Benvenuto Venezia TCA5608 - Cafetera BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Benvenuto Venezia TCA5608 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Benvenuto Venezia TCA5608 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO Benvenuto Venezia TCA5608 BOSCH
Risque de chocoléctrique!
acceso Caffé macinato/Pulizia

acceso Riemp. serb. acqua 12,

acceso Vuotare vasche

lamp. Vuotare vasche
Advertencias de seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de uso antes de poder el aparato en funciona y conservas antes en un lugar seguro.
Esta cafetera automática de café expresó ha sido disença para la preparación de pequeñas cantidades de café para uso dométrico o en entornos no industriales, equiparables a los dométricos, como p.ej. cocinas realizadas por empleados de tiendas, ofecinas, entornos rurales y otros entornos industriales, asi como la realización por huéspedes de pensiones,PEGUEños hoteles y alojamenti similares.
_i Peligro de electrocución!
Conecte el aparato ypongalo en configuraciono siguiendo siempre la informacion de la placac decharacteristicas.No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el aparato presentan daños. Utilice el aparato unicamente en espacios interiores a temperatura ambiente.
No permitir el uso del aparato a personas (incluidos niños) con capacities intelectuales o sensoriales disminuidas o con insufiente experiencia y conocimientos, a no ser que Sean vigilados o hayan sido instruidas en el manejo del aparato por la persona responsable de su seguridad.
Observar a los niños para impedir que juguen con el aparato.
En caso de surgir anyún fallo o defecto,
desenchúfelo inmediamente. Para evitar
riesgos, cualquier tipo de reparación, como
por exemple la sustitución de un cable de
alimentación dañado,Debe ser realizada
exclusivamente por nuestros技术和. Evite
sumergir laquina o el cable en agua. Evite el contacto con el molino.
_i Peligro de quemadura!
La boquilla para agua caliente/vapor 9 suele estar muy caliente durante el serviceo. Porarlo,debetocarunicamente la parte deplastico de la boquilla 9.Es possible que la boquilla 9 salpique al principio,antes de que salga vapor o agua caliente.
Visión de Conjunto
Foto A
1 Interruptor de red
2 Botón giratorio para regular la calidad de llenado
3 Display
4 Tecla de extracción (café)
5 Tecla (intensidad del café)
6 Tecla eco
7 Tecla (calentar vapor)
8 Botón giratorio /1V/ (agua caliente/ extracción de vapor)
9 Boquilla (para agua caliente/vapor)
a Soporte de boquilla
b Manguito
c Punta de la boquilla
10 Dispositivo de salute de café con alta regulable
11 Tapa del recipiente para agua
12 Recipiente para agua desmontable
13 Recipiente para granos de café con tapa para conservar al aroma
14 Recipiente para el café en polvo/ tabletas de detergente
15 Bandeja portatazas con referencia de precalentamento
16 Conmutador deslizable para ajustar el grado de molido del café
17 Puertecilla de la unidad de escaldado
18 Unidad de escaldado a Boton (rojo)
b Mango
19 Rejilla
20 Recipiente para el poso de café
21 Recipiente para agua residual
22 Flotador
23 Compartimiento para guardar el cable
Preparación del aparato antes de uso por primera vez
Aspectos generales
Llene los recipientes respectivos únicamente con agua pura sin gas y preferiblemente con mezclas de granos de café aptas para miguidinas automaticas o para café expreso. Evite el uso de granos glaseados, caramelizados o azucarados, ya que provocan la obstruccion del molino. Compruebe el grado de dureza del agua con la tira de comprobacion adjunta. Si el valor obtenido no es igual a 4, se deben programar laquina correctamente (consulte el capitulo «Ajuste del grado de dureza del agua»).
Puesta en funciona
- Coloque laquina en una superficie plana impermeable.
- Retire la longitudud de cable necessaria del compartmentimiento y conecte el cable.
- Retire el recipiente de agua 12, limpielo y llenelo con agua fria hasta el maxiimo nivel «max».
- Coloque el recipiente de agua 12 sin ladearlo y empujelo hacía abajo.
- Llene el recipiente para granos de café con café en grano.
- Asegürese de que el botón giratorio 8 seswanaa ajustado en «O».
- Cologne el interruptor de red 1 en I.
En la prima puesta en service, han de llenarse primero las tuberías de agua del sistema.
