Benvenuto Venezia TCA5608 - Cafetière BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Système de chauffe | Thermoblock |
| Type de café | Café en grains et café moulu |
| Fonctionnalités supplémentaires | Préparation de cappuccino, mousseur à lait intégré |
| Entretien | Programme de nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Dimensions | 32 x 45 x 26 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Garantie | 2 ans |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Accessoires inclus | Mesure de café, brosse de nettoyage |
FOIRE AUX QUESTIONS - Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH
Questions des utilisateurs sur Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Benvenuto Venezia TCA5608 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Benvenuto Venezia TCA5608 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d'emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main.
Cette machine Espresso tout automatique est conçue pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d'un foyer ou d'un usage non-commercial de type domestique, par ex. les cuisines du personnel dans les commerces, bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de type similaire.
Pour le raccordement et l'utilisation de la machine, respecter impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. N'utiliser la machine que si le cordon électrique et la machine ne présentent aucun dommage. N'utiliser la machine qu'à l'intérieur de locaux, à température ambiante. Ne pas confier l'appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d'une expérience ou d'une connaissance suffisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d'une information à propos de la manipulation de l'appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants afin de les empêcher de jouer avec l'appareil.
En cas de défaut, débrancher immédiatement le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service après-vente afin d'éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l'eau.
Ne pas glisser les doigts à l'intérieur du moulin.
Risque de brûlure!
La buse Eau chaude/Vapeur 9 devient brûlante. Saisir uniquement la buse 9 par l'élément en plastique et ne pas la diriger vers des parties du corps. Lors du prélevement de vapeur ou d'eau chaude, la buse 9 peut projeter de l'eau au début.
Figure a
1 Interrupteur électrique 2 Sélecteur de quantité d'eau 3 Écran 4 Touche de dosage (café) 5 Touche O (arôme du café) 6 Touche eco 7 Touche (vapeur) 8 Sélecteur / (Eau chaude / Vapeur) 9 Buse (pour Eau chaude/Vapeur)
a Fixation de la buse b Corps c Douille de la buse
10 Bec verseur du café, réglabè en hauteur 11 Couvercle du réservoir d'eau 12 Réservoir d'eau amovible 13 Bac à grains, avec couvercle étanche, préserveur d'arôme 14 Tremie pour café moulu/pastilles de nettoyage 15 Plateau chauffe-tasses 16 Selseur de finesse de mouture du café 17 Volet de la chambre de percolation 18 Chambre de percolation a Bouton-poussoir (rouge) b Poignée 19Grille 20 Tiroir a café 21 Bac collecteur d'eau 22 Flotteur 23 Logement pour le cordon électrique
Généralités
Utiliser uniquement de l'eau pure, sans gaz carbonique et de préférence du café en grain pourpresso ou pour percolateur. Ne pas employer des grains de café avec glacage, des grains caramélisés ou enrobés d'une substance sucrée quelconque; ils encrassent et obturent le broyeur. Se servir de la bandelette fournie pour déterminer la durée de l'eau.
Si la durée est différente de la valeur 4, programmer la machine à café en conséquence (voir point « Régler la durée de l'eau »).
Mise en service de la machine
- Placez la machine sur une surface plane et résistante à l'eau.
- Extraire du logement la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise.
- Retirer le réservoir d'eau 12, le rincer puis le replir d'eau froide pure. ATTENTION de ne pas dépasser le repère « max »
- Placer le réservoir d'eau 12 bien droit et appuyer pour le faire descendre.
- Remplir de café le bac à grains.
- S'assurer que le sélecteur 8 est bien placé sur « O »
- Réglez l'interrupteur 1 sur I. Lors de la première mise en service, le circuit d'eau à l'intérieur de la machine doit se remplir.
- Mettre une tasse sous la buse 9.
- Régler le sélection 8 sur « O ». Un peu d'eau s'écoule dans la tasse. Replacer le sélection 8 sur « O »
- La touche eco se met à clignoter, la machine effectue un rincage et se met à chauffer.
La machine est prête à fonctionner. lorsque les quatre touches 0, eco, aissiquel l'affichage de l'arome du café (grains) sont allumées à l'écran.
Cette machine est dotée d'un Mode « eco » qui permet une consommation électrique réduite.
