TL-VP2T-PIM - Herramienta eléctrica Ingersoll Rand - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand en formato PDF.
| Tipo de producto | Multiplicador de par sin cables |
| Marca | Ingersoll Rand |
| Modelo | TL-VP2T-PIM |
| Uso previsto | Aplicaciones de montaje que requieren un control preciso del par, precisión y repetibilidad |
| Alimentación | Batería de iones de litio (modelos compatibles: BL2005, BL2010, BL2012, BL2013, BL2022, BL2023 para 20V; BL4011, BL4013 para 40V) |
| Tensión nominal | 20 V o 40 V según el modelo de batería |
| Dimensiones (L x A x P) | Aproximadamente 200 x 250 x 80 mm (estimación) |
| Peso | Aproximadamente 1,5 kg (estimación con batería) |
| Nivel de presión acústica | < 70,0 dB(A) |
| Nivel de vibraciones (EN 62841) | < 2,5 m/s² (K = 3 dB(A)) |
| Rango de temperatura ambiente | 0 °C a 45 °C |
| Conectividad | Bluetooth para clonación y comunicación con la aplicación Ingersoll Rand, IC-PCM o INSIGHTqx |
| Funciones principales | Control preciso del par, programación mediante software ICS, mango auxiliar ajustable, gancho de suspensión |
| Mantenimiento | Cada 25 000 ciclos o 1 año (lo que ocurra primero) por personal calificado autorizado |
| Seguridad | Lea todas las advertencias, no perfore las baterías, use solo con los accesorios recomendados |
| Cumplimiento | FCC Parte 15, Innovación, Ciencias y Desarrollo Económico Canadá, Clase I División 2 (C1D2) para ciertos modelos |
| Protección del medio ambiente | Reciclar de acuerdo con las regulaciones locales después de la vida útil; no desechar con la basura doméstica |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Comuníquese con un centro o concesionario autorizado de Ingersoll Rand |
| Accesorios incluidos | Mango auxiliar, gancho de suspensión (según versión) |
Preguntas frecuentes - TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand
Preguntas de los usuarios sobre TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TL-VP2T-PIM - Ingersoll Rand y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TL-VP2T-PIM de la marca Ingersoll Rand.
MANUAL DE USUARIO TL-VP2T-PIM Ingersoll Rand
Información sobre la seguridad del producto
Uso previsto:
Estas herramrientas inalambricas estan diseñadas para aplicaciones de montaje que requieran un control preciso del par de torsión, precision, coherencia y repetitibiliad ystan recomendadas para operaciones de apriete.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y espécificaciones quecomedan a esta herramental motorizada. Si no se respetan estas advertencias e instructaciones,gueedon producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.Garde todas las advertencias e instructaciones para poder consultarlas en el futuro.
- No perfore ni queme las baterías. Una eliminación Incorrectaouldra provoc lesiones personales.
- Utilécas únicos con el modulo de communicator de procesos Connect IC (IC-PCM) de Ingersoll Rand o con INSIGHTqxc cuando se empelee en modo radio.
- La realización de otheras baterías podría provocar dáanos a la propidad.
Para Obtener mais informacao, consulte I Informacao de seguridso sobre o产品经理 TL-VP2T-SIM, el formulario del manual de seguridde atornillador y aprietatericas inalambrio TL-VP1T-SIM, el formulario del manual de informacion de seguridde cargadores baterias 10567832, el formulario del manual de informacion de segurido de la bateria 10567840, y el formulario del manual de informacion de segurido del controlador enalambricas 24074205.
Dichos manuales se pueda descargar en ingersollrand.com
Especillas del producto
Identificacion del modelo QX
Identificacion del Modelo

C1D2** = Clase I, División 2, Grupos A-D (de venta únicamente en Estados Unidos y Canadá).
| Modelo | Modelo de la bateria | Nivel de presión sonora dB(A) | Nivel de vibración, *K (EN 62841) m/s2 |
| QX2PM Multiplicador de pistola de 20 V QX Series | BL2005, BL2010 | <70,0 | <2,5 |
| BL2012, BL2013 | |||
| BL2022, BL2023 | |||
| QX5PM Multiplicador de pistola de 40 V QX Series | BL4011, BL4013 |
^*K = Incertidumbre de la medicacion de vibraciones 3 dB(A).
- Se recomienda usar la herramipta a temperatas ambiente (Ta) de entre 0^ y 45^ .
Sin embarço, como mayor sea la temperatura ambiente, menor sera el ciclo de trabajo que la herramiptaouldsoportar.

