un signal sonore est audible.
24.4.2 Mode Niveau de puissance
- Appuyez sur la touche de fonction 3. La tension prédéfinie « 8 » est SéLECTIONNée et l'appareil est branché.
- Les touches + / - (5 + 6) you's permuttent de modifier les paramétres à tout moment dans une fourchette de 1 à 12.
HINWEIS Remarque
C'est pourquoit, nous vous conseillons de selectionner la fonction « Power » pour cuire à la vapeur ou bouillir de l'eau, par exemple.
24.4.3 Mode Powersharing
- Si les deux plaques de cuisson sont utilisées, les deux plaques partagent les niveaux de function via Powersharing comme suit:
| gauche | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 |
| droit | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 |
24.4.4 Mode températe
- Appuyez sur la touche de fonction 2. pour désir la température. La température prédéfinie « 120^ » est seLECTIONnée et l'appareil est branché.
- Les touches + / - you's permuttent de modifier les paramétres à tout moment dans une fourchette de 60 à 240^ . (Les
diferentes températures sont les suivantes : 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240^ )
HINWEIS Remarque
Pour une cuisson au grill ou à la friture, nous vous conseillons d'utiliser la fonction « Temperatur » car la température peut alors monter jusqu'à 240^ .
24.4.5 Minuterie
- Touche de fonction pour le minutage. ÀpRES avoir choisi la température, appuyez sur le bouton 4. jusqu'au clignotement des lampes de contrôle. L'affichage indique le chiffre « 0 ». Les touches +/- vous permettent alors de scélectionner la durée par intervalle d'1 minute (jusqu'à 180 minutes max.). Une fois le délais ecoulé, un signal sonore est audible et l'appareil passée automatiquement en mode de veille.
HINWEIS Remarque
Lors du minutage, vous pouvez modifier la durée à tout moment grâce aux touches +/-. Grâce à la fonction de mémoire de l'appareil, les paramètres de tension et de température demeurent iciinchangés.
24.4.6 Mettre hors circuit
- Si vous touchez le bouton „On/Standby“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50^ , le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est encore plus que 50^ , le display montre „H".
HINWEIS Remarque
Ne posez,aucun accessoire de cuisine vide sur la céramique. Si vous chauffez un pot ou une casserole vide, la protection de surchauffe est activée et l'appareil est eteint.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou si son fonctionnement n'est pas correct.
Le fabricant déconseille l'utilisation d'accessoires ou de pieces de rechange car elle risque d'occasionner des dégats ou des blessures.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
VORSICHT Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut eliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut donc l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moississures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil etsterolir le connecteur de la prise murale.
Avec son utilisation la table d'induction est chaude. Attention, risques de brulures! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuèlement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénetration d'humidité dans l'appareil peut déteriorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne péné à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs etaucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
25.2 Nettoyage
La table d'induction, boîte de l'appareil et champ de commande
- Nettoyer la table d'induction, le boîte de l'appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
VORSICHT Prudence
- Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
VORSICHT Prudence
- Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuees uniquement par des spécialistes agreés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.
26.2 Affichage d'incidents
En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui déscrit l'origine de l'incident.
L'affichage du symbole « E05 » indique que la protection de surchauffe a eté activée.
En d'autres termes, la température a atteint 150^ . Dans ce cas de figure, l'appareil est automatiquement eteint pour eviter tout degat.
Si le symbole « E05 » s'affiche, veuilles débrancher la prise et réactiver l'appareil. ÀpRES cette opération, vous pouvez le réutiliser normalement.
HINWEIS REMARQUE
Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaitre, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.
26.3 Causes de pannes et réparation
Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.
| Erreur Cause possible | Réparation | |
| Pas d'affichage | Fiche secteur non branchée. | Enfoncer la fiche secteur. |
| Coupe circuit activé. | Dé族自治 le coupe-circuit. | |
VORSICHT Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
27 Elimination des apparils usés

Les apparèils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les ancients apparèils avec les ordures menagères.
HINWEIS Remarque
- Portez lesieux appareils electriques et electroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que vous ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accords une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégats causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pieces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuees par nos soins.
La construction et la puissance de cet apparéil sont conçues pour un usage menager privé.
Un évventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage隱私. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous décidons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un apparéil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un-delai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrée en contact avec nos services avant de nous returner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caracteristiques techniques
Appareil Plaque chauffante à induction
Modèle Vario Power 3400 Classic (2240)
Données de 220-240 V, ~ 50/60 Hz
raccordement
Puisance 3400 (2100 + 2100) W (Max.)
consommée Standby « conforme le ErP niveau 2 »
Variation de 60^, 340^
température 60 C 240 C
Dimensions 575 x 62 x 350 mm
Poids net 5,7 kg