TL-VP2T-PIM - Outil électroportatif Ingersoll Rand - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand au format PDF.

Page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ingersoll Rand

Modèle : TL-VP2T-PIM

Catégorie : Outil électroportatif

Type de produit Clé à chocs pneumatique
Caractéristiques techniques principales Couple maximal : 1 200 Nm, vitesse à vide : 7 500 tr/min
Alimentation électrique Pneumatique, nécessite un compresseur d'air
Dimensions approximatives Longueur : 250 mm, largeur : 90 mm, hauteur : 210 mm
Poids 2,5 kg
Compatibilités Accessoires de 1/2 pouce, compatible avec divers embouts de clé
Type de batterie Non applicable (outil pneumatique)
Tension Non applicable (outil pneumatique)
Puissance Consommation d'air : 0,15 m³/min
Fonctions principales Dévissage et vissage à fort couple, utilisation dans l'industrie et l'automobile
Entretien et nettoyage Lubrification régulière recommandée, nettoyage des filtres d'air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de service disponible
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation
Informations générales utiles Garantie de 1 an, service client disponible pour assistance technique

FOIRE AUX QUESTIONS - TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand

Quel type de batterie utilise l'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM ?
L'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM utilise une batterie lithium-ion de 18 V.
Comment charger la batterie de l'outil ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à une prise électrique et insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
Que faire si l'outil ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est désactivé.
Comment entretenir l'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM ?
Nettoyez régulièrement l'outil avec un chiffon sec, vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris obstruant les entrées d'air.
Quelle est la capacité de couple de l'outil ?
L'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM a une capacité de couple maximale de 300 Nm.
L'outil est-il résistant à l'eau ?
L'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM est conçu pour résister à des éclaboussures d'eau, mais il n'est pas complètement étanche. Évitez de l'exposer à des conditions humides prolongées.
Comment changer la tête de l'outil ?
Pour changer la tête de l'outil, dévissez la vis de fixation à l'aide d'une clé appropriée, retirez l'ancienne tête et remplacez-la par la nouvelle avant de revisser.
Quelle est la garantie de l'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM ?
L'Ingersoll Rand TL-VP2T-PIM est généralement livré avec une garantie limitée de 1 an contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.
Comment résoudre un problème de surchauffe de l'outil ?
Si l'outil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez les évents pour vous assurer qu'ils ne sont pas obstrués et évitez de l'utiliser dans des conditions extrêmes.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour l'outil ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel d'Ingersoll Rand ou auprès de revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Outil électroportatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TL-VP2T-PIM - Ingersoll Rand et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TL-VP2T-PIM de la marque Ingersoll Rand.

MODE D'EMPLOI TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand

Esilo de Cuerpo PE Pia

T2 Pitola de 2 veociades

la empuñadura de plâstico colocada en a ranura, Apriétela a mano.

Para el multiplicador de par de 40 V: Monte la empuñadura auxllar en la caja de engranajes.Gire dicha

“empuñadura auxlir a la posiciôn deseada y aprete os torillos

Conexién del gancho de suspensién:

En el caso del multiplicador de par de 20V,inserte los extremos del accesorio de suspensiôn en la parte superior de a carcasa

En el caso del multiplicador de par de 40V,inserte el gancho de suspensiôn en la parte superior de la caja

‘de engranajes y luego insert la clavia para fijarlo.

avertissements et aux instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures

‘graves. Conservez la totalité des avertissements et instructions fournis pour vous ÿ référer ultérieurement.

+_Ne pas perforer ou brûler les batteries. Une mise au rebut inappropriée peut entrainer des blessures corporelles

Autiliser uniquement avec l'application Ingersoll Rand, le module de communication de

processus IC (IC-PCM) ou INSIGTHqex en mode radio.

TLVPIT-SIM du manuel de sécurité de a visseuse et boulonneuse sans file formulaire 10567832

‘du manuel d'informations de sécurité du chargeur de batterie le formulaire 10567840 du manuel d'informations de sécurité des batteries et le formulaire 24074205 du manuel d'informations de sécurité du contrôleur d'outil sans fi

Les manuels peuvent être téléchargés sure site ingersollrandcom

Spécifications du produit

Identification du modèle OX Identification du modèle axxXDS5PT200PM12

M= Matos oi lourd/Roue de bus ‘missions de vibrations peuvent varier. Cela peut sensiblement augmenter le niveau d'exposition sur l'ensemble de a période de travail. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également tenir compte du temps d'arrêt de l'outil ou de sa durée de fonctionnement à vitesse à vide.

Pour le multiplicateur de couple 20 V: montez la poignée auxilaire sur e carter d'engrenage avec

La poignée en plastique positionnée dans la rainure.Serrer à a main.

Pour le multiplicateur de couple 40 V: montez la poignée auxilaire sur e carter d'engrenage.

Faites pivoter la poignée auxiliaire dans la position désirée et serez les vis.

Raccordement du érochet de suspension :

Pour le multiplicateur de couple 20 V, insérez les extrémités de l'accessoire de suspension en haut

Pour le multiplicateur de couple 40 V, insérez le crochet d'attache dans l'encoche sur le dessus du carter dengrenage, puis insérez la goupill pour Le fixer.

Les instructions d'origine sont en anglais. Les autres langues sont des traductions des instructions d'origine.

informations concernant la sécurité - Explication des termes relatifs aux

symboles de sécurité

Signale une stuation de danger imminent qui selle est pas évitée, À DANGER peut entrainer la mort ou des blessures graves. Signale une stuation de danger potentiel qui sell n'est pas évitée CRUE pourra enainer la mor ou des blessures graves.

Signale une stuation de danger potentiel qui sell n'est pas évitée,

À ATTENTION peut provoquer des blessures mineures ou modérées ou des dommages

Signal une information ou une règle de l'entreprise en rapport direct où LUE indirect avec la sécurité du personnel ou ave La protection des biens.

zaçäo de qualquer outra bateria pode causar danos materiais.

Para obter informaçôes adicionais, consulte o Informaçées de Segurança do Produto

À India uma stuaçäo potencaiment perigosa que, se nâo for vitada,pode

AdARTENÇAN dar no alesdes gars a moderadas ou a danos em bens e propices.

TERRE EN, AUTRE) REED.

ISED Canada User Manual Notice

2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le broullage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Doc-2 TLVP2T-PIM_ed3