En Mode « eco », il est possible de préparer normalement du café ou de la vapeur. Une fois le bouton correspondant appuyé, la machine effectue le chauffage comme à l'habitude ; le temps nécessaire pour préparer du café ou de la vapeur est légèrement plus long.
Pour tirer de l'eau chaude, appuyez tout d'abord sur le bouton eco ; la machine chauffe brièvement. Il est ensuite possible de prélever normalement de l'eau chaude.
La machine est programmée en usine afin de fonctionner de manière optimale.
Remarque : lors de la première utilisation ou après une période d'arrêt prolongée, la première tasse de café n'a pas tout l'arôme désiré et il est donc conseillé de ne pas la boire.
1 Interrupteur électrique
L'interrupteur 1 au dos de la machine ferme et ouvre l'alimentation électrique.
Une fois que l'interrupteur a été placé en position marche, la machine chauffe et effectue un rincage; elle est ensuite prête à fonctionner.
La machine n'effectue pas de rinçage lorsqu'elle est encore chaude lors de la mise en marche.
Attention
Ne pas actionner l'interrupteur en cours de fonctionnement. Avant d'arrêter la machine, appuyer sur le bouton eco pour lancer le rinçage automatique. Ensuite, arrêter à l'aide de l'interrupteur.
2 Sélecteur pour régler la quantité d'eau Ce sélecteur permet de régler en continu la quantité d'eau, entre la petite tasse et la grande tasse .
3 Écran
L'écran indique par des symboles les réglages et les messages de la machine.

Dosage du café pour 2 tasses

Le couvercle de la trémie 14 pour le café moulu est ouvert

allumé Café moulu/Nettoyage
• allumé Arôme du café : doux
allumé Arôme du café : normal
allumé Arôme du café: fort
000 clignote Bac à grains vide
S allumé Maintenance : détartrage/nettoyage de la machine
allumé Remplir le réservoir d'eau
- clignote 12, placer une tasse sous la buse 9 puis régler le selector 8 sur /iv/

clignote Regler le selecteur 8 sur

allumé Régler le sélecteur 8 sur « O »

allumé Vider le bac collecteur

Le bac collecteur n'est pas en place
4 Touche de dosage du café
Cette touche sert à doser le café : appuyer 1 x pour une tasse - la machine moud les grains, effectue la percolation et verse le café dans la tasse. La touche clignote durant cette opération ; appuyer 2 x dans l'espace de 3 s pour deux tasses - la machine moud les grains, effectue la percolation et verse le café dans la tasse/les tasses. La mouture et la percolation sont répétées deux fois. Durant cette opération, la touche clignote et le symbole (2 tasses) clignote à l'écran.
Il est possible d'arrêter prématurément l'écoulement du café en appuyant de nouveau sur la touche de dosage.
5 Touche o arome du café
Appuyer sur la touche pour régler l'arôme du café de la manière suivante:
doux
00 normal
000 fort
Le réglage sélectionné s'affiche à l'écran.
6 Touche eco
Le bouton eco permet de placer la machine en Mode « eco » ou de rétablir le Mode normal.
En Mode « eco », la consommation d'énergie de la machine est moindre.
Tous les affichages et boutons sont allumés avec une intensité réduite, seuls des messages comme « Vider les bacs » sont affichés avec une intensité normale.
La température du support de tasses (préchauffage) est moins élevée.
Le passage au Mode « eco » lance un rinçage automatique.
La machine n'effectue pas de rinçage dans les cas suivants :
- il n'a pas été préparé de café avant le passage au Mode « eco »
- il a été tiré de la vapeur juste avant l'arrêt de la machine.
Information : La machine est programmée de manière à passer automatiquement en Mode « eco » au bout de 10 minutes. Cet intervalle peut être modifié, voir « Réglages et affichages »
7 Touche vapeur
Appuyer sur la touche pour que la machine produise de la vapeur servant à faire de la mousse ou à réchauffer un liquide.
8 Sélecteur vapeur
Placer le sélecteur sur Eau chaude /! ou sur vapeur pour prélever de l'eau chaude ou de la vapeur. Pour être en mesure de produire de la vapeur il faut appuyer préalablement sur la touche (voir point « Faire de la mousse avec du lait »).
