OASIS 120 L - Chauffe-eau thermodynamique COINTRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OASIS 120 L COINTRA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chauffe-eau électrique |
| Capacité | 120 litres |
| Alimentation électrique | 230 V, monophasé |
| Dimensions approximatives | Hauteur : 1,40 m ; Diamètre : 0,50 m |
| Poids | Environ 40 kg |
| Type d'installation | Verticale |
| Puissance | 2 000 W |
| Fonctions principales | Chauffage de l'eau, régulation de la température |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de la pression, détartrage recommandé tous les 2 ans |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité modérée |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE, protection contre les surchauffes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, installation par un professionnel recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - OASIS 120 L COINTRA
Questions des utilisateurs sur OASIS 120 L COINTRA
Le chauffe-eau thermodynamique COINTRA OASIS 120 L utilise une technologie de pompe à chaleur pour chauffer l'eau de manière efficace et économique. Voici le principe de fonctionnement détaillé :
1. Captage de la chaleur de l'air ambiant
Le système capte la chaleur présente dans l'air ambiant grâce à un fluide frigorigène circulant dans un circuit fermé. Ce fluide absorbe la chaleur même à basse température.
2. Compression du fluide frigorigène
Le fluide chauffé est ensuite compressé par un compresseur, ce qui augmente sa température de manière significative.
3. Transfert de chaleur à l'eau
La chaleur élevée du fluide compressé est transférée à l'eau contenue dans le réservoir de 120 litres via un échangeur thermique. Cela permet de chauffer l'eau efficacement sans utiliser directement une résistance électrique.
4. Stockage de l'eau chaude
L'eau chauffée est stockée dans le réservoir isolé, prête à être utilisée pour les besoins domestiques tels que la douche, la cuisine ou le lavage.
Avantages de ce système
- Consommation d'énergie réduite par rapport à un chauffe-eau électrique classique.
- Utilisation d'une source d'énergie renouvelable (chaleur de l'air).
- Fonctionnement silencieux et respectueux de l'environnement.
Ce procédé permet donc de chauffer l'eau de manière économique tout en limitant l'impact environnemental.
Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau thermodynamique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OASIS 120 L - COINTRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OASIS 120 L de la marque COINTRA.
MODE D'EMPLOI OASIS 120 L COINTRA
Näo utilizar extensôes ou adapta- dores.
Vor Desctgéo de | | min | mémo | Nivel
+ Conecte a ficha do aparelho à tomada de alimentaçäo.
COINTRA FRANÇAIS Traduction des instructions en langue originale du Fabricant.
merci d’avoir choisi un produit Cointra.
Notre entreprise, qui a toujours été attentive aux problèmes environnementaux, a utilisé des technologies et matériaux à faible impact environnemental pour la réalisation de ses pro- duits conformément aux normes DEEE (2012/19/UE - RoHS 2011/65/EU).
Lire attentivement ce manuel d'ins- @ tructions avant d'utiliser l'appareil et OBLGATION le conserve dans un endroit sûr. | En cas de changement de proprié- taire de l'appareil, remettez-le au nouvel utilisateur/propriétaire.
Si ce manuel est perdu où endommagé, une copie supplémen- taire peut être téléchargée sur www.cointra.es en sélection- nant le produit acheté.
Les images sont purement indicatives et ne constituent pas un engagement de la part du fabricant et/ou du distributeur.
CONSERVER POUR LES CONSULTATIONS FUTURES.
DONNÉES DU FABRICANT FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (VR) - ITALIE Tél. : +39 045 6139411 Fax : +39 045 6100933 www.ferroli.com
ASSISTANCE TECHNIQUE Pour toute demande d'intervention D'ASSISTANCE TECH- NIQUE sur la machine, se référer aux contacts suivants.
Pour le centre d'assistance, consulter : www.cointra.es
IDENTIFICATION DE L'APPAREIL Cet appareil est une pompe à chaleur air/eau de 1.1 KW pour le chauffage de l'eau chaude sanitaire, disponible dans les ver- sions avec réservoir de 90 litres et 120 litres.
Pompe à chaleur à air pour production d'eau chaude
90L-120L ee sanitaire
DEGRÉ DE PROTECTION DES CARTERS Le degré de protection de l'appareil est égal à : IP24.
OBLIGATION Lire attentivement d'installer et d'utiliser l’appareil.
Le manuel doit être conservé pour référence future jusqu'au déman- tèlement de l’appareil.
Le manuel est fourni en format papier ; tou- tefois, il est disponible en version numé-
peut être téléchargée sur le site
www.cointra.es en sélectionnant le pro- duit acheté.
ATTENTION Toute intervention sur appareil, y compris son élimination, doit être effectuée par un personnel qualifié possédant la licence de technicien en réfrigération ap- propriée pour connaître et ex- ploiter les systèmes contenant des gaz de type HC tels que le R290 (Propane).
L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connais- sances nécessaires, à condition qu'ils soient supervisés ou aient reçu des instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et une compréhension des dan- gers qui y sont inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance réservés à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance.
ATTENZIONE Avant d'effectuer tout type d'in- tervention sur l'appareil, le per- sonnel chargé de la maintenance doit se référer aux prescriptions contenues dans ce manuel dans les chapitres suivants, et en par- ticulier à ce qui est indiqué au chapitre « 8. EXIGENCES POUR LE FONCTIONNEMENT, LA MAIN- TENANCE ET À L'INSTALLA- TION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAM- MABLES SELON L'ANNEXE D DE LA NORME 60335-2-40» en page 157.
En phase de conception et de fabrication des installations, il est important de respecter les normes et dispositions en vi- gueur au niveau local.
L'entrée et la sortie d'air de l'ap- pareil doivent être canalisées vers l'extérieur comme indiqué au paragraphe 6.6 en page 149.
Pour les opérations d'installation de l'équipement, se référer au paragraphe « 6.4 PRÉDISPOSI- TION DU LIEU D’INSTALLATION» en page 148 et au paragraphe « 6.5 FIXATION AU MUR» en page 149.
Ce produit est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000m.
Une grille de protection appro- priée doit être installée au ni- veau des raccords d'entrée et de sortie d’air, afin d'empêcher la pénétration de corps étran- gers dans l'équipement. Voir la description et les figures dans « 6.6 CONNEXIONS AÉRAU: IQUES” en page 149]
ATTENTION Toute réparation, entretien, rac- cordement hydraulique et élec- trique doit être effectué par des techniciens qualifiés, exclusive- ment avec l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Le non-re- spect des instructions ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’équipement et dégage le fa- bricant de toute responsabilité quant aux conséquences.
Pour le bon fonctionnement de l'équipement, la pression de l’eau en entrée doit être :
- au maximum 0,7 MPa (7 bar) ;
- au minimum 0,15 MPa (1,5 bar).
+ De l’eau peut s’écouler du tuyau de vidange de la sou- pape de sécurité ; laisser ce tuyau ouvert à l'atmosphère.
+ Le dispositif contre les sur- pressions doit être utilisé ré- gulièrement pour éliminer les dépôts de calcaire et pour vé- rifier qu’il n’est pas bloqué.
+ Brancher un tube en caout- chouc à l'évacuation de l’eau de condensation, en faisant attention de ne pas trop for- cer pour ne pas casser le tube d'évacuation ; se référer au paragraphe « 6.7.1 Raccor- dement de l’évacuation des condensats» en page 151.
ATTENTION ATTENTION Pour un bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif d’in- staller une soupape de sécu- rité 0,7 MPa (7 bar, série légère fournie) sur l’arrivée d’eau froide. Ce dispositif de sécurité ne doit pas être altéré et doit être ac- tionné fréquemment pour vérifier qu’il n’est pas obstrué et éliminer les éventuels dépôts calcaires. De l’eau peut s’égoutter du tu- yau de sortie de décompression et le tuyau doit être laissé ouvert à l’atmosphère. Le tuyau d’éva- cuation relié au limiteur de pres- sion doit être installé dans une direction constamment descen- dante et dans un environnement exempt de formation de glace. L'utilisation d’un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire si la pression de l’e- au entrante est supérieure à 0,7 MPa (7 bar), et celui-ci doit être raccordé au réseau d’eau. Le tuyau d'évacuation de la sou- pape de sécurité doit être installé vers le bas et dans un environne- ment non sujet au gel.
Pour un bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif d’instal- ler une soupape de sécurité 0,7 MPa (7 bar, série légère fournie) sur l’arrivée d’eau froide.
Le tuyau d'évacuation de la sou- pape de sécurité (clapet de sur- pression) doit être installé vers le bas et dans un environnement non soumis au gel.
Utiliser exclusivement des tubes de raccordement rigides et résis- tants à l'électrolyse (non fournis) à l'entrée d'eau froide et à la sor- tie d'eau chaude de l'appareil.
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
L'équipement doit être installé conformément à la réglementa- tion électrique en vigueur dans le pays d'installation.
Se référer au paragraphe « 6.8 BRANCHEMENTS ÉLEC- TRIQUES» en page 152 et au pa- ragraphe « 6.8.1 Branchements à
ATTENZIONE Le fabricant décline toute re- sponsabilité pour tout dommage causé par un défaut de mise à la terre de l’équipement ou par des anomalies dans l'alimentation électrique.
En cas de remplacement du fu- sible, le remplacer avec un fu-
CISENE On AD TES, PA sible de 5 À 250V de type retardé,
Mer p certifié IEC 60127-2/II (T5AL250V) Branchez l'équipement à un sys- ATTENTION (se référer au paragraphe 7.1 en tème de mise à la terre efficace. u ATTENTION page 156).
Ne pas utiliser de rallonges ou d’adaptateurs.
Pour le branchement du réseau et des dispositifs de sécurité, se référer à la norme IEC 60364-4-41.