- Coloque una taza debajo de la boquilla 9.
- Ajuste el botón giratorio 8 en //√. La taza se empieza a llenar de agua. Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en «O».
- La tecla eco parpadea, laquina inicia el proceso de lavado y empieza a calentarse.
Cuando se iluminan las quatre teclas 日 0,eco,y el symbolo de intensidad del cafe (que depende de lacantidad de granos),laquina ya esta lista para el serviceo.
Estaquina dispone además de un modo «eco» en el que consumes menos electricidad.
El modo «eco» permite preparar café oocular.
El meecas el medio normal. Despues de pulsar la tecla correspondiente, laquina empieza a calentarse, y se tarda algo mas en preparar el cafe o en que laquina esté lista para producir vapor.
Para preparar agua caliente, pulse en primer lugar la tecla eco. Laquina se calienta. A continuacion, el agua caliente se pueda preparar en la forma acostumbrada.
Laquina se programa ex fabrica con ajustes estandar para lograr un funcionajo optimo.
Advertencia: La primera vez que se usa laquina o si se usa afterwards de是多么 tiempo de inactividad, la prima taza de café no tiene el aroma deseado y tampoco se debe beber.
Elementos de mando
1 Interruptor de red
El interruptor 1 situado en la parte trasera de laquina interrupte o conecta la alimentacion.
Tras encender el interruptor de red laquina empieza a calentarse, inicia el proceso de lavado yensa a estar lista para el service.
Si todasía está caliente al encenderla, laquina no inicia el proceso de lavado.
es
53
Atencion!
No acontece el interruptor cuando laquina está en funciona bajo. Antes de apagarla, pulse primero la tecla eco para iniciar el proceso de lavado automatico. Desconecte a continua laquina con el interruptor de red.
2 Botón giratorio para regular la cantidad de llenado
Este botón giratorio permite el ajuste continuo de la cantidad de llenado deseada, desde una taza(PCercaa^nhauna taza grande P.
3 Display
El display muestra los ajustes y mensajes de laquina mediante SYMBOLOS.

2 tazas de café

parpadea La tapa del recipientepara cafe en polvo 14esta abierta
se ilumina Café en polvo/limpieza
se ilumina Café suave
se iluminan Café normal
000 se iluminan Café fuerte
parpadean Recipiente sin granos de café
S se ilumina Servicio: indica que se debe descalcificar/ limpiar laquina
S parpadea Programa de service en funcionamento
se ilumina Llene el recipiente para ^+ parpadea agua 12, coloque la taza bajo de la boquilla 9 y bajo ponga el boton giratorio 8 en /iv
parpadea Ponga el boton giratorio 8 en /1/
se ilumina Ponga el boton giratorio 8 en «O»
se ilumina Vacie los recipientes
parpadea Faltan los recipientes
4 Tecla para hacer cafe
Esta tecla sirve para extraer café.
Al pulsarla una sola vez se obtiene una taza: primero se muele el café, despues se calienta y porultimate se llena la taza. Cuando el café sale, la tecla parpadea. Al presionar dos veces durante 3 segundos se obtienen dos tazas: primero se muele el café, despues se calienta y porultimate se lienan las tazas, el proceso se repite. La tecla parpadea y en el display se ilumina el symbolo (2 tazas))millas sale el cafe.
Al presionar una vez más la tecla de hacer café se pueda detener el proceso antes de tiempo, evitando que salga más café.
5 Tecla para regular la intensidad del café
Presionando la tecla se pueda regular y controlar la intensidad del café como se muestra a continuacion:
suave
00 normal
000 fuerte
El valor ajustado puede verse en el display.
6 Tecla eco
Con la tecla eco laquina se pone en el modo «eco» o returna al modo normal.
En el modo «eco» el Consumo de energia de laquina son menos.
Todoos indicadores y teclas lucen atenuadas, solo mensajes como p.ej. «Vaciar bandejas» se visualizan con una intensidad normal.
La temperatura de la bandeja portatazas (funciOn de precalentamento) baja.
Al mesmo tiempo, al commutar al modo «eco» se inicia un proceso de lavado automatico.
Laquina no inicia el lavado cuando:
- no se ha preparado café antes de ponerla en el modo «eco»
- se ha preparado vapor bajo antes de apagar laquina.