Régler la durée de l'eau
Le réglage correct de la durée de l'eau est important car il permet à la machine d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, la durée de l'eau est réglée sur 4. La durée de l'eau peut être déterminée à l'aide de la bandelette fournie ou être demandée au Service des Eaux local.
Niveau de dureté de l'eau
| Allemagne (°dH) | France (°TH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-15 | 14-27 |
| 3 | 16-23 | 28-42 |
| 4 | 24-30 | 43-54 |
- Déterminer la dureté de l'eau avec la bandelette fournie.

par ex. dureté = 2
- Placer la machine en Mode « eco »
- Maintenir appuyée la touche Vapeur durant 5 s au moins. Le nombre des touches de commande allumées, 0, eco, correspond à la durée de l'eau réglée. Appuyer à plusieurs reprises sur la touche Vapeur jusqu'à ce que le nombre de touches allumées corresponde à la durée de l'eau à régler. Appuyer une fois sur la touche eco. Les touches programmées s'allument brièvement, la durée de l'eau est enregistrée.
En cas d'utilisation du filtre à eau (accessoire), régler la durée de l'eau sur 1.
Remarque: si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche dans un délai de 90 s, la machine se place en mode de préparation du café. La dureté de l'eau préalablement sélectionnée est conservée.
Lors de la première utilisation du filtre ou après un changement de filtre, il faut rincer la machine.
- Remplir d'eau le réservoir d'eau jusqu'à la marque « 0,5 l »
- Placer un réseau suffisamment grand (0,5 env.) sous la buse 9.
- Placer le sélecteur 8 sur /! V/ Lorsque l'eau ne s'écoule plus à partir de la buse 9, REPLACER le sélecteur sur « O »
- Remplir le réservoir d'eau ainsi que le circuit d'eau à l'intérieur de la machine (voir « Mise en service de la machine »).
Régler l'intervalle de passage en mode « eco
La machine peut être programmée de manière à passer automatiquement en Mode « eco » après un certain temps (entre 10 minutes et 4 heures).
- Placer la machine en Mode « eco ».
- Maintenez appuyé le bouton au moins 5 secondes.
Si est allumé = passage au bout de 10 minutes Si , O sont allumés = passage au bout de 30 minutes Si , eco sont allumés = passage au bout de 2 heures Si , , eco sont allumés = passage au bout de 4 heures
- Appuyez sur le bouton Ø pour régler la durée souhaitée.
- Pour enregistrer, appuyez sur le bouton eco.
Information : La valeur réglée en usine est de 10 minutes.
Régler la finesse de mouture
Le curseur 16 sert à régler la finesse de mouture souhaitée pour le café.
Attention
Modifier la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, vous risquez d'endommager la machine.
- Appuyer sur la touche de dosage
- Lorsque le broyeur fonctionne, placer le curseur 16 sur la position souhaitée. Plus le point est petit plus la mouture du café est fine.
Le nouveau réglage n'est perceptible qu'à la seconde ou la troisième tasse.
Conseil pratique : pour des grains de couleur foncés, régler une mouture moins fine ; pour des grains de couleur plus clairs, désirer une mouture plus fine.
Flotteur
Le flotteur 22 du bac 21 indique le moment où le bac doit être vide.
Lorsque le flotteur 22 est bien visible, vider le bac 21.
Préparation
Cette machine à café/espresso entièrement automatique moud le café au moment de la préparation de chaque tasse. Utiliser de préférence du café pour espresso/pour percolateur. Conserver le café au froid dans un récipient hermétiquement fermé ou le congeler. Il est possible de broyer les grains de café congelés.
Important: remplir le réservoir avec de l'eau fraîche tous les jours. Le réservoir doit toujours contenir suffisamment d'eau pour que la machine fonctionne - ne pas laisser le réservoir se vider entièrement.
Conseil pratique : placer les tasses (en particulier les petites tasses épaisses à presso) sur le plateau chauffe-tasses 15 pour les préchauffer puis les rincer à l'eau chaude.
Préparation avec du café en grains
La machine doit être prête à fonctionner.
- A l'aide du sélecteur 2, régler la quantité d'eau souhaitée.
- A l'aide de la touche , sélectionner l'arôme du café souhaité.