Les équipements fixes ne sont pas équipés de moyens de dé- connexion du réseau d'alimen- tation avec une séparation des contacts sur tous les pôles en mesure d'assurer une décon- nexion complète en catégorie de surtension Ill, les instruc- tions indiquent que les moyens de déconnexion doivent être inté- grés dans le câblage fixe confor- mément aux règles de câblage.
appareil doit être protégé par un disjoncteur différentiel appro- prié.
Le type de différentiel doit être choisi en évaluant le type d'appa- reils électriques utilisés par l'en- semble du système.
NE PAS MODIFIER LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
Si le câble d'alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par le service d'assistance technique ou par une personne ayant des qualifi- cations similaires, afin d'éviter tout risque.
ATTENZIONE Avant toute intervention de ré- paration du produit, lire atten- tivement le schéma de câblage reporté au chap. « 6.9 SCHÉMA DE CÂBLAGE» en page 154 en se référant aussi à l’intérieur du produit.
Le fonctionnement simultané d’un foyer à foyer ouvert (par exemple foyer ouvert) et de la pompe à chaleur provoque une pression négative dange- reuse dans l’environnement. La dépression peut entraîner le retour des gaz d’échappe- ment dans l’environnement. Ne pas faire fonctionner la pom- pe à chaleur avec un foyer ouvert. N'utilisez que des foyers à chambre étanche (homolo- gués) avec une alimentation en air de combustion séparée. Gardez les portes des chaufferies scellées et fermées afin qu’elles n’aient pas le flux d’air de com- bustion des pièces de vie.
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
> USAGE PRÉVU PAR LE FABRICANT Pompe à chaleur à air pour production d'eau chaude sanitaire
L'appareil traité dans ce manuel a été conçu pour un usage
domestique en conformité avec les exigences dictées par les
normes de référence indiquées au paragraphe 1.4.
Par ailleurs, pour répondre aux caractéristiques de conception
+ l'appareil doit être utilisé conformément aux instructions et aux limites d'emploi indiquées dans ce manuel ;
+ _les procédures à suivre sont celles indiquées dans ce ma- nuel ;
*_la maintenance ordinaire doit être effectuée selon les inter- valles et les modalités indiqués ;
+ la maintenance extraordinaire doit être effectuée rapide- ment en cas de nécessité.
Compte tenu de ses caractéristiques de conception, l'appareil
ne peut pas être destiné à d'autres usages, et le fabricant ne peut pas non plus envisager d'autres modes d'utilisation.
O INTERDICTION L'utilisation du produit à des fins autres que celles spécifiées est interdite. Toute autre utilisation doit être considérée comme im- propre et interdite.
> USAGE INCORRECT RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE L'usage incorrect raisonnablement prévisible est indiqué
+ absence de connexion aéraulique avec l'environnement extérieur (réf. par. 6.6 en page 149) ;
*_introduction de matériaux liquides ou solides contenant des substances chimiquement agressives ;
*_utiliser l'appareil différemment des prévisions reportées au paragraphe « USAGE PRÉVU PAR LE FABRICANT » et des indications du par. « 5.3 CARACTÉRISTIQUES TECH- NIQUE» en page 146.
Toute utilisation autre que celle spécifiée doit être préalable- ment autorisée par écrit par le fabricant.
En l'absence de cette autorisation écrite, l'utilisation doit être considérée comme une « utilisation non conforme » ; par conséquent, Cointra décline toute responsabilité pour les dommages causés aux biens ou aux personnes et considère comme nulle toute forme de garantie sur la fourniture.
N.B. Le fabricant décline toute responsabili- té pour les utilisations autres que celles pour lesquelles l'appareil a été conçu et pour toute erreur d'installation ou mauvaise utilisation de l'appareil.
> USAGE PRÉVU DE L'APPAREIL L'appareil est destiné à être utilisé dans un environnement do- mestique dans les limites des conditions environnementales admissibles indiquées au chapitre 6.
> RISQUE DE MAINTENANCE OÙ DE RÉPARATION INADÉQUATES Toute intervention sur appa-
reil, y compris son élimina-
tion, doit être effectuée par un
personnel qualifié possédant
A la licence de technicien en réfrigération appropriée pour
Lu R20 connaître et exploiter les sys- tèmes contenant des gaz de
type HC tels que le R290 (Pro- pane).
Ne jamais essayer d'effectuer la maintenance ou les répara- tion de par soi-même.
O INTERDICTION + Faire immédiatement réparer les pannes et les dommages par un technicien qualifié. + Respecter les intervalles de maintenance prescrits.
> DANGER DÜÙ À UNE UTILISATION IN-
CORRECTE Une utilisation incorrecte peut vous mettre en danger ainsi que
d'autres personnes et provoquer des dommages matériels.
+ Lire attentivement ces instructions et toute la documenta- tion complémentaire.
+ Effectuer les activités décrites dans ce manuel d'instruc- tions.
> DANGER DE MORT PAR FUITE DE RÉFRIGÉRANT
COINTRA OASIS TECH 901-1201
Toute intervention sur appa-
reil, y compris son élimina-
tion, doit être effectuée par un
personnel qualifié possédant
A la licence de technicien en réfrigération appropriée pour
rucln R2#0 connaître et exploiter les sys- tèmes contenant des gaz de
type HC tels que le R290 (Pro-
gueur au niveau local.
A L'entrée et la sortie d'air de
R290 l'appareil doivent être canali-
sées vers l'extérieur comme indiqué au paragraphe 6.6 en page 149.
Ilexiste un risque d'explosion en cas de fuite de réfrigérant.
+ Aérer le lieu d'installation.
+ Ne pas utiliser de flammes nues (par exemple, briquets, allumettes).
* Ne pas utiliser de composants ou de dispositifs sus- ceptibles de générer des étincelles (par exemple, ne pas allumer de lumières à partir d'interrupteurs, ne pas bran- cher d'appareils électriques, etc.).
+ Quitter immédiatement le bâtiment, empêcher l'accès aux tiers et contacter le personnel d'urgence.
> DANGER DE MORT EN CAS DE MO- DIFICATIONS APPORTÉES AU PRO- DUIT OU AU LIEU D'INSTALLATION
* Ne pas installer l'appareil dans des conditions autres que celles décrites dans ce manuel (voir chapitre 6 en page 147).
* Ne jamais retirer, modifier, contourner ou bloquer les dispositifs de sécurité.
* Ne pas retirer ou détruire les plombages ou scellements appliqués sur les composants.
+ Ne pas apporter de modifications :
— au produit — au réseau hydrique et électrique — aux tuyaux d'évacuation.
> RISQUE DE BRÛLURES DUES AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES Les conduits et les raccords hydrauliques sont très chauds pendant le fonctionnement.
En phase de conception et de fabrication des installations, il est important de respecter les normes et dispositions en vi-
+ Ne pas toucher les connexions hydrauliques.
+ Ne pas toucher les points d'entrée et de sortie d'air.
L'eau chaude chauffée à des températures supérieures à 50
°C peut provoquer des brûlures lors de son utilisation (douche,
Même des températures plus basses peuvent être dange-
reuses pour les enfants et les personnes âgées.
IL'est toujours recommandé d'installer un mitigeur sur le rac-
cord de sortie du chauffe-eau et de ne pas régler la tempéra-
ture de fonctionnement à un degré trop élevé.
> ÉVITER LES RISQUES DE BLES- SURES ET DE DOMMAGES ENVI-
RONNEMENTAUX DUS À UNE FUITE ACCIDENTELLE DE RÉFRIGÉRANT L'appareil contient du gaz réfrigérant R290.
Il s'agit d'un réfrigérant écologique, qui a un faible impact sur l'environnement et n'endommage pas la couche d'ozone de la terre ; toutefois, en cas de fuite accidentelle du gaz :
*__ne toucher aucune partie du produit ;
*__ne pas inhaler les vapeurs ou les gaz.
Consulter immédiatement un médecin en cas de contact avec le réfrigérant.
Le réfrigérant ne doit pas être libéré dans l'atmosphère. Avant de mettre l'appareil au rebut, le réfrigérant qu'il contient doit être transvasé dans un récipient approprié pour être recy- clé ou éliminé conformément aux réglementations en vigueur.
Toute intervention sur appa- reil, y compris son élimina- tion, doit être effectuée par un personnel qualifié possédant A la licence de technicien en réfrigération appropriée pour Lu R20 connaître et exploiter les sys- tèmes contenant des gaz de type HC tels que le R290 (Pro- pane). > DANGERS LIÉS AUX CHANGEMENTS DANS LE LOCAL D'INSTALLATION
+ Avant d'installer l'appareil, il faut vérifier les exigences mi- nimales du lieu d'installation.
Certains travaux d'aménagement et de rénovation dans le lo-
cal d'installation peuvent nuire à la fonctionnalité du produit.
+ Avant d'effectuer des travaux de rénovation dans le local d'installation, vérifier que les exigences minimales indi- quées dans le chapitre « 6. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE» en page 147 restent valables.
+ Consulter l'installateur avant d'effectuer de tels travaux.
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
UTILISATEUR TECHNICIEN EXPERT / ASSISTANCE TECHNIQUE DU FABRICANT
1. GÉNÉRALITÉS Le présent manuel d'utilisation, d'installation et de mainte- nance doit être considéré comme faisant partie intégrante de la pompe à chaleur (ci-après dénommée « appareil »).
Le manuel décrit les méthodes d'installation à respecter pour un fonctionnement correct et sûr de l'appareil, ainsi que les instructions d'utilisation et de maintenance.
Le manuel doit être conservé avec l'appareil pour toute réfé- rence ultérieure jusqu'à son démontage et doit, dans tous les cas, toujours être à la disposition du personnel d'installation et de maintenance qualifié.
En cas de vente ou de transfert de l'appareil à un autre utilisa- teur, le manuel doit suivre l'appareil jusqu'à sa nouvelle des- tination.