Información: Laquina está programada de tal modo que pasa automatistically al modo «eco» trasunos 10 Minutes. El tiempo de conmutaciónuede modificarse, ∀ease el capitulo «Ajustes eindicaciones opticas»).
7 Tecla para calendar vapor
Al pulsar la tecla, laquina empieza a tener vapor para espumar o calendar.
8 Botón giratorio para extraer vapor
Para Obtener agua caliente o vapor, el botón giratorio debe ajustarse en /ɪə. o /ɪə. Para que salga vapor se debe presionar previamente la tecla /ɪə vapor (consulte el capítulo «Espumar vapor para la leche»).
Ajustes eindicaciones opticas
Ajuste del grado de dureza del agua
Es importanteaabustarcorrectamenteel gradeode dureza del agua para que la maquinacould indicaratiemposel momentoenque se deba descalcificar.Elgrade dedureza preajustadoequivalea4.Elgradede dureza pueedeterminarsemediante latira de prueba adjunta o sepuedecultarlllamando a laEmpresa de abastecimientode agua de su zona.
Nivel grado de dureza del agua
| Alemania (°dH) | Francia (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-15 | 14-27 |
| 3 | 16-23 | 28-42 |
| 4 | 24-30 | 43-54 |
- Determinar el grado de dureza del agua con la tira de prUEba adjunta.

p.ej.dureza = 2
- Conmute laquina al modo «eco».
Presione como minimo durante 5 segundos la tecla. El numero de teclas, eco, que se iluminan indica el grado de dureza del agua ajustado.
- A continuación presione la tecla ã hasta que se ilumine la cantidad de teclas necessarias para ajustar el grado de dureza deseado.
- Presione la tecla eco una sola vez. Las teclas ajustadas se iluminan brevemente y se almacena el grado de dureza seleccionado.
Al utilizes el bajo de agua (accesorio adi cional), se debe ajustar 1 como grado de dureza.
Advertencia: Si no seoniactiona ninguna tecla durante 90 segundos, laquinaoca para al modo de cafe sin guardar los ajustes. El grado de dureza que esta almacenado se conserva.
Cuando el filtro se inserts por prima vez o se substituya, deben proceeder a la limpieza del aparato.
- Llenar el recipiente para agua con agua hasta lamarca «0,5 l».
- Colocar un recipiente suficientemente grande (aprox. 0,5 l) bajo de la boquilla 9.
Girar el boton giratorio 8 hacer la posicion - Cuando deje de salir agua de la boquilla 9, girar de nuevo el botón giratorio hacía la posición «O».
- Llenar el recipiente para agua y las tuberías de agua del sistema (vease «Puesta en funciona»).
Ajuste el tiempo de conmutación al modo «eco»
Laquina puede programarse para que, transcurrido un periodo de tiempo determinado (de 10 Minutes a 4 horas), pase automatistically al modo «eco».
- Conmute laquina al modo «eco».
- Mantenga pulsada la tecla Ø durante al menos 5 seg.
es
55
encendido
= conmutación tras 10 horas
, encendidos
= conmutación tras 30 horas
, , eco encendidos
= conmutación tras 2 horas
, , , encendidos
= conmutación tras 4 horas
- El tiempo deseado puede ajustarse pulsando la tecla
- Para guardar el ajuste, pulse la tecla eco.
Información: El tiempo preajustado de fibrilla es de 10关键时刻.
Ajuste del grado de molido
El grado de molido del polvo de café se suepe ajustar con el conmutador deslizable 16.
Atencion!
El grado de molido solo se pueda ajustar durante el funciona del molino, de lo contrario se pueda darar laquina.
Presione la tecla.
- Durante el funciona del molino, deslice el conmutador 16 a la posicion deseada;onga en cuenta que cuando más(PCPO sea el punto,mas fino sera el polvo.
El nuevo ajuste solo surte efecto a partir de la segunda o tercera taza de café.
Sugerencia: Con granos de café muy tostados, ajuste un grado de molido menos fino; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido más fino.
Flotador
El flotador 22 indica cuando se debe vaciar el recipiente 21.
- Si pueda ver claramente el flotador 22, el recipiente 21 se debe vaciar.