- Placer la tasse/les tasses sous le bec verseur 10.
- Suivant le nombre de tasses, appuyer une fois sur la touche de dosage (1 tasse) ou bien deux fois dans un délai de trois secondes (2 tasses). La machine effectue la percolation du café qui s'écoule ensuite dans la tasse/les tasses.
Attention
Lorsque deux tasses ont été sélectionnées, la machine effectue deux cycles successifs de mouture-percolation du café.
- L'écoulement du café s'arrête automatiquement lorsque la quantité régée est passée.
Il est possible d'interrompre prématurément l'écoulement du café en appuyant de nouveau sur la touche de dosage. La machine est équipée d'un double bec verseur permettant de préparer deux tasses (placer les tasses l'une à côté de l'autre).
Préparation à partir de café moulu pour presseur/percolateur
La machine doit être prête à fonctionner.
- A l'aide du sélecteur 2, régler la quantité d'eau souhaitée.
- Placer la tasse/les tasses préchauffée(s) sous le bec verseur 10.
- Ouvrir le couvercle de la trémie pour café moulu 14.
- Verser une à deux mesures rases de café moulu (mouture moyenne) dans la trémie pour café moulu 14.
Attention
Ne pas introduire de café en grain ou café instantané en poudre. Verser au maximum deux mesures rasées de café.
Refermer le couvercle de la trémie pour café moulu 14. - Appuyer sur la touche de dosage
Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu, répéter l'opération.
Remarque : si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement afin d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinceage.
Préparer de l'eau chaude
La machine doit être prête à fonctionner. Cette fonction sert à préparer de l'eau chaude, pour une tasse de thé par exemple.
Risque de brûlure
La buse devient brûlante, la saisir uniquement par l'élément en plastique.
- Placer une tasse adaptée sous la buse 9.
- Faire descendre la douille de la buse 9.
- Placer le sélecteur 8 sur usage.
Risque de projection de liquide brûlant
Après réglage sur /ɪvʌ, il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. Ne pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger vers une personne.
- Pour arrêter l'opération, replacer le sélecteur 8 sur « O »
Important :
À partir du mode « eco », il n'est pas possible de tirer de l'eau chaude ; appuyez tout d'abord sur le bouton eco puis tirez de l'eau chaude.
Vapeur pour faire mousseur le lait
La machine doit être prête à fonctionner. Faire tout d'abord mousser le lait puis verser le café ou bien mousser le lait séparément et l'ajouter au café.
Risque de brûlure
La buse devient brûlante, la saisir uniquement par l'élément en plastique.
- Faire descendre la douille de la buse 9.
- Remplir une tasse d'environ 1/3 de lait.
- Appuyer sur la touche ; celle-ci se met à clignoter.
Il faut seulement 20 secondes environ pour chauffer la machine.
- Plonger profondément la buse 9 dans le lait, sans toucher le fond de la tasse. Lorsque la touche s'allume et que l'écran affiche le symbole, placer le sélecteur 8 sur /V.
Risque de projection de liquide brûlant
Après réglage sur /ɪvɪs, il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. Ne pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger vers une personne.
- Faire tourner lentement la tasse jusqu'à ce que le lait soit entièrement transformé en mousse.
- Pour arrêter l'opération, replacer le sélecteur 8 sur « O »
Remarque: une fois que la buse 9 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus secs sont difficiles à éliminer.
Conseil pratique : utiliser de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5%.
Risque de brûlure
La buse devient brûlante, la saisir uniquement par l'élément en plastique. La machine doit être prête à fonctionner.
- Faire monter la douille de la buse 9.
- Appuyer sur la touche ; celle-ci se met à clignoter.
Il faut seulement 20 secondes environ pour chauffer la machine.
- Plonger profondément la buse 9 dans le liquide à réchauffer. Lorsque la touche s'allume et que l'écran affiche le symbole, placer le sélecteur 8 sur /V.
Risque de projection de liquide brûlant
Après réglage sur l'air, il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s'échappe est brûlante et peut occasionnellement projeter. Ne pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger vers une personne.
- Pour arrêter l'opération, replacer le sélecteur 8 sur « O »
Remarque: une fois que la buse 9 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer.
Entretien et nettoyage quotidien
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l'eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
- Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif.