Uniquement pour LE TECHNICIEN EXPERT / ASSISTAN- CE TECHNIQUE DU FABRICANT.
Ce manuel décrit les procédures d'installation à respecter pour un fonctionnement correct et sûr de l'appareil et pour les pro- cédures de maintenance.
Avant d'installer l’appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions et en particulier le chapitre 8 relatif à la sé- curité.
Des symboles sont utilisés tout au long du manuel pour vous aider à trouver plus rapidement les informations les plus im- portantes (paragraphe « 3.3 DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ET SUR L'EMBALLAGE» en page 140).
1.1 DESTINATAIRES DU MANUEL Ce manuel s'adresse à la fois à l'installateur spécialisé (ins- tallateurs - techniciens de maintenance) et à l'utilisateur final.
Afin de distinguer le contenu du manuel en fonction des carac-
téristiques du destinataire (utilisateur et technicien expert), les instructions sont subdivisées comme suit :
UTILISATEUR Personne qui utilise l'appareil dans des conditions normales.
Ce symbole (si présent) indique que les in- formations et les instructions lui sont des-
ATTENTION ! Ce symbole (si présent) in- dique que les informations et les instruc-
tions ne lui sont pas destinées.
Pour chaque type d'intervention, l'utilisa-
LISATE teur doit contacter le TECHNICIEN EX- PERT / ASSISTANCE TECHNIQUE DU FABRICANT.
Personne préposée aux opérations d'ins-
tallation et de maintenance.
Le technicien a accès à toutes les informa- Ÿ tions contenues dans ce manuel.
Toute intervention sur appareil,
TECHNICIEN YŸ Compris son élimination, doit EXPERT/ être effectuée par un personnel ASSISTANCE qualifié possédant la licence de
TECHNIQUE DU technicien en réfrigération ap- FABRICANT propriée pour connaître et ex- ploiter les systèmes contenant des gaz de type HC tels que le
En cas de doute sur l'interpré- tation correcte des instructions contenues dans ce manuel, in- terpeler le service d'ASSISTAN- CE TECHNIQUE du fabricant pour obtenir des éclaircisse- ments.
COINTRA OASIS TECH 901-1201
1.2 GUIDE AU MANUEL Pour une utilisation correcte de l'appareil, la référence tech- nique est le « MANUEL D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE » fourni avec l'appareil.
Afin de rendre le manuel d'instructions conforme à l'appareil
qu'il décrit, il a été rédigé conformément aux directives en vi-
gueur à la date d'émission du document :
+_IECAEEE 82079-1:2019 - Élaboration des informations d'uti- lisation (instructions d'utilisation) des produits. Principes et exigences générales.
+ _1SO 7000:2019 - Symboles graphiques utilisables sur le ma- tériel — Symboles enregistrés.
+ UNI EN ISO 7010:2021 - Symboles graphiques - Couleurs de sécurité et signaux de sécurité - Signaux de sécurité en- registrés
Par ailleurs, la rédaction et la composition du manuel d'instruc-
tions sont conformes aux principes dictés par les réglementa-
tions techniques relatives au produit.
Le « MANUEL D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE » définit le but pour lequel l'appareil a été construit et contient toutes les informations nécessaires pour garantir une installation et une utilisation sûres et correctes. Toute information technique supplémentaire non contenue dans ce manuel fait partie intégrante du dossier technique constitué par le fabricant disponible dans vos locaux.
Le respect constant des règles qu'il contient garantit la sécurité des hommes et de l'appareil, l'économie d'exploitation et une plus longue durée de fonctionnement du produit.
L'analyse minutieuse effectuée par le fabricant a permis d'éli- miner la plupart des risques ; il est toutefois recommandé de respecter strictement les instructions données dans ce docu- ment.
ATTENTION Le fabricant ne peut être tenu res- ponsable des dommages matériels ou corporels causés par des acci- dents résultant du non-respect des instructions du présent manuel d'utilisation et d'instructions.
1.2.1 Fourniture et conservation du manuel
Le manuel est fourni en format papier ; toutefois, il est dispo- nible en version numérique qui peut être téléchargée sur le site www.cointra.es en sélectionnant le produit acheté.
Le manuel doit être conservé pour référence future jusqu'au démantèlement de l'appareil.
Ce manuel reflète la technologie au moment de l'achat de l'ap- pareil et contient les informations et les spécifications en vi- gueur au moment de la publication.
Cointra se réserve le droit d'apporter des modifications ou des améliorations au manuel ou à l'appareil à tout moment et sans préavis.
1.2.3 Droits d'auteur
Tous droits réservés.
Ces instructions d'utilisation contiennent des informations pro- tégées par les droits d'auteur. |l est interdit de photocopier, du- pliquer, traduire ou enregistrer sur des supports de mémoire ces instructions d'utilisation, en tout ou en partie, sans l’au- torisation préalable du fournisseur. Toute violation fera l'objet d'une indemnisation pour les dommages en dérivant. Tous les droits, y compris ceux résultant de brevets ou d'enregistrement de modèles sont réservés.
1.2.4 Langue de rédaction
Ce manuel a été rédigé en italien (IT), la langue d'origine du fabricant.
Les traductions éventuelles dans d’autres langues doivent être effectuées à partir des instructions originales.
Le fabricant est responsable des informations contenues dans les instructions en langue originale ; les traductions dans dif- férentes langues ne peuvent pas être entièrement vérifiées, donc si une incohérence est détectée, il faut suivre le texte dans la langue d'origine ou contacter notre service de docu- mentation technique.
1.3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le marquage UE certifie que l'équipement répond aux exi- gences essentielles des directives et réglementations euro- péennes en vigueur.
La déclaration de conformité peut être demandée au fabricant.
14 CONFORMITÉ AVEC LA RÉGLEMENTATION EUROPÉENNE Cette pompe à chaleur est un produit destiné à un usage do- mestique conformément aux directives européennes suivantes
+ Directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 relative aux déchets d'équipements élec- triques et électroniques (DEEE).
+ Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de cer- taines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS).
+ Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 concernant l'harmonisation des législa-
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
tions des États membres concernant la compatibilité élec- tromagnétique.
+ Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 concernant l'harmonisation des législa- tions des États membres relatives à la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension.
+ Directive 2009/125/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant un cadre pour la fixation d'exigences en matière d'écoconception applicables aux produits liés à l’énergie.
+ Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 concernant l'harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché d'équipements radioélectriques et abrogeant la directive 1999/5/CE.
+ Règlement (UE) 2017/1369 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2017 établissant un cadre pour l'étique- tage énergétique et abrogeant la directive 2010/30/UE.
1.5 GARANTIE DE L'APPAREIL Se référer au certificat fourni en annexe (si présent, selon le pays d'utilisation).
1.6 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
La correspondance du contenu de ces instructions d'utilisa- tion avec le matériel et le logiciel a fait l'objet d'une vérification approfondie. Néanmoins, il peut y avoir des différences ; par conséquent, aucune responsabilité n'est acceptée regardant les non-correspondances éventuelles.
Dans un souci d'amélioration technique, nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives ou des don- nées techniques à tout moment.
Par conséquent, toute réclamation concernant des indications, des figures, des dessins ou des descriptions est exclue. Cette communication s'entend sans préjudice d'erreurs éventuelles.
Cointra n'est pas responsable des dommages attribuables à des erreurs de manipulation, à une utilisation inappropriée, à une utilisation non conforme ou à des réparations ou modifica- tions non autorisées.
2. USAGE DU CHAUFFE-EAU 2.1 RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
Ne pas ouvrir et ne pas démonter le produit lorsqu'il est alimenté inTeRDicTion électriquement.
Ne pas toucher le produit pieds nus et avec des parties du corps INTERDICTION Mouillées ou humides.
Ne pas marcher sur le produit avec les pieds, ne pas s’assoir pas et/ou ne placer aucun type d'objet dessus.
INTERDICTION Vérifier que appareil est exempt d'outils ou d'ustensiles de toute sorte. S'ils sont présents, les re- tirer.
22 MAINTENANCE À LA CHARGE DE L'UTILISATEUR Avant de procéder au nettoyage, il est important de s'assurer que la machine est éteinte et que la fiche n'est pas branchée à la prise de courant.
ATTENTION Ne pas débrancher la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon d'alimentation.
2.2.1 Nettoyage général et nettoyage du panneau de commande
(us de na Chiffon souple et UTILISATEUR évidente) sec Ne pas verser ou vaporiser d'eau sur le produit.
Ne pas nettoyer les surfaces avec des substances facilement in- flammables (par exemple, de l'al- cool ou du diluant pour peinture).
COINTRA OASIS TECH 901-1201
Nettoyer uniquement la surface
CN extérieure et le panneau de com-
NETTOYAGE mande avec un chiffon doux et MANUEL sec.
2.2.2 Anomalies / défauts de fonctionnement
En cas de dysfonctionnement, de défaut ou de nécessité de remplacer des pièces pour cause d'usure ou de détérioration, l'utilisateur doit :
+ Éteindre le chauffe-eau comme indiqué dans la section « Arrêt » du paragraphe 2.5 et débrancher le cordon d'ali- mentation de la prise électrique.
+ Contacter un technicien expert ou le service d'assistance technique.
23 MAINTENANCE À LA CHARGE DU TECHNI-
CIEN EXPERT Toute intervention sur appa-
reil, y compris son élimina-
tion, doit être effectuée par un
personnel qualifié possédant
A la licence de technicien en réfrigération appropriée pour
caen R2%0 Connaître et exploiter les sys-
EXPERT tèmes contenant des gaz de type HC tels que le R290 (Pro-
pane). CONTRÔLE DE L'APPAREIL recumcien experr/ | TOUS LES ANS ASSISTANCE TECH-
UTILISATEUR NIQUE DU FABRICANT Pour garantir un fonctionnement efficace de l'appareil, ce doit être contrôlé régulièrement. + Se référer au chapitre 8.