Preparación
Estáquina automática de café expresó o normal muele los granos de café cada vez que se hace café. Utilice preferiblemente mezclas de granos para míquinas de café expresó o normal. Los granos de café deben conservarse herméticamente cerrados y en un lugar frío, o también pueda congelarse. Los granos también能把 molerse ahora estén congelados.
Advertencia: Llene diariamente el recipientte de agua con agua fresca, ya que para que laquina funciona correctamente, es importante que haya agua sufiente. Nocede que se acabe el agua.
Sugerencia: Caliente previamente las tazas en la bandeja portadas zas 15 o enjuaguelas con agua caliente (sobre todo las tazas para café expreso pequeñas y de pared gruesa).
Preparación con granos de café
Laquina ha de estar lista para funciona.
- Fije la cantidad deseada con el botón giratorio 2.
- Selecciona la intensidad del café deseada con la tecla
- Coloque la taza o las tazas precalentadas debajo del dispositivo de salute del café 10.
- Pulse la tecla 11 una vez (una taza) o dos veces (dos tazas) durante tres segundos según el número de tazas deseadas. Laquina escalda el café y la taza empieza ahlenarse.
Atencion!
Si se desean dos tazas, laquina muele y hace cafe dos veces seguidas.
- Laquina para automatistically una vez haya salido la cantidad de café ajustada.
Al pulsar una vez más la tecla, se pueda detener laquina antes de tiempo. Para Obtener dos tazas, el dispositivo de salute del café dispone de dos boquillas (coloque las tazas una jusqu'à la另一边).
Preparación con café expresso o café normal en polvo
Laquina ha de estar lista para funciona.
- Fije la cantidad deseada con el botón giratorio 2.
- Coloque la taza o las tazas precalentadas debajo del dispositivo de salute del café 10.
- Abra la tapa del recipiente para café en polvo 14.
- Llene el recipiente para café en polvo 14 con una o dos cucaradas rasas de café en polvo (molido medio).
Atencion!
No utilise granos enteros de café ni café soluble y no llene el recipiente con mas de dos cucharadas rasas.
- Cierre la tapa del recipiente para café en polvo 14.
Presione la tecla
Repita el proceso para Obtener otheraza de cafe en polvo.
Advertencia: Si no se extrae café durante 90segundos,lacamera de preparacion se vacia automatamente para evaporar que se llene demasiado.Acontinuacion,se inicia el proceso de lavado.
Preparación de agua caliente
Laquina ha de estar lista para funciona.
Mediente está función能把 calendar agua, p.ej., para preparar una taza de te.
_i Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.
- Coloque las tazas de café bajo de la boquilla 9.
- Desplace el manguito de la boquilla 9, hacía abajo.
- Ajuste el botón giratorio 8 en /!V/
iPeligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en /!, es possible que salpique agua. No toque ni dirija la boquilla 9 hacía除外 personas.
- Detenga el proceso poniendo el botón giratorio 8 de nuevo en la posición «O».
Important:
En el modo «eco» pueda prepararse agua caliente, pulse primero la tecla eco y prepare a continuación agua caliente.
Espumar vapor para la leche
Laquina ha de estar lista para funciona.
Primero espume la leche y después
extraiga el café o espume la leche por
separado y viertala cuando sobe el café.
Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plastico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.
- Desplace el manguito de la boquilla 9 del todo hacía abajo.
- Llene de leche aproximadamente un tercio de la taza.
- Pulse la tecla. La tecla comienza a parpadear.
A continuación tiene lugar un ciclo de calentimiento de aproximamente 20segundos.
- Sumerja la boquilla 9 en la leche sin tocar el fondo de la taza.
es
57
- Si la tecla se ilumina y aparece en el display,pong a el boton giratorio 8 en
iPeligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en /ɪvəs
es posible que salpique agua. El vapor
expulsado es muy caliente y puede hacer
que salpique el liquido de la taza. No toque
ni dirija la boquilla 9 hacía除外 personas.
Gire lentamente la taza hasta que se terminne de formar la espuma.
- Finalice el proceso colocando el botón giratorio 8 de nuevo en «O».
Advertencia: Limpie la boquilla 9 inmediamente après de que se enfrie, ya que los residuos secs son dificiles de eliminar.
Recomendación: Utilice preferibiliamente leche fria con 1,5% de grasa.
Calendar vapor para la leche
iPeligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se caliente extremamente.
Laquina ha de estar lista para funciona.