- Toujours essuyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait et de solution détartrante. Il peut en effet se produit une corrosion sous ces résidus.
- Nettoyer à la main toutes les pièces pouvant être démontées.
- Rincer le réservoir d'eau 12 uniquement avec de l'eau.
- Retirer le tiroir à café 20 et le bac 21, les vider et les nettoyer.
- Essuyer l'intérieur de la machine (bacs de réception).
Remarque: Si la machine est mise en marche à froid ou est placée en Mode « eco », elle effectue un rinçage automatique. Elle se nettoie donc de manière autonome.
Buse 9 pour eau chaude/vapeur
- Dévisser la buse 9 du tube de vapeur.
- Démonter toutes les pièces (Figure E).
- Nettoyer avec du produit de lavage et une brosse souple. Utiliser une aiguille émoussée pour nettoyer l'orifice de la buse 9c.
- Rincer toutes les pièces à l'eau claire et les sécher.
Nettoyer la chambre de percolation
Il est possible de démonter la chambre de percolation afin de la nettoyer (Figure D).
- Appuyer sur le bouton eco pour lancer le rinçage automatique.
- Placer l'interrupteur 1 en position 0.
- Ouvrir le volet 17 de la chambre de percolation 18.
- Maintenir appuyé le bouton rouge 18a et tourner la poignée 18b vers le haut jusqu'à enclipsage (bruit caractéristique).
- Retirer la chambre de percolation 18 avec précaution en la saisissant par la poignée, la rincer sous un jet d'eau courante, sans utiliser de produit nettoyant. Ne pas placer en lave-vaisselle.
- Aspirer l'intérieur de la machine ou nettoyer avec un chiffon humide.
- Placer la chambre de percolation 18 jusqu'à ce qu'elle se trouve en butée.
- Maintainir appuyé le bouton rouge 18a et tourner la poignée 18b vers le bas jusqu'en butée (bruit d'enclipsage caractéristique). La chambre de percolation est verrouillée.
- Replacer le volet de la chambre de percolation.
Programme de maintenance : détartrage et nettoyage combinés
Lorsque la machine est allumée, si le symbole « S » s'allume à l'écran, il faut alors lancer sans délai un programme de maintenance Détartrage et nettoyage. Si le programme n'est pas effectué conformément à cette instruction, cela peut endommager la machine.
Un produit détartrant (Réf. 310451) et des pastilles de nettoyage (Réf. 310575) spécialement développés et adaptés à la machine sont disponibles et peuvent être commandés auprès du Service Après-Vente.
Attention
Lors de chaque programme de maintenance, utiliser le produit de détartrage et le produit de nettoyage conformément aux indications.
Ne jamais interrompre le programme de maintenance!
Ne pas boire les liquides. Ne jamais utiliser de vinaigre ou de produit à base de vinaigre! Ne jamais placer de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans la trémie destinée aux pastilles de nettoyage!
1 Durant le programme de maintenance (40 min environ), le symbole « S » clignote.
Important : lorsqu'un filtre est utilisé dans le réservoir d'eau, retirer impérativement ce filtre avant de démarrer le programme de maintenance.
Lancer le programme de maintenance Important: le réservoir d'eau 12 doit encorecontainirenviron0,5litre.
- Placer la machine en Mode « eco ».
- Maintenir appuyée durant 5 secondes au moins la touche ① Café. La machine effectue 2 rincages, l'eau s'écoule à partir du bec verseur 10.
Le symbole s'allume à l'écran. Vider les bacs 20 et 21 puis les replacer.
Le symbole s'allume à l'écran.
- Ouvrir le couvercle de la trémie 14 pour café moulu/pastilles de nettoyage.
- Placer une pastille de nettoyage dans la trémie 14 et refermer le couvercle.
Le symbole s'allume à l'écran et la touche clignote. Vider tout d'abord le réservoir puis le remplir d'eau tiède, ajouter le produit de détartrage et le dissoudre entièrement dans l'eau (quantité totale de liquide 0,5 l). ou - Verser le mélange de détartrage préparé dans le réservoir d'eau (quantité totale de liquide 0,5 l). Appuyer sur la touche, le détartrage de la machine est lancé. Durée: 10 min environ. Le liquide de détartrage s'écoule dans le bac 21.