RÉPARATIONS DES DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT / REMPLACEMENTS / MAINTENANCE
Î EN CAS TECHNICIEN EXPERT | D'ANOMALIE OU DE 1 ASSISTANCE UTILISATEUR JASNSTANCE | DYSFONCTIONNEMENT.
FABRICANT Avant d'effectuer tout type d'intervention sur l'appareil, le per- sonne! chargé de la maintenance doit se référer aux pres- criptions contenues dans ce manuel dans les chapitres sui- vants, et en particulier à ce qui est indiqué au chapitre « 8. EXIGENCES POUR LE FONCTIONNEMENT, LA MAINTE- NANCE ET À L'INSTALLATION D'APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES SELON L'ANNEXE D DE LA NORME 60335-2-40» en page 157.
Cointra n'est pas responsable des travaux effectués par du per- sonnel non qualifié ou non com-
ATTENTION pétent. NE PAS MODIFIER LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
ATTENTION Si le câble d'alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par le service d'assistance technique ou par une personne ayant des qualifi- cations similaires, afin d'éviter tout risque.
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
Touche « On/off » pour allumer, mettre le produit en veil- le et éteindre, revenir sans sauvegarder.
Bouton "Set" pour changer le mode de travail, confirm- er, déverrouiller les clés.
Touche « Incrémenter » pour augmenter la valeur du point de consigne, le paramètre ou le mot de passe
Touche « Décrémenter » pour diminuer la valeur du point de consigne, le paramètre ou le mot de passe
Mode ECO (fonctionnement avec pompe à chaleur uni- quement)
Mode ÉLECTRIQUE (fonctionnement avec résistance électrique uniquement)
Mode AUTO (fonctionnement avec pompe à chaleur et, si nécessaire, résistance électrique)
Mode BOOSTER (les symboles clignotent, fonctionne- ment avec pompe à chaleur et résistance électrique)
Verrouillage des touches activé
Cycle anti-légionellose
SOI S Fonctionnement par plages horaires [©] Connecté avec Wi-Fi — {le symbole clignote lorsqu'il n'y a pas de connexion) © Mode photovoltaïque
(le symbole fixe indique que la fonction est activée, le %
symbole clignotant indique que la fonction est active)
Mode solaire thermique (pas disponible) (le symbole fixe indique que la fonction est activée, le symbole clignotant indique que la fonction est active)
Panne ou protection active
Mode smart grid (le symbole fixe indique que la fonction est activée, le symbole clignotant indique que la fonction est active)
L'interface utilisateur de ce modèle de chauffe-eau se com- pose de quatre touches capacitives et d'un écran LED. Dès que le chauffe-eau est alimenté, les quatre touches et toutes les icônes de l’afficheur sont rétroéclairées, puis la version du firmware de l'afficheur s'affiche à l'écran. Pendant le fonctionnement normal du produit, les trois chiffres sur l'écran indiquent la température de l'e- au en °C, mesurée avec la sonde d'eau supérieure. Par contre, pendant la modification du point de consi- gne, la température sur l’afficheur s'affiche en clignotant. Les icônes indiquent à la place le mode de fonctionnement sélectionné, la présence ou l'absence d’alarmes, l'état de la connexion Wi-Fi et d’autres informations sur l'état du produit.
25 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE CHAUFFE-EAU ET DÉVERROUILLER LES TOUCHES Lorsque le chauffe-eau est correctement alimenté, il peut être dans l’état “ON” et donc dans l’un des différents modes de fon- ctionnement disponibles (ECO, Automatique, etc.) ou en “veil- le” ou “éteint”.
Dans n'importe quel état, 180 secondes après la dernière pres- sion sur l'un des quatre boutons de l'interface utilisateur, la fon- ction de verrouillage des boutons est automatiquement activée afin d'éviter d'éventuelles interactions avec le chauffe-eau, par exemple par des enfants, etc. Dans le même temps, le rétroé- clairage des touches et de l'afficheur diminue afin de réduire la consommation énergétique de l'appareil.
En appuyant sur l’une des quatre touches, le rétroéclairage des touches et de l'affichage reviendra immédiatement à son niveau normal pour une meilleure visibilité.
Avec le chauffe-eau en “veille” ou “éteint” et la fonction ‘ver-
rouillage des touches” active (icône de cadenas en bas à gau-
che allumée), il faut d'abord “déverrouiller” les touches en ap- puyant sur la touche “SET” © pendant au moins 3 secondes.
(l'icône de verrouillage s'éteindra).
+ En mode « off », il faudra appuyer sur le bouton ON/OFF pen- dant 10 secondes (un long bip de confirmation se fera enten- dre) pour allumer le chauffe-eau.
+ En mode « veille », il faudra appuyer sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes (un court bip de confirmation se fera en- tendre) pour allumer le chauffe-eau.
REMARQUE : si le bouton ON/OFF est enfoncé pendant au moins 10 secondes, le chauffe-eau s'éteint (un long bip retentit).
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
condi il tasto di “SET” © e, quindi:
* appuyez surle bouton *ON/OFF” (0) pendant 3 secondes pour mettre le chauffe-eau en veille (un bip court se fera entendre)
+ appuyez sur le bouton “ON/OFF” 0] pendant 10 secondes pour éteindre le chauffe-eau (un long bip se fera entendre)
En mode veille, l'inscription Stb s'affiche à l'écran.
Dans ce mode, la pompe à chaleur est éteinte, mais toutes les fonctions auxiliaires (photovoltaïque, smart grid, solaire thermi- que, anti-légionellose) et la fonction antigel restent actives (si préalablement activées).
2.54 OFF En mode arrêt, l'inscription Off s'affiche à l'écran. Dans ce mode, la pompe à chaleur est complètement éteinte : seule la fonction antigel reste active.
2.6 MODE DE FONCTIONNEMENT Avec le chauffe-eau allumé (voir « » à la page 68), les modes suivants sont disponibles :
Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche « SET » © pendant 3 secondes (un court bip de confirmation se fera entendre) puis relâchez.
2.6.1 ECO Le symbole “HP” apparaît sur l'afficheur HP Avec ce mode, seule la pompe à chaleur est utilisée dans les limites de fonctionnement du produit pour garantir le maximum d'économie d'énergie possible.
La pompe à chaleur s'allume 5 minutes après la sélection de ce mode ou depuis sa dernière extinction.
En cas d'arrêt, dans les 5 premières minutes, la pompe à cha- leur restera allumée pour assurer au moins 5 minutes de fon- ctionnement continu.
2.6.2 BOOSTER Les symboles « HP » HP + « HEATER » (|! clignotent sur l'affichage.
Ce mode utilise la pompe à chaleur et la résistance électrique, dans les limites de fonctionnement du produit, pour assurer un chauffage plus rapide.
La pompe à chaleur s'allume 5 minutes après la sélection de
ce mode ou depuis sa dernière extinction.
En cas d'arrêt, dans les 5 premières minutes, la pompe à cha- leur restera allumée pour assurer au moins 5 minutes de fon- ctionnement continu.
La résistance électrique s'enclenche immédiatement.
2.6.3 ELECTRIC Le symbole “ELECTRIC” apparaît sur l'affichage dl.
Avec ce mode, seule la résistance électrique est utilisée dans les limites de fonctionnement du produit et est utile dans les situations où les températures d'air d'admission sont basses.
2.6.4 VENTILATION FAn » s'affiche à l'écran[F À nl
Avec ce mode, seul le ventilateur à l’intérieur de l'appareil est utilisé et il est utile si vous souhaitez faire recirculer l'air dans l'environnement d'installation.
Le ventilateur sera régulé à la vitesse définie par les paramètres F02 et F03. (« 2.8.4 Menu FAn - Réglage du VENTILATEUR ET DU MODE SILENCIEUX »}.
2.6.5 AUTO HP » HP + «HEATER » (| s'affiche à l'écran . Ce mode utilise la pompe à chaleur et, si nécessaire, également la rési- stance électrique, dans les limites de fonctionnement du pro- duit, pour garantir le meilleur confort possible.
La pompe à chaleur s'allume 5 minutes après la sélection de ce mode ou depuis sa dernière extinction.
En cas d'arrêt, dans les 5 premières minutes, la pompe à cha- leur restera allumée pour assurer au moins 5 minutes de fon- ctionnement continu.
27 RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE EAU CHAUDE Il'est possible de régler la consigne d'eau chaude en modes ECO, AUTO, BOOST et ELECTRIQUE en appuyant sur les touches « + » et « - ». Appuyez sur la touche « SET » (©) pen- dant au moins 3 secondes ou sur la touche « ON/OFF » (Ô] pour quitter sans enregistrer.
Consigne eau chaude D Range Default ECO 38+62°C 55°C AUTO 38:62°C 55°C BOOSTER 38:75°C* 55°C ELECTRIC 38+75°C 55°C
* En mode BOOSTER, la valeur de consigne maximale de la pompe à chaleur est de 62°C. Par conséquent, le réglage d'une valeur plus élevée ne doit être considéré que pour la résistance électrique.