- Desplace el manguito de la boquilla 9 hacía arriba.
- Pulse la tecla. La tecla comienza a parpadear.
A continuación tiene lugar un ciclo de calentimiento de aproximadamente 20segundos.
- Sumerja la boquilla 9 en la bebida que desee calentar.
- Si la tecla se ilumina y aparece en el display,pong a el boton giratorio 8 en
iPeligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en!, es posible que salpique agua. El vapor expulsado es muy caliente y puede hacer que salpique el liquido de la taza. No toque ni dirija la boquilla 9 hacía otheras personas.
- Finalice el proceso colocando el botón giratorio 8 de nuevo en «O».
Advertencia: Limpie la boquilla 9 inmediamente après que se enfrie, ya que los residuos secs son dificiles de eliminar.
Cuidados y limpieza diaria
Peligro de electrocución!
Desenchufe el aparato de la red antes de empezar a limpiar, no sumerja nunca laquina en agua y no utilise limpiadores a vapor.
- Limpie la superficie de laquina con un paño humedo. No utilise produits de limpieza abrasivos.
- Retire siempre inmediamente los restos de cal, café, leche y solución descalcificadora Dichos restos peuvent producir corrosión en la cafeteria.
- Lave las piezas sueltas únicamente a mano.
- Enjuague el recipiente 12 solo con agua.
- Retire el recipiente para el poso de café 20 y el de agua residual 21, vacielos y limpielos.
- Limpie el interior de laquina (recipient) con un paño.
Note: Si laquina se conecta cuando está en reposo o si se pone en el modo «eco» después de hacer café, se inicia la funciona de lavado automatico. Es decir, laquina se limpia ella mesma.
Boquilla 9 para agua caliente/vapor
Desenrosque la boquilla 9 del tubo de vapor.
Desmontedostadaslaspiezas(fotoE).
- Limpie las piezas con limpiavajillas y con un cepillo suave. Limpie la punta de la boquilla 9c con una aguja sin punta.
- Enjuague todas las piezas con agua y séquelas.
Limpieza de la unidad de escaldado
Launidad de escaldado se pueda desmontar para poder limpiarla (photo D).
- Pulse la tecla eco para,iniciar el proceso de lavado automatico.
- Ponga el interruptor 1 en 0.
- Abra la puertilla 17 de la unidad de escaldado 18.
- Mantenga presionado el botón rojo 18a y gire el mango 18b hacía arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar.
- Extraiga launidad 18 cuidadosamente por el mango y limpiela con agua bajo el grifo. No utilise liquido lavavajillas. No la lave en el lavavajillas.
- Limpie el interior con una aspiradora o con un paño humedo y vuelva a montar launidad 18 hasta que encaje porcomplete.
- Mantenga presionado el botón rojo 18a y gire el mango 18b hacía arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar. De estaforma la unidad de escalrado queda asegurada.
- Porultimate, cierre la puertecilla.
Programa de servicios: incluye descalcificacion y limpieza
Si aparece «S» en el display durante el servicios, se debe descalcificar y limpiar inmediamente el aparato con el programa de servicios. En caso de que el programa no se execute a tiempo, pueda producirse danos en laquina.
En el volumen de suministro se incluyen Productos de descalcificacion (N° de pedido 310451) y pastillas de limpieza (N° de pedido 310575) especials. Estos Productos también se pueda tener a工程技术 del service del asistencia技术水平.
Atencion!
Cada vez que execute el programa de servicios, utilise los productos de descalcification y las pastillas de limpieza según las instrucciones.No interruppa nunca el programa de service. No beba los liquidos. No utilise vinagre o productos a base de vinagre. No introduzca nunca pastillas nithers products para descalcificar en el recipiente para pastillas de limpieza.
El symbolo «S» parpadea cuando se está executando el programa de servicios (aproxadamente 40 horas).
Advertencia: Si se encuesta un filtro insertado en el recipientte para agua, es absolutamente necessario que lo retire antes de起初 el programa de servicios.
Inicio del programa de servicios
Advertencia: En el recipiente para agua
12 devería haber todas una calidad de 0,5 litres de agua.
- Conmute laquina al modo «eco».
- Mantenga presionada la tecla (café) como minimo durante 5 segundos. El aparato realiza 2 vezes el lavado por el dispositivo de salute de café 10.
se ilumina en el display.