Le symbole clignote à l'écran. - Placer un récipient suffisamment grand et haut (0,5 l environ) sous la buse 9. - Placer le sélection 8 sur /ɪv./sə, la machine poursuit l'opération de détartrage (durée: 5 minutes environ). Le liquide de détartrage s'écoule dans le récipient. Le symbole s'allume à l'écran. Vider le bac 21 et le remettre en place.
Le symbole ^ s'allume à l'écran et la touche clignote. Vider le réservoir d'eau 12, le nettoyer, le replir d'eau jusqu'au repère « max » et le replacer.
- Placer un réseau suffisamment grand (0,5 l environ) sous la buse 9. Appuyer sur la touche, la machine commence le cycle de rinçage, un peu d'eau s'écoule dans le récipient.
Le symbole s'allume à l'écran. - Placer le sélecteur 8 sur « O ». La machine lance le cycle de nettoyage (durée : 10 min environ). Le liquide s'écoule tout d'abord à l'intérieur de la machine, dans le bac 21, puis à partir du bec verseur pour le café.
Le symbole s'allume à l'écran. Vider les bacs 20 et 21, les nettoyer puis les replacer.
La machine lance le chauffage et elle est de nouveau prête à fonctionner lorsque les quatre touches eco et restent allumées en permanence.
Important: si le programme de maintenance a été interrompu, par exemple en raison d'une panne de courant, il faut impérativement vider le réservoir d'eau, le rincer et le replir d'eau pure avant de remettre la machine en service. Remettre ensuite la machine en marche.
- La machine envoie l'eau de rinçage dans le bac 21.
Le symbole clignote à l'écran. - Placer une tasse sous la buse 9 et régler le sélecteur 8 sur /ɪʌ/
L'eau s'écoule dans la tasse.
Le symbole Ø s'allume à l'écran. - Placer le sélecteur 8 sur « O »
La machine effectue un rinçage puis elle est de nouveau prête à fonctionner.
Protection contre le gel
Afin d'éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine.
La machine doit être en état de marche.
- Retirer le réservoir d'eau, le vider et le remettre en place.
- Placer un récipient étroit, de grande taille sous la buse 9. Appuyer sur la touche
- Dès que clignote à l'écran, placer le sélecteur 8 sur « O ». La machine émet de la vapeur pendant un certain temps.
- Lorsqu'il ne sort plus de vapeur de la buse 9, replacer le sélecteur sur « O »
- Mettre la machine en position Arrêt.
Mise au rebut

Cet appareil est identifié selon la Directive française 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive définit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l'intérieur de l'Union Européenne. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Éliminer soi-même les petites défaillances
| Défaillance Cause Remède | ||
| 000 clignotent bien que le bac à grains soit plein. | Le moulin n'est pas intégralement rempli. | Appuyer de nouveau sur la touche de dosage ①. |
| Production d'eau chaude ou de vapeur impossible. | La buse 9 est obturée. Nettoyer la buse 9. | |
| Mousse insuffisante ou trop liquide. | La douille b de la buse 9 n'est pas bien positionné. | Faire descendre la douille b de la buse 9. |
| Le lait utilisé ne convient pas. | Utiliser du lait froid à 1,5% de matières grasses. | |
| Le café s'écoule goutte à goutte. | Mouture trop fine, café moulu trop fin. | Régler une mouture moins fine, utiliser du café moulu moins fin. |
| Le café ne s'écoule pas. Réservoir d'eau non rempli ou mal positionné. | Remplir le réservoir d'eau et veiller à ce qu'il soit bien positionné. Si nécessaire, replir le circuit d'eau à l'intérieur de la machine (voir « Mise en service de la machine »). | |
| Le café ne présente pas de « crème » (couche de mousse). | La qualité du café ne convient pas, les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. | Changer de café. Utiliser des grains fraîchement torréfiés. |
| La finesse de mouture ne convient pas aux grains de café. | Optimiser la finesse de mouture. | |
| Le moulin ne moud pas les grains de café. | Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop huileux). | Donner des coups légers sur le bac à grains. |
| Le moulin fait beaucoup de bruit. | Substances étrangères dans le moulin (par ex. petits cailloux, prênts même dans les cafés de haute qualité). | Contacter le service après-venture. Remarque : vous pouze continuer à préparer votre café à partir de café moulu. |
| La touche eco et la touche clignotent alternatively. | La chambre de percolation 18 n'est pas en place, a été mal positionnée ou n'est pas verrouillée. | Mettre en place la,chambre de percolation 18 et la verrouiller. |
| Lorsqu'il est impossible d'éliminer les défaillances, appeler impératifement le service après-vente | ||
- OTBnHTnte HacaKy 9 ot Tpy6Kn Ipnnoaun npa. -ПОНЗВЕДИТЕ pa3бОрку BCEX эЛeMeHToB HacaДК (pncyHOK E). -Поунстпе Насдку Мягков с ИСПОЛБЗOBАнем УLENOЧОТОчSTЯЦERO средства. Пpoунстпе НAKOHeчнК надк 9c спени ТУПОИ NGLOI.