TEUR ET INSTALLATEUR En plus de la possibilité de modifier le point de consigne, il est possible depuis l’afficheur faire quelques ajustements. Certains paramètres peuvent être modifiés par l'utilisateur, d'autres uni- quement par l'installateur de l'unité. Tous les paramètres sont divisés en différents sous-menus, selon leur fonctionnalité. Les menus disponibles sont :
28.1 Utilisation des touches lors de la navigation dans les menus
Symbole Dans un menu ou un sous-menu _ |Lors de la modification d'un paramètre, Permet de revenir au menu précédent| (Ô] Permet de revenir au menu précédent|sans enregistrer les modifications
apportées S' est appuyé pendant plus de 3 secondes, il permet de sauvegarder la valeur du paramètre saisi et de
Permet d'accéder au menu suivant ou à l'écran de modification du
Wen Descrpion Uifsaeur | Istleur paramètre sélectionné MEME NUPÉSAETE u : La sauvegarde sera confirmée par Fe RS de l'heure, du jour et de la U | un bip. late + | FAn Paramètres du ventilateur U [ Permet de se déplacer dans le menu RTE EEE ou œ dE HI Chauffage électrique I la valeur du paramètre sélectionné. phv | Paramètres photovoltaïques - EVU l | SG Paramètres du réseau intelligent [ 2.8.2 Menu rtc - RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE Sol. Paramètres thermiques solaires (inu- | LA DATE tilisable) - - Pour régler l'horloge, il est nécessaire d'accéder au menu Ric , "EC | Pompe de recirculation (inutilisable) | en appuyant sur la touche “SET” ©), la valeur de “t01” à 06” AL |Antilégionellose l apparaîtra. CAS |Cascade (inutilisable) Ü [ Var Dsoipion Valeur Va | heu Sch [Programmation des tranches horaires | U [ rinimum | maximum En | Surveillance de l'énergie U | to1 | Heures 00 23 UL Inf Informations sur l'état de la machine Ü | 02m Minutes . no F3 UI __ Jour de la semaine rSt__| Réinitialiser U de {{= lundi. - 7= dimanche) Û ë Un uts Afichage de la marque, de la gamme, I 104 renirs 7 31 U7i du modèle, du numéro de série 105 M 1 7 UII iveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur is) 106 |Année 20 50 U/1 Pour accéder aux menus : Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur Depuis l'écran principal, appuyez simultanément sur
les touches + et - pendant au moins 3 secondes. Saisirle mot de passe à 3 chiffres : la valeur doit être saisie chiffre par chiffre etil est possible de passer de l'un à l'autre en appuyant sur la touche « SET » © etle chiffre sélectionné s’affichera en clignotant. Utilisez ensuite les touches + et - pour modifier la valeur du chiffre. confirmer le mot de passe saisi en appuyant sur la tou- che « SET » ©] pendant au moins 3 secondes. Si le mot de passe saisi est correct, il sera possible d'accéder aux paramètres visibles en fonction du niveau de mot de pas- se saisi, inversement, vous reviendrez à l'écran principal.
Remarque : lors de la saisie du mot de passe, il sera toujours pos- sible de revenir à l'écran principal en appuyant sur la touche « SET » ©Q.
+ Mot de passe utilisateur : 000
+ Mot de passe installateur : 234
En appuyant à nouveau sur la touche “SET” (©) sur le pa- ramètre à modifier, sa valeur peut être modifiée à l'aide des touches “+” et “-”. Appuyez ensuite sur la touche « SET » © pour valider (un bip confirmera la modification) et sur la touche « ON/OFF » (Ô] pour sortir du menu.
2.8.3 MENU Sch - PROGRAMMATION DES TRANCHES HORAIRES Avant d'activer la programmation hebdomadaire, il est nécessaire de régler l'heure, le jour et la date de l'appareil.
REMARQUE : en cas d'application de plusieurs unités en cascade, la programmation des tranches horai- res doit être effectuée uniquement sur l'unité maître
Pour régler la programmation hebdomadaire, accéder au menu Sch. En appuyant sur la touche “SET” © , “d_ 0” ap- paraîtra et en appuyant à nouveau sur la touche “SET” © , la valeur “0” apparaîtra (cela signifie que la programmation des tranches horaires est désactivée, valeur par défaut). Pour activer la programmation des tranches horaires, utili- ser les touches « + » et « - » pour amener la valeur à « 1 ».
COINTRA OASIS TECH 901-1201
Ensuite, vous pouvez choisir les jours sur lesquels définir la programmation en fonction des valeurs du tableau :
Valeur Description Niveau di [Lundi U/I d2 [Mardi U/ d3 |Mercredi U?I d4 [Jeudi UF d5 |Vendredi U/I d6 |Samedi U/I d7 |Dimanche U/I Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
La programmazione settimanale consente di definire 6 fasce orarie di funzionamento distinte per ciascun giorno della set- timana.
Valeur Description Niveau diA [Plage horaire 1 U/I dib | Plage horaire 2 U/I dic |Plage horaire 3 U?I did |Plage horaire 4 U7I diE |Plage horaire 5 U/I diF |Plage horaire 6 u/l
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
Pour chaque tranche, il est possible de définir le mode de fon- ctionnement (standard ou silencieux), le point de consigne, l'heure de début et de fin et, dans le cas d’une cascade de chauffe-eau.
Par exemple : en accédant au menu « d'A », en appuyant sur la touche “SET” Q©) et en faisant défiler avec les touches « + » et «- », les valeurs de « 1A1 » à « 1A9 » apparaîtront.
4 |max [Unité del Ni- Valeur |Description défau min | | mesure [NE \eau Actvalion/désactvaion . ue TA |nche horaire + oo: (o=désactivé, 1=activé)| U / 1 Heure de début dela ! T2 lande 1 00 | 00 | 23 | ora |0023 u/ 23 [hecréneauhoraie À 65 | 00 | 45 | min |00, 16, 30,45 U/I démarre Heure de in de a ! LR ete 00 | 00 | 23 | ora |0023 u/ 1A5 Minutes de fin bande 1 | 00 | 00 | 45 | min |00,15,30,45 U/1 More de fonctionne- A6 |ment bande 1 2,215 ter scHaurra | U/1 GE ELECTRIQUE) 0 [88627 3875 (selon le AT |Consigne bande 1 50 | 3 | 75 | "© oce sélectionné) U/1 Acivalondésacivaton 148 |du mode silencieux o lol: KO=désactivé, 1=activé)| U / | dans la bande 1 19 | (inutilisable) - - U/1
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
Enappuyantänouveausurlatouche “SET'Osurle paramètre à
modifier, savaleur peutêtre modifiée l’aide destouches“+"et"-". Appuyez ensuite sur la touche « SET » © pendant 3 secon- des pour confirmer (un bip confirmera la modification) ou sur la touche « ON/OFF » (Ô] pour sortir du menu.
Effectuez la même procédure pour les plages horaires 2 (d1b) à 6 (d1F), puis répétez pour les jours suivants (d_2=mardi, d_3=mercredi, d_4=jeudi, d_ 5=vendredi, d 6=samedi, d_7=dimanche).
Une fois la programmation établie, il sera possible de l'acti- ver ou de la désactiver via le paramètre d_0 du menu “Sch”. Le calendrier peut être plus facilement défini via APP.
Remarque : entre une tranche horaire et la suivante, l'appareil se met en veille.
2.8.4 MENU FAn - RÉGLAGE DU VENTILATEUR ET DU MODE SILENCIEUX Dans ce réglage, il est possible d'activer le “mode silencieux” (par exemple pendant la nuit) qui permet une réduction du bruit de l'appareil ; dans cette condition, les performances en ter- mes de vitesse de chauffage de l'eau peuvent être inférieures. Pour régler le paramètre de vitesse du ventilateur, accéder au menu « Ventilateur » en appuyant sur la touche “SET” ©. Unité de
Valeur Description ED défaut] min | maximum | Niveau jActiver la fonction de mode
FO01 {silencieux - [0)0 1 U/ (0=désactivé, 1=activé)
F02 se du ventilateur en mode % [100110 | 100 |
F03 Vitesse du ventilateur en mode % 30/10! 100 | Silencieux
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
Pour régler la vitesse du ventilateur en mode FAN, sélection- nez la valeur F02. En appuyant à nouveau sur la touche “SET” ©. la valeur par défaut de la vitesse du ventilateur apparaîtra. Pour activer la fonction silencieuse, sélectionnez la valeur F01, en appuyant à nouveau sur la touche “SET” ©. la valeur “0” apparaîtra (cela signifie que le ventilateur fonctionne dans les conditions par défaut), pour activer le mode silencieux, ap- puyez sur “+” et“ - » pour ramener la valeur à « 1 ». Appuyez sur la touche “SET” © pour valider (un bip confirmera la modi- fication) et sur la touche « ON/OFF » o pour sortir du menu. Pour régler la vitesse du ventilateur en mode silencieux à la place, sélectionnez la valeur F03. En appuyant à nouveau sur la touche “SET” ©. la valeur par défaut de la vitesse du venti- lateur apparaîtra. Diminuer la valeur % diminuera le bruit.
Eti* | Énergie thermique instantanée Wh/10* | U/I Et? | Énergie thermique quotidienne Wh U7I Et* |Energie thermique hebdomadaire | KWh/10* | U/T Et Énergie thermique mensuelle kWh U/I Ets | Energie thermique annuelle kWh U/I Et6 |Énergie thermique totale KWhx10*] U7I Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
Valeur Description CD Niveau
Erî* Energie renouvelable instantanée | Wh/10* | U/I Er2 [Énergie renouvelable au quotidien Wh U/I E3* RU renouvelable hebdoma- kWh/10*| U/I Er4 _|Énergie renouvelable mensuelle kWh U/I Er [Énergie renouvelable annuelle kWh U?I Er6 Énergie renouvelable totale KWhx 10%] U7I Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur Appuyez sur la touche “ON/OFF” pour quitter le menu.
Pour afficher la consommation instantanée d’une valeur dans
le sous-menu E_ À, il faut sélectionner la valeur EA.
Pour visualiser la consommation électrique, l'énergie thermi- que produite et l'énergie renouvelable, accéder au menu En en appuyant sur la touche “SET” © et en faisant défiler avec les touches “+” et “-”, les valeurs “E_A”, “E_t’ apparaîtra et'E_r”.
Valeur Description Niveau leurs trouvées dans les 3 écrans :
E A _|Énergie absorbée U/1 ‘ Premier écran: | Et | Énergie thermique produite UIT + Deuxième écran: 28 (voir Er [Énergie renouvelable U/T + Troisième écran: 59 (voir
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
Pour chaque valeur il est possible d'accéder au sous-menu :
Pulse la tecla “ON/OFF" (0) para salir del menû.