- Vacie los recipientes 20 y 21 y vuélvalos a colocar.
En el display aparece.
- Abra la tapa del recipiente para café en polvo/pastillas de limpieza 14.
- Deposite una pastilla en el recipientela 14 y ciderre la tapa.
es
59
En el display se ilumina y la tecla parpadea.
- Vaciar primero el recipiente para agua y llenar afterwards con agua tibia,añadir el producto para descalcificar y resolverlo porcomplete (cantidad total de liquido 0,5litros).
0
- Llene el recipiente para agua con el producto de descalcificacion disuelto en agua (cantidad total de liquido 0,5 liters).
- Pulse la tecla. Laquina inicia el proceso de descalcificacion (duracion: aprox. 10 minutes). El liquido para decalcificar empieza a llenar el recipiente 21.
parpadea en el display.
- Coloque un recipiente lo suficientemente grande (aprox. 0,5 litres) bajo de la boquilla 9.
- El proceso de descalcification continua al poder el boton giratorio 8 en /ɪv/ (duración: aprox. 5 horas). El liquido para descalcificar empieza a llenar el recipientte.
En el display(AP)
- Vacé el recipiente 21 y colóquelo de nuevo.
En el display se ilumina y la tecla parpadea.
- Vacie el recipiente para agua 12, limpielo, llenelo de agua hasta «max.» y vuelva a colocarlo.
- Coloque un recipiente lo suficientemente grande (aprox. 0,5 litres) bajo de la boquilla 9.
- Laquina inicia el proceso de lavado al presionar la tecla. El agua empieza a llenar el recipient.
En el display aparece
- Laquina inicia el ciclo de limpieza alponer el boton giratorio 8 en «O» (duración: aprox. 10 Minutes). Primero fluye el liquido en el interior del aparato hacía el recipiente para agua residual
21 y après sale por el dispositivo de salute del café.
En el display(APeae
- Vacie los recipientes 20 y 21, limpielos y vuelva a colocarlos.
Cuando las quatre teclas 山 , 山 , eco y lucen constamente, laquina se calienta y vuelve a estar lista paraFuncinar.
Advertencia: Si por algunarzon selegara a interruptir el programa deservicios,porejemplo,por un apagon,esmuy importantevaciar,limpiar yllenardeno novo con agua el recipiente antes deponer laquina en functionamento.
- El aparato realiza el proceso de lavado y vierte el liquido en la bandeja 21.
En el displayAPEAeCE
- Coloque una taza debajo de la boquilla 9 y ajuste el botón giratorio 8 en /ɪv/
El agua empieza ahlenar la taza.
En el display(APAE
- Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en «O».
Laquina se limpia por si misma y vuelve a estar lista para funciona.
Protección contra la formación de hielo
Para evaporar daños provocados por el hielo durante el transporte o almacenimiento, el aparato debe estar antes completeness.
El aparato debeestarlistoparaelservicio.
- Retirar el recipiente para agua, vinciarlo y volver a insertarlo.
- Colocar un recipiente grande y estrecho bajo de la boquilla 9.
-
Pulsar la tecla 小。
-
Cuando parpadee el display , girar el botón giratorio 8 hacía la posición /1/. El aparato emite vapor durante un breve periodo.
- Una vez que no salga vape de la boquilla 9, girar el botón hacía la posición «O».
- Apagar el aparato.
Eliminación

Este aparato ha sido homologado de acuerdo con la ley europea 2002/96/EG para aparatos usados electricos y electrónicos (desechos de equipos electricos y electrónicos DEEE). La ley define un marco valido en toda la Unión Europea para la devolución y el reciclaje de aparatos usados. Si deseña conoc las vías actuales de eliminación, remitase a su proveedor especializzato.
Garantía
CONDITIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se comprete a reparar o reponer de forma gratuite durante un periodo de 24 días, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funciona bajo. obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necesaria para su reparacion, siempre y cuando el aparato sealedge por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizo por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Tecnico Autorizo a su domicilio para la reparacion del aparato, estar a obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando el primer uso, ni averías producciones por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producciones por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del mesmo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de'Neill's malpractice de obras de trabajo y mantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de BOSCH, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería loonga quelearvaralTallerAutorizzato. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizo por BOSCH, significa la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.