- ПомоиTe И npocuWnte BCE 3JIeMeHtBI HacaIGN.
БлOK 3aBapuBaHnЯДЯЧСТКИ MOXHO BbIHMaTb (pncyHok D).
- Activez le mode «eco», si celui-ci ne fonctionne pas automatiquement.
- YCTaHOBInTe CeTEBOB BBKHouaTeIb 1 B noJoxHeNc 0.
OTKpoTe DBepu 17 6Joka 3aBapnBaHn 18. - YdepxBaKpachyIO KlaBnUy 18a B HaxaTOM NIOJoxeHN, NOBepHNTe pyKoRTky 18b BBepx Do ee CJIbIIMoN OIKCaun. - OctopoxHO BbHbTe 6Iok 3aBapNBHaHn 18 3a pykoTky n npomOte ero noD npotoHOn BOdo 6e3 npmEnHeN MoUoero cpeCTBa. He nCnoJb3yInTe B 3TNX cEJx NocCyDoMoOeHyIO MaunHy. -ПочNTte BHyTpEHHee npocTpaHCTBO np6opa nbIeCOCOM nIN BnaXHoT prnkoi. BcTaBbTe 6JIOK 3aBapuBaHn8 18 do ynpa. - YdepxnBa KpaChyKnaBnSy 18a B HaxaTOM NIOXKeHn, NOBepHnTe pyKoRTky 18b Do ynpa Bn3 Do ee CbluMoN cKcaun. Bnok 3aBapNaHn 3a6nKnpoBaH npi6ope. - 3akpoTe DBepu 6Ioka 3aBapuBaHn.
En npn BKIOUEHHOM np6ope Ha DncPee NOBJIETCRA CMBOJ «S», Heo6xODIMO He3AMEIITEBNBHO npoN3BeCTn ydaJeHne HAKINU N UCtky np6opa. B cnyae BBIOJHEHna cepBnCHOn IporpaMMbl He B COOTBeTCTBn C INHCTpyKUeH BO3MOXHO NOBpeXDeHne np6opa.
CorrectifajbHO pa3pa6oTaHHbIe cpeDcTBO dyuaJIeHnHaKnn (Homep 3aKa3a 310451) n uNCTaUne Ta6NeTkn (Homep 3aKa3a 310575) xOJaT B KOMJIeKT NOCTaBKn pN6opa N MOryt 3aKa3bIBaTbcr YpeE3 cepBnCHyIO cLyX6y HaWe qHpMbI.
Ipü kaxdom bbloñhehu cepuchou npoaspmbi heobxodmo ucnoj30amb cpedcmeo dny ydaJehua hakuu u yucmauee cpedcmeo co2nacho uhcmpykuu. Hu 6 koem clyuae he npepbieaume bi nonheue cepuchou npoaspmb! He neumucnonb3yembe jukocmu! Hu 6 koem clyuae he ucnoj3yume ykcuc unu cpedcmea ha ykcychoU ochoe! Hu 6 koem clyuae he 3a2pykaume mabnemku dny ydaJehua hakuu unu ubie cpedcmea dny ydaJehua hakuu e waxmy dny 3a2py3ku yucmaux mablemok!
Bo BpeMBAIOJIHeHnA cepBnCHo nporpaMMbI (npimepHo 40 MNHyT) Ha DCNJIeE Mfraet CmBOJ «S».