Menu E_A 29 Unité de : Valeur Description TD Niveau EAf* | Énergie absorbée instantanée | Wh/10* U/I EA2 | Énergie absorbée par jour Wh UII EA3* Énergie absorbée chaque kWh /10* m semaine EA4 _|Énergie mensuelle absorbée kWh UII EA5 | Énergie annuelle absorbée kWh U/I EA6 | Énergie totale absorbée ue u/
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
fig. 3 - deuxième écran de lecture
L'affichage de la valeur s'effectue sur plusieurs écrans
Pour faire défiler les écrans, utilisez les touches « + » et « - ». Dans cet exemple la lecture se fait en joignant toutes les va-
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
fig. 4 - troisième écran de lecture
* : pour une lecture correcte de ce paramètre, la va- leur issue des 3 écrans doit être divisée par 10. Ex. 02859 / 10 = 285,9
#* : pour une lecture correcte de ce paramètre, la va- leur issue des 3 écrans doit être multipliée par 10. Ex : 02859 x 10 = 28590
Ë, Description Note nm min | max | Livelo not Réinitialisation de la programmation h oo 1 [U/I
Duel Destin lo Veau 15 PE USEUNEr |om/10 U/I M6 |Micrologiciel du module Wi-Fi] U/I M7 ]Micrologiciel de la carte mère|- U/1 M8 |Aficherle micrologiciel - U/I H9 |Versiondesparamètres |- U/l
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur *: la valeur affichée tient également compte des éventuels décalages liés
à l'activation des fonctions auxiliaires (photovoltaïque, smartgrid, solaire thermique, anti-légionellose).
Appuyez sur la touche “ON/OFF” pour quitter le menu
28.8 Menu HI-IMPOSTAZIONE RISCALDATORE ELETTRICO
ms Unité de |. n a ( Description défaut | min x | Ni Valeur escriptior CD ma veau [Activation du chauffage en mode ECO HO1 |en cas d'alarme de protection - 0 0 1 [
KO=désactivé, 1=activé)
n02 Remise à zéro du compteur de lolo lt lun [surveillance de l'énergie
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
Poureffectuer la réinitialisation :
+ définir le paramètre = 1
+ couper la tension de l'appareil + mettre l'unité sous tension.
2.8.7 MENU Inf - INFORMATIONS SUR L'ÉTAT DE LA MA-
CHINE Pour visualiser les informations générales, accédez au menu Inf en appuyant sur la touche “SET” © et en faisant défiler
avec les touches “+” et-”, les valeurs “101” à “113” apparaîtront.
Pa- HS N ji ï Re Descrpion Note Nieau
107 [Mode de onctomement |OS(O-OFF, FSTANDEN.2-ECO, AUTO | |} actuellement actif 4=BOOSTER, 5=ELECTRIC, 6=FAN)
102 [consigne d'eau réelle” E UT
103 |Température de l'air extérieur °C U/
m Er leempéare de |e MT Tempéraiure de Teau plus |.
05 levée & U/l empéralure d'entrée de |.
106 Jrévaporateur e OL Tempéralure de soriede |.
107 Jrévaporateur 6 OL
108 émpéralure de refouement | MT du compresseur
109 Température de la batterie |'C U/ empéraiure sonde solaire |,
110 |pT1000 (nutisable) e UL
12 [émpéralure dévaporon | MT calculée Tempéralure de condensa- |.
113 ion cacuiée 6 UL jOuverture du détendeur
M4 électronique F5 u/l
Hystérésis de la sonde supérieure (d'allumage de la résistance électrique
K02 (uniquement pour les mages Électique | © | 7 | © | 2 [ et Booster) Temps de fonctionnement en mode
pag JAUTO pourle contrôle dela montéeen| à | 3 | 0 | +20
température pour la mise en marche de la résistance électrique
Augmentation minimale de Ta tempère- H04 _ |ture de l'eau pourne pas allumer c |4|0o| x I
élément chauffant en mode AUTO Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
H01 : à partir de ce paramètre, il est possible d'activer ou de désactiver l'allumage du réchauffeur lorsque l'unité fonctionne en mode ECO et que le compresseur ne peut pas s’allumer en raison d’une intervention de l’une de ses protections (par exemple, intervention du pressostat HP ou température de l'air en dehors des limites de fonctionnement) :
H02 : Différence entre le point de consigne et la température d'enclenchement du réchauffeur
H03 - H04 : Ces paramètres sont utilisés lorsque l'unité fon- ctionne en mode AUTO et que vous souhaitez que la résistan- ce s'allume lorsque la température de l’eau n’augmente pas d'une augmentation minimale (H04) après un temps de fon- ctionnement de la pompe de chaleur (H03) .
REMARQUE : une fois allumée, la résistance ne s'éteindra que lorsque la température de l'eau atteindra le point de consigne
2.89 Menu Phv - Fonctionnalité EVU - Fonctionnalité pho- tovoltaïque
Si le paramètre G01=1 est défini (smartgrid activé),
les fonctions EVU et photovoltaïques ne sont pas di-
sponibles. Pour les activer, réglez le paramètre G01=0
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
(smartgrid non activé).
2.8.9.1 Fonctionnalité EVU (voir aussi « 6.8.1 Branchements à distance »)
Cette fonction est indispensable si un tarif d'électricité subven- tionné est souscrit pour les pompes à chaleur. L'objectif est de faciliter l'exploitation lorsque le coût de l'électricité est faible, mais devant tout de même respecter les règles du fournisseur d'énergie qui pourra décider quand interrompre la fourniture. Pour répondre à cette exigence, l'électronique du chauf- fe-eau est équipée d'une entrée numérique qui, lor- squ'elle est ouverte, permet d'éteindre l'appareil et ainsi de réduire la charge sur le réseau électrique. REMARQUE : Lorsqu'elle est activée et active, cette fonction a priorité sur la fonction PV.
Pour régler les paramètres, accéder au menu phv, en appuyant sur la touche “SET” (@] la valeur “PO1” apparaîtra.
Pe- Unité de x _.. : Description LED (default min | max | Niveau EG Activation de la fonction EVU . olol: |
(0=désactivé, 1=activé)
Mode unité avec entrée EVU F7 _louverte (0=0FF, 1=Standby) -topolt]t
iveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
REMARQUE : Lorsqu'elle est activée et active, cette fonction a priorité sur la fonction PV.
En appuyant à nouveau sur la touche “SET” © sur le prete à à modifier, sa valeur peut être modifiée à l'aide des touches “+” et “-"
Appuyez ensuite sur la touche « SET » ©] pour valider (un bip con- firmera la modification) et sur la touche « ON/OFF » o pour sortir du menu. p Lorsque la fonction EVU est activée, le symbole apparaît AO) sur l'afficheur selon la logique suivante :
Comportement Description Mode actif
Lo) llumé é ë é AIMÉ |EVU activé avec entrée L'unité continue de fonctionner dans
avec une numérique fermée le mode défini par l'utilisateur lumière fixe
“ az a L'unité sera mise dans un état OFF L :» © lumière PIERRE sente ou STANDBY, tel que configuré par aveuglante q l'installateur
2.8.9.2 Paramètres photovoltaïques (fonctionnalité photo- voltaïque) (voir aussi « 6.8.1 Branchements à distance »)
Dans cette configuration, il sera possible d'exploiter l'énergie excédentaire produite par le système photovoltaïque pour pro- duire et stocker de l'eau chaude sanitaire à une température égale à la valeur de consigne précédemment réglée , plus un décalage.
Pour régler les paramètres, accéder au menu phv en appuyant sur la touche “SET” © sur les paramètres « P03 » et « PO4 ».
Valeur Description défaut| min | max Activation de la fonction polovollaique (O=désactivé, 1=activé)
Décalage de fonctionnement en mode photovoltaïque
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
En appuyant à nouveau sur la touche “SET” ©. les valeurs peuvent être modifiées. Appuyez sur la touche “SET” © pour valider (un bip confirmera la modification) et sur la touche « ON/OFF » (0) pour sortir du menu.
Avec la fonction photovoltaïque active (P01 réglé sur 1), la pompe à chaleur et la résistance électrique seront activées si- multanément jusqu'à ce que la consigne réglée pour ce mode soit atteinte. La consigne est définie par le paramètre PV offset (paramètre PO2) qui définit de combien augmenter la consigne standard avec photovoltaïque actif.
Par exemple, si l'offset est égal à 20°C et la consigne = 50°C la consigne sera 50+20=70°C. Dans tous les cas, par défaut la consigne maximale est de 75°C, donc si offset=30°C et consigne=50°C la consigne photovoltaïque ne sera pas 50+30=80 mais 75°C.
Lorsque la fonction PHOTOVOLTAIQUE est activée, le symbo- le FS apparaî sur l'afficheur selon la logique suivante :
Comportement Description Mode actif Los allumé PHOTOVOLTAIQUE suive L'unité continue de fonctionner dans le avec une xx q mode défini par l'utilisateur lumière fixe : [L'unité sera mise en état BOOSTER
pes bo PHOTOVOLTAIQUE saivé et la consigne sera relevée d'un déca-
lant Ért q lage (la consigne ne pourra en aucun javeuglante cas dépasser 75°C)
2.8.10 MENU SG - Funzionalità Smart Grid (voir aussi « »)
Le chauffe-eau est conçu pour être intégré à un réseau élec-
trique intelligent (SMART GRID), en le gérant efficacement.
L'électronique de l'unité, en effet, fournit deux entrées numéri-
ques pour gérer cette fonction et, en fonction de leur état, déci-
de comment le chauffe-eau doit fonctionner, en distinguant quatre états de fonctionnement possibles :
+ Etat de fonctionnement 1 : dans cet état de fonctionne- ment, l'unité est mise en mode STAND-BY et sa durée peut être au maximum de 2 heures consécutives pour un maximum de trois fois par jour. Si ces conditions ne sont pas respectées, l'électronique changera d'état de fonction- nement en la ramenant à l'état de fonctionnement 2.