Todoos nuestros技术和 operados del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificacion.
Nos reservamos el derecho a hacer modificaciones.
Solución de problemas
| Problema Causa Solución | ||
| 000 parpadean, a pesar de que el recipiente para granos de café está lleno. | El molino no está Completely含量. | Pulse de nuevo la tecla. |
| No se pueda extraer agua caliente ni vapor. | La boquilla 9 está bloqueada. | Limpie la boquilla 9. |
| Muy poca espuma o espuma muyliquida. | El manguito b de la boquilla 9 no está en la posición correcta. | Desplace el manguito b de la boquilla 9 hacía abajo. |
| Leche inadeuda. Utilice leche fria con 1,5% de grasa. | ||
| El café solamente sale a gotas. | Grado de molido demasiado fino. Café en polvo demasiado fino. | Regule el grado de molido para que sea menos fino. Utilice café en polvo menos fino. |
| El café no fluye. El recipiente para agua no está lleno o no se ha colocado correctamente. | Llenar el recipiente para agua no está lleno o no se ha colocado correctamente. | Llenar el recipiente para agua y verficar que se ha colocado correctamente. En caso dato, tener las tuberías de agua del sistema (véase «Puesta en funciona).[2]. |
| El café no tiene «Crema» (espuma por encima). | El tipo de café no es adecuado. Los granos ya no están frescos. | Utilice otro tipo de café. Utilice granos frescos. |
| El grado de molido no es el adecuado para los granos de café. | Ajuste el grado de molido. | |
| El molino no muele los granos de café. | Los granos no caen directamente en el molino (son demasiado grasos). | Golpee suavamente el recipiente para granos. |
| El molino hace mucho ruido. | Hay residuos en el molino (p.ej. piedrecillas que también aparecen en tips de café selectos). | Contacte la linea de atencion al cliente. Advertencia: el café en polvo se puedaSESirigir preparando. |
| Las teclas eco y parpadean alternativa-mente. | Falta la unidad 18, no está correctamente montada o cerrada. | Coloque la unidad 18 y ciérrela. |
| Si no pueda resolveralgún problema, porfavor, pángase encontacto con la linea de atencion al cliente. | ||
Avisos de Segurarca
Café para 2 chávenes

intermitente A tampa para a entrada 14 de café moido está aberta

iluminado Café moido/limpeza

iluminado Café fraco

iluminado Encher o deposito de

Preparar agua quente
Bocal 9 para agua quente/vapor
Podem también ser obtidas na lojaonde adquiriu este aparelho ou+junto dos nossois serviços de pós-venda.
Atença
Important: No deposito de agua 12 devem estar avenida aprox. 0,5 I de agua.
A agua corre para a chávena.
Dysza jest bardzo goręca, dlatego dotykać)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...)...) ...). ...). ...). ...). ...). ...). ...). ...). ...). ...). ...). ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... ? ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... ? ... ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ; - ;
- - -
= 0 = 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = 14 = 15 = 16 = 17 = 18 = 19 = 20 = 21 = 22 = 23 = 24 = 25 = 26 = 27 = 28 = 29 = 30 = 31 = 32 = 33 = 34 = 35 = 36 = 37 = 38 = 39 = 40 = 41 = 42 = 43 = 44 = 45 = 46 = 47 = 48 = 49 = 50 = 51 = 52 = 53 = 54 = 55 = 56 = 57 = 58 = 59 = 60 = 61 = 62 = 63 = 64 = 65 = 66 = 67 = 68 = 69 = 70 = 71 = 72 = 73 = 74 = 75 = 76 = 77 = 78 = 79 = 80 = 81 = 82 = 83 = 84 = 85 = 86 = 87 = 88 = 89 = 90 = 91 = 92 = 93 = 94 = 95 = 96
En caso de avería llámenos
al numero abajo indicado,
le recogemos el aparato en
su domicicilio. Internacionalmente, su domicidico, su domicicilio.
comprar los accesos y
products de mantenimiento
de su cafetera
Tel.: 902 28 88 38
BSH Electrodomésticos
Espana S. A.
Servicio BSH al Cliente
Poligono Malpica, Calle D, Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-ed.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8 D, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 020 7510700
Fax: 020 7510790
mailto:bosch.kodinkonehuolto@
bshg.com