Baxhna HOpMaun: EcIn B emKoCTn IIN BODbl yCTaHOBJIeH 0nIbTp, Heo6xOdIMo 6o3aTeJbHo ydaJIITb erO nepei 3anyckOM cepBUCHO nporpaMMbl.
Baxhna HOpMaun: B eMKoCTn 12doJxHo eue octaBaTbcn npImepno 0,5 n BoDbl.
- Переключите прибор в режим «eco».
- Onopoxhnte n yctaHObnte Ha npexHee MeCTO NOdoHbI 20 n 21. Ha nucnnee noBnreTc cmboI
- Ouvrez les clapets latéraux pour accéder au monotor du compartiment de stockage. Refermez dans la position 14. Placez dans le bac 14 les cartouches N et refermez les clapets latéraux.
Ha nCnnee noBnEeTcNMBoN, KnaBnwa Mmraet. - EmkoctbДЯ BOdbI CneDyET ChauJana ONOPOXHITb, a 3aTeM 3aONHITb TENNoI BDOi, IO6aBtB cpeCTBO IJa ydaJe-HnHaKnIu N NOHOCTBIO pAcTBOpHTb erO B Boe (O6uN IObem XnDkoCTn 0,5 J). Jn6o 3aIeTe rOToBvU cMeCb IJy ydaJIeHnHaKINN B EMKoCTb IJRA BODbI (O6uINOBem KNDKOCTN:0,5 nITpa). - Haxmte KnaBnuy; npnbop haunhaet ydaene HaKnn. IInTeIbHocTb npouecca: OKoNo 10 MInHyT. KnkocTb dny ydaeneHaKnn NpeTeKaet B noDIOH 21. Ha nucnnee MnaeT cmboJ -ПоДТаВБTe NOД HacaДу 9 ДОCTaTOUH0 6OЛьшУЮ И ВИСКУЮ EMKOCTb (прИМЕРHO 0,5 ЛNTpa). - YCTaHOBIne NOBOPOTbI peYJIaTOp 8 B nOIOXKeHne /1V/√, np6Op npoJOnJaet npOceCC ydaJeHnA hKnPiB TeueHne npImepHo 5 MNHT. XndKocTb DnA ydaJeHnA hKnPiN nepeTeKaet B EMcKoCTb. Ha nncnnee noBJeTc cMBOJ - OnopoxHnTe nOdoH 21 n yCTaHOBHTe ero Ha npexKhee MeCTO. Ha nCnnee noBnEeTcra cMBOJ, KnaBnua Mmraet. - Onopoxhnte emkoctb 12, nouCTnTe ee, 3aONHnTe BOoI Do OTMeTkn «max» n yctahOBHTe Ha npexKhee MeCTO. - Побстаытпд Насаду 9 дocтаточноьшю EMKocTB (примерно 0,5 littra). Haxmte KnaBnuy, npnbop hauHaet npombIKy, BODa nepeTeKaet BEMKoCTb.
Ha ducnnee noBnEeTc cMBOJ - YctaHOBInTe NOBOPHTbI peRyJrTOp 8 B nOIOXKeHne «O»; npu6op hauHaeT npouecc ouNCTKn. Достаточносьть npoceca: OKoJo 10 mHyT. Bhauane KNDKocTB nepTeKaet BHyTpNi npu6opa
Service Dépannage à Domicile:
0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-electromenager.com
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
BSH électroménagers S.A.
13-15. ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto: lux-info.electromenagers@
bshg. com
www. bsh. lu
SIA Olimpeks Elektroniks Ltd.
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07424137
mailto: bt@olimpeks.lv
SIA Baltijas servisa centres
Brivibas gâte 201
1039 Riga
Tel.: 670 705 20
Fax: 670 705 24
mailto: domoservice@elkor.lv
www.servisa centrs.lv
SIA "ELEKTRONIKA-SEVISS"
Tadaiku str. 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
mailto: serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
ME Crna Gora, Montenegro
Électronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 084 432 575
mailto: elektronikabsh@cg.yu
MK Macedonia, Madeonna
Vudelgo
Pero Nakov b. b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099
mailto: goran@vudelgo.com.mk
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax:021488656
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederland, Pays-Bas