+ État de fonctionnement 2 : dans cet état, pour obtenir une efficacité maximale, l'unité fonctionnera en mode ECO.
+ État de fonctionnement 3 : Vous entrez dans cet état
COINTRA OASIS TECH 901-1201
lorsque vous avez la possibilité de profiter d'un surplus d'énergie. Dans cet état, en effet, l'unité est amenée à fon- ctionner en mode BOOSTER en élevant le point de consi- gne d'une valeur prédéfinie (offset) jusqu’à un maximum de 75 °C. Dans ce mode, le chauffe-eau atteindra une température de stockage ECS égale à la valeur de con- signe réglée précédemment, plus un décalage (défini par le paramètre G02). Par exemple, si l'offset est égal à 20°C et la consigne = 50°C la consigne sera 50+20=70°C. Dans tous les cas, par défaut la consigne maximale est de 75°C, donc si offset=30°C et consigne=50°C la consigne ne sera pas 50+30=80 mais 75°C.
+ Etat de fonctionnement 4 : lorsqu'il y a beaucoup d'éner- gie excédentaire, l'électronique va profiter du moment pour faire fonctionner le chauffe-eau en mode BOOSTER avec une consigne fixe de 75°C (consigne max).
Pour régler les paramètres, il est nécessaire d'accéder au menu SG, en appuyant sur la touche “SET” ©. les valeurs
“G01” et “G02” apparaîtront.
1 Unité de Valeur Description ED Activer la fonction Smart Grid EI (O=désactivé, 1=activé) _ [ o0popi | Décalage dela consigne pourTétat de < lo 4 | fonctionnement 3
Niveau : U=menu utilisateur - I=menu installateur
(default| min | max | Niveau
Enappuyantänouveausurlatouche*SET” (Csurle paramètre à modifier, sa valeur peut être modifiée l'aide destouches“+"et"-". Appuyez ensuite sur la touche « SET » © pour valider (un bip confirmera la modification) et sur la touche « ON/OFF » 0] pour sortir du menu.
Si le paramètre G01=1 est défini (smartgrid activé), les fonctions EVU et photovoltaïques ne sont pas disponibles. Pour les acti- ver, réglez le paramètre G01=0 (smartgrid non activé).
Pour activer la fonction Smart Grid, sélectionnez la valeur G01, en appuyant à nouveau sur la touche “SET” (©) , la valeur “0” appa- raîtra.
Pour activer le mode, utilisez les touches « + » et « - » pour amener la valeur à « 1 ».
Lorsque G01=1 est réglé, le chauffe-eau fonctionnera uniquement en mode SMART GRID.
Lorsque la fonction SMART GRID est activée, le symbole © apparaît sur l'afficheur selon la logique suivante :
Comportement Description
SMART GRID activé et unité placée en état opérationnel 2
SMART GRID activé et unité placée dans un état opérationnel autre que 2
Lo) allumé avec une lumière fixe
D qe KO) lumière aveuglante
2.8.11 Menu AL - Anti-Legionella
À partir de ce menu, il est possible d'activer et de désactiver la fonction ANTI-LÉGIONELLE © et de définir les paramètres pour son bon fonctionnement.
Pour limiter le risque de propagation des légionelles, le chauffe- eau est en effet équipé d'une fonction, appelée ANTI-LÉGIO- NELLE, qui, sielle est activée, permet d'effectuer des cycles de désinfection automatiques, en amenant la température de l'eau à l'intérieur du réservoir à travers un cycle d'eau chauffage à 62°C (valeur par défaut modifiable), en activant la pompe à chaleur et la résistance électrique et en les maintenant pendant 30 minutes (valeur par défaut modifiable), assurant l'élimina- tion des bactéries éventuellement présentes.
Cette fonction est normalement configurée pour s'activer de manière autonome tous les 14 jours (valeur par défaut modifia- ble) et pour s'activer après minuit le quatorzième jour. ATTENTION : le cycle de temps d'attente de 14 jours peut même ne pas être respecté car si, en fonctionnement normal, la température de l'eau à l'intérieur du réservoir atteint déjà 62°C pendant un temps minimum de 30 minutes, le temps d’at- tente est réinitialisé.
REMARQUE : Si après son activation, la fonction ANTI-LÉGIO- NELLE ne parvient pas à satisfaire les conditions de tempéra- ture définies par le paramètre h02 pendant un temps minimum défini par le paramètre h06, et après le temps défini par le paramètre h05, la fonction sera suspendue et l'unité travailler dans des conditions normales. Dans ce dernier cas, l'alarme “E80" s’affichera pour indiquer à l’utilisateur que le cycle ANTI- LÉGIONELLE ne s'est pas terminé correctement.
Le cycle sera exécuté à nouveau après la période définie par le paramètre h04. Uni de
Valeur Description a default | min | max | Niveau
h01 [Activation de la fonction anti-légionellose 0 01 [
h02 {Consigne cycle antHlé onellose °C 62 |50/75] 1
103 Décalage de remise à zéro du temps de ns a lolwli maintien en température anti-légionellose
ho4 Temps d'intervalle entre deux cycles anti- giomi | 14 l1l4li légionellose
h05 Durée maximale du cycle antlégionellose h 4 11#21)1
h06 Temps de maintien en température anti- ch 30 | 5 (40! 1
légionellose iveau : U=menu utilisateur - T=menu installateur
h01 : à partir de ce paramètre, il est possible d'activer ou de désactiver la fonction ANTI-LÉGIONELLE :
h02 : lorsque la fonction est activée et active, ce paramètre représente la température que l’eau à l'intérieur du réservoir doit atteindre pour garantir l'élimination des bactéries présen- tes dans celle-ci
h03 : lorsque la fonction est habilitée et active, une fois la température h02 atteinte, ce paramètre représente le delta ma-
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
ximum dans lequel la température de l'eau doit rester pour que la fonction ANTI-LÉGIONELLE agisse.
h04 : paramètre représentant l'intervalle de temps, exprimé en nombre de jours, entre deux cycles ANTI-LEGIONELLA
h05 : paramètre qui représente la durée maximale d'un cycle ANTI-LÉGIONELLE
h06 : lorsque la fonction est habilitée et active, une fois atteinte la température h02, ce paramètre représente le temps mini- mum pendant lequel la température de l'eau doit rester pour garantir l'effet de la fonction ANTI-LÉGIONELLE.
Lorsque la fonction ANTI-LÉGIONELLE est activée, le symbo- le apparaît © sur l'afficheur selon la logique suivante :
Comportement Description Mode actif
JANTHLEGIONELLA activé |, allumé avec L'unité continue de fonctionner dans le
1 mais pas en cours d'exécu- de défi es une lumière fixe |fion mode défini par l'utilisateur
© lumière Logique ANTI-LÉGIONELLE [L'unité sera placée en état BOOSTER laveuglante en marche [et la consigne sera portée à 62°C
28.12 MARQUE, GAMME, MODÈLE, AFFICHAGE DU NUMÉRO DE SÉRIE Depuis ce menu, il sera possible de visualiser les valeurs d'identifi- cation de l'unité, telles que :
U00 Marque 1,3 U01( | Gamme 1 US |U0 Ut Modèle 1.8 U03 [Numéro de série |Rif. par. B.9.15.1]
1) Pour interpréter ces valeurs, contacter l'assistance techni- que.
2.8.12.1 Affichage du numéro de série « paramètre U03 »
En accédant au menu U03, vous pourrez visualiser la valeur relative au numéro de série.
L'affichage du numéro de série est divisé en paires de deux caractères et est composé d'un maximum de 8 paires.
L'affichage sur l'écran est le suivant :
*__le chiffre à droite du point représente le numéro de la paire de caractères affichée (1 = première paire de caractères, 2 = deuxième paire de caractères. 8 = huitième paire de ca- ractères)
+ les deux caractères à gauche du point sont les caractères série relatifs à la paire sélectionnée.
En appuyant sur les touches + et — il est possible de visualiser les différentes paires de caractères.
Exemple d'affichage du numéro de série « G000083277 » Dans cet exemple l'affichage s'effectue en combinant toutes
les valeurs trouvées dans les 5 écrans :
Premier écran: GO (voir fig.
Deuxième écran: 00 (voir fig. Troisième écran: 08 (voir fig. À Quatrième écran: 32 (voir fig. & Cinquième écran: 77 (voir fig.
fig. 10 - sixième écran
Le caractère « _ » (caractère de fin) indique
COINTRA OASIS TECH 901-1201
29 Plus de fonctionnalités
2.9.1 Fonction dégivrage
Le symbole “DÉGIVRAGE" apparaît sur l'afficheur à.
Cet appareil dispose d'une fonction de dégivrage automatique de l’évaporateur qui s'active, lorsque les conditions de fon- ctionnement l’exigent, pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur.
Le dégivrage s'effectue par injection de gaz chaud dans l’éva- porateur ce qui permet un dégivrage rapide de ce dernier.
2.9.1.1 Protection contre le gel
Le symbole « ANTIGEL » apparaît sur l'afficheur X.
Cette protection empêche la température de l'eau à l'intérieur du réservoir d'atteindre des valeurs proches de zéro.
Appareil en mode arrêt ou veille, lorsque la température de l'eau à l'intérieur du ballon est inférieure ou égale à 5°C, la fonction antigel s'active qui allume la pompe à chaleur et/ou la résistance électrique jusqu'à 12°C .
2.10 CONTRÔLE DE L'APPAREIL VIA UNE APPLICATION Ce chauffe-eau est doté d'un module Wi-Fi intégré au produit, ce qui permet de le connecter à un routeur Wi-Fi externe (non fourni) et donc de le contrôler via une APP pour smartphones. Selon que vous avez un smartphone avec un système d'ex- ploitation Android® ou iOS®, vous pouvez utiliser l'application dédiée.