Intertekr 4005366 4004004 500487
Cuple la norma UL 62841-1 y 62841-2-2. C1D2** = Cuple la norma ANSI. 12.12.01-2012, Clase I, Division 2, Grupos A-D, T3A.
Cuenta con la certifications CSA. C22.2 N°62841-1 y 62841-2-2. C1D2** = Cuenta con la certifications CSA. C22.2 N° 213.
Declaración de emisiones de ruido y vibricaciones
El valor total declarado relativo a las vibrações se ha medico de conformidad con un método de prueba estandar y peut utilizearse para comparar una herramipta con other. Ya teme possible utiliser para un nivel de emisión de vibrações que representa las aplicaciones principales de la herramipta. No obstarante, si la herramipta se usa para una aplicaciondistincto o con accesos differentes, o si su mantenimiento es inadequado, la emisión de vibraçõesuede poder. Estoypeedecrementar significativamente el nivel de exposión durante el periodo de configuracionnel total. Una estimación del nivel de exposión a las vibrações también tener en cuesta el tiempo que la herramipta se encontrarapagadaoquefunciona con velocidad en vacio.
Instalación
Conexión de los cables:
Puede utilizescribe a cable USB estañndar (de USB a mini tipo B) para realizar la connexion a un ordinador en el que esté instalado el software ICS. La longitudina maxima del cable es de 2 metros.
Montaje de la empuñadura auxiliar:
Para el multiplicador de par de 20 V: Monte la empufadura auxiliar en la caja de engranajes con la empufadura de plastico colocada en la ranura. Aprietela mano.
Para el multiplicador de par de 40 V: Monte la empufadura auxiliar en la caja de engranjales. Gire dicha empufadura auxiliar a la posicion deseada y apriete los tornillos.
Conexión del gancho de suspENSION:
En el caso del multiplicador de par de 20V , inserte los extremos del accesorio de suspENSION en la parte superior de la carcaza.
En el caso del multiplicador de par de 40 V, inserte el gancho de suspENSION en la parte superior de la caja de engranajes y bajo escribe la clavija para fijarro.
Ajustes

ADVERTENCIA
Desconecte la herramunta de la batería antes de hacer a caboequalquierajustoechangiar accesos. Estas medidaspreventivasde segundareducen el risco de que la herramunta se enciendade forma accidental.
Almacenamento
Desconecte la bateria de la herramienta cuando no la está usingo.
Piezas y mantenimiento
Se recomienda realizar el mantenimiento de la herramienta cada año o cada 25.000 ciclos, lo que occurs primero. Las tareas de reparación yostenimiento de la herramienta deben confiarse exclusivamente a personal formado y autorizado. Si esnecessaryafectuarlaboresdeostenimiento or reparacion,pongase en contacto con un distribuidor o una oficina de Ingersoll Rand.
AVISO
Para el montaje y el desmontaje, asi como para otheras instruetiones de mantenimiento relativas a这些东西 productos, consulte el formulario de informacion deostenimiento TP-VP2T-MIM, que se esencuentra en Ingersollrand.com opongase en contacto con la oficina o el distribuidor de Ingersoll Rand mas cercanos.
Protección medioambiental
Cuando un producto electrico de Ingersoll Randiegoal final de su vida utl,debe reciclarlo segun las normas y reglamentoes viventes (locales, autonomicos, nacionales, europeos, etc.). La eliminacion inadecaduna de las bateriasould suppone un peligro para el medio ambiente.
Identificacion de SYMBOLOS

Recicle este producto.

No eliminie este PRODUCTO unto con los residuos domesticos.

Este produit contiene ion-litio. No elimine este produitsunto con los residuos domesticos.
Elidioma original de estas instructiones es el inglés. El resto de idiomas son una traducción de dichas instructiones.
Información de seguridad: Explicación de los mensajes de las señales de sécurité

PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, producirá lesiones graves o mortales.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podrá produir lesiones graves o mortales.

PRECAUCION
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podrá produir lesiones leves o moderadas o días materiales.
AVISO
Indica informacion o una politica de la Empresa relacionada directa o indirectamente con la calidad del personal o la proteccion de la propiedad.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas de la FCC y cumple con las RSS de execución de licencia de Canada para el Desarrollo Economico, de Innovacion y Cientifico. El funcionaismo se encontrar suejo a las dos conditiones siguientes: (1) este dispositivo no pueda causar interferencias perdujidas y (2) este dispositivo deben permitir la Reception de cadaquier interferencia, incluidas aquellas que poderan causar un funcionaamento no deseado.
Aviso: las modificaciones o losCambios realizados en esta unidad noaprobados de forma expressa por la parte responsable de la conformidad podrrian anular eldeocho del usuario de utiliser el equipo.
Note: se ha comprobado que este equipo cumple los limites para dispositivos digitales de类产品, de conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos limites se han establéctido para proportionsar protecciónreasonable contra interFERencias perjudiciales al hacer functorial el equipo en un entorno commercial. Este equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuency y, si no se instala y se usa de acuerdo con el manual de instructiones,oulda occasionar interferencias perjudiciales para las communicatoraciones por radio. La utilización de este equipo en和地区 residencias peut causar interferencias perjudiciales, enuyo caso el usuario debiera asumir los gastos asociados a la corrección de dichas interferrencias.