Téléchargez et installez l'application "Cointra Home"
4. Available on the C4 App Store
"Cointra Home" "Cointra Home"
Démarrez l'application "Cointra Home" à partir de votre smartphone en appuyant sur l'icône comme ci-dessus.
Enregistrement de l'utilisateur
Pour utiliser l'application "Cointra Home" pour la première fois, l'enregistrement de l'utilisateur est nécessaire : créer un nouveau compte — entrer le numéro de téléphone portable/ l'adresse e-mail — entrer le code de vérification et définir le mot de passe — confirmer .
1. Connexion = LDINTRA- rs =) = =) fig. 11
Appuyez sur le bouton “nouvel utilisateur” pour vous inscrire, puis entrez l'adresse e-mail pour obtenir le code de vérification nécessaire à l'inscription.
2. Données personnelles
Se LDINTRA Q !'yereaded and accepted the Service 2 terms
Cave read and accepted the Privacy Policy
3. Politique de confidentialité
4. Termes et conditions d'utilisation
6. Épingles 8. Page d'accueil vide.
10. Autorisation de la caméra.
11. Matrice de données
€ EGEATECH 200 LT-S Detected device Serial Code: 6000083277
12. Type et modèle d'appareil.
— Add device © ED 200HT Tours Tours TO 260wr T zur Tour ZT œour T sœur fig. 22
13. Autorisation Bluetooth pour smartphone
fig. 26 fig. 24 Sélectionnez l'appareil dont le nom commence par BT-1955 15. Recherche Bluetooth. 17. NIP à 3 chiffres — Search for devices © Devices detected € AuthenticatonPIN © fig. 25
Entrez le code PIN affiché sur l'écran du chauffe-eau.
18. Connexion au réseau wifi
20. Données incorrectes WI-FI.
24. Fin d'association.
2.11 DYSFONCTIONNEMENTS/PROTECTION Cet appareil dispose d'un système d’autodiagnostic qui couvre certaines pannes ou protections éventuelles contre des condi- tions de fonctionnement anormales à travers : la détection, la signalisation et l'adoption d'une procédure d'urgence jusqu'à la résolution de l'anomalie.
Pas de communication avec l'écran E00 j\ + E00 Défaillance de la sonde de fond de ce E01 /i\+e0t Défaut sonde haut cuve E02 i\ + E02 Défaut sonde batterie E03 i\ + E03 Défaillance de la sonde d'air d'ad- mission ES AN + E04 Défaillance de la sonde d'entrée de l'évaporateur Es AN +05 Défaillance de la sonde de sortie de l'évaporateur Et LAN + E06 Défaillance de la sonde de refoule- ment du compresseur EU 7 +E07 Défaillance de la sonde du capteur
Température du réfrigérant non adaptée au fonctionnement de la pompe à chaleur. (Avec l'alarme ac- E10* tivée, l'eau est chauffée uniquement avec le chauffage électrique).
Température de l'air non adaptée au fonctionnement de la pompe à cha- leur. (Avec l'alarme activée, l'eau est Et1* chauffée uniquement avec le chauf-
Erreur EEPROM E60+65 i\ + E60+65 Cycle de la légionelle non terminé E80 i\ + E80 Défaillance des deux capteurs du
réservoir Er AN + E99 OBSERVAÇAO
* Com alarme ativo e unidade em modo ECO, aquecimento de ägua, com base no valor definido no parâmetro HO1: - ocorre apenas com resisténcia elétrica (HO1 = 1)
- esté inativo (H01 = 0)
TECHNICIEN EXPERT 1 ASSISTANCE TECH-
NIQUE DU FABRICANT Si une ou plusieurs des ano- malies susmentionnées se produisent, contacter le ser- vice technique du fabricant en indiquant le code d'erreur
affiché sur l'écran.
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
COINTRA OASIS TECH 901-1201
2.12 RECHERCHE DES PANNES S'il s'avère que l'appareil ne fonctionne pas correctement, sans signalisation d'alarme, avant de contacter l'assistance
technique du fabricant, effectuer les opérations suivantes.
À TECHNICIEN EXPERT / ASSISTANCE TECH-
? NIQUE DU FABRICANT L'appareil ne s'allume pas.
+ Vérifier que la fiche est correctement insérée dans la prise.
+ Vérifier que la procédure d'allumage a été effectuée à partir du panneau de commande (réf. par. 2.5 en page 121).
+ Débrancher la fiche de la prise de courant (sans tirer sur le câble d'ali- mentation) et attendre quelques minutes ; puis, rebrancher la fiche dans la prise de courant.
Si le problème persiste : contacter un technicien qualifié ou le service d'as-
+ Vérifier l'état du câble d'alimentation à l'intérieur du produit. * Vérifier que le fusible de la carte d'alimentation est intact. Si ce n'est pas : le cas, le remplacer par un nouveau type retardé de 5 À 250V, certifié IEC : 60127-2/11 (T5AL250V) (se référer au par. 7.1 en page 156).
Il n'est pas possible de chauffer l'eau à] UTILISATEUR
+ Éteindre l'appareil (réf. par. 2.5 en page 121) et le rallumer après quelques heures.
Si le problème persiste : contacter un technicien qualifié ou le service d'as-
l'aide de la pompe à chaleur en mode EC! A ou AUTOMATIQUE i + Débrancher l'appareil du réseau électrique. i + Vider une partie de l'eau contenue dans le réservoir (environ 50%) et le : TECHNICIEN EXPERT / EM ÉTAT EU, | ASSISTANCE TECH- Remettre l'appareil en marche en mode ÉCO. }_ NIQUE DU FABRICANT i + Vérifier que, en n'ouvrant aucun robinet pendant quelques heures, appa- La pompe à chaleur reste toujours active reil atteint la température de consigne. sans jamais s'arrêter Si le problème persiste : contacter un technicien qualifié ou le service d'as- UTILISATEUR sistance technique. + Éteignez l'appareil et vérifiez l'état du thermostat de sécurité des résis. tances à l'intérieur de l'appareil et réinitialisez-le si nécessaire. Mettr D : ons alors l'appareil en marche en mode AUTOMATIQUE. Il n'est pas possible de chauffer l'eau à tra à x f 2 q Ô . ns nina int£neé + Débrancher l'appareil du réseau, vider une partie de l'eau contenu vers la résistance électrique intégrée dans le réservoir (environ 50%), le remplir à nouveau et remettre l'al mode AUTOMATIQUE | TECHNICIEN EXPERT / k Qp p P | ASSISTANCE TECH- pareil en marche en mode ELECTRIC. NIQUE DU FABRICANT + \érifier que le thermostat de sécurité de la résistance électrique n s'est pas déclenché (réf. par. 7.2 en page 156). + Vérifier la couverture du réseau Wi-Fi, par exemple via un smartphone IL n'est pas possible de contrôler le produit où le produit est installé, puis répéter la procédure de configuration A avec le routeur. via APP ps Te ñ + Vérifier ensuite que le symbole Wi-Fi est allumé en permanence sur UTILISATEUR me l'écran. 138 | FR | code 3540000660 - Rév. 02 - 09/2023
INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES REPORTÉES SUR LA PLAQUE Consulter la plaque signalétique de l'appareil et vérifier que le manuel d'utilisation correspond au modèle indiqué.
Toute intervention sur appa- reil, y compris son élimina- tion, doit être effectuée par un personnel qualifié possédant la licence de technicien en réfrigération appropriée pour connaître et exploiter les sys- tèmes contenant des gaz de type HC tels que le R290 (Pro- pane).
Références constructeurs
Capacité nominale du réservoir
Pression nominale du réservoir
Type de gaz réfrigérant / GWP (potentiel de réchauffement planétaire du réfrigérant)
Charge de réfrigérant
Tonnes d'équivalent CO2. Il permet d'exprimer l'effet de serre pro- duit par un gaz réfrigérant spécifique.
Degré de protection IP Tension nominale
Tension d'alimentation nominale de la résistance électrique intégra- tive
Alimentation nominale de la résistance électrique intégrative Puissance maximale absorbée de la pompe à chaleur + résistance élec- tique
Puissance thermique pompe à chaleur
Puissance nominale / maximale absorbée par la pompe à chaleur Pression maximale du circuit frigorifique (haute / basse) Puissance sonore de l'unité intérieure/extérieure
Identifie la conformité aux exigences européennes
Déchets professionnels à déposer dans des déchetteries spécia- lisées
Matériel hermétiquement scellé
Contient des gaz à effet de serre fluorés
code 3540000660 - Rév. 02
REF. DESCRIPTION 25 Code de matrice de données pour l'enregistrement via APP
ATTENTION Ne modifier en aucun cas la plaque signalétique.
Lors de toute demande d'information ou d'assistance tech- nique, préciser le modèle et le type de machine, ainsi que son numéro de série.
3.2 PLAQUES D'IDENTIFICATION DES PRINCI-
PAUX COMPOSANTS Les plaques signalétiques de tous les composants qui ne sont pas fabriqués directement par Cointra sont apposées directe- ment sur les composants à l'endroit où les fabricants respectifs les ont placées à l'origine.
33 DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ET SUR L'EMBALLAGE Les symboles figurant dans le tableau suivant peuvent être uti- lisés en totalité ou en partie dans ce manuel et accompagnés de leur description. Certains d'entre eux peuvent se trouver sur appareil et/ou son emballage.
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
Toute intervention impliquant le retrait des couvercles ou des panneaux portant ce sym-
ATTENTION bole doit être effectuée exclusivement par des DANGER techniciens qualifiés. DANGER GÉNÉRIQUE. A Symbole utilisé pour identifier les avertisse- ments importants pour la sécurité de l'opéra- ATTENTION
teur et/ou de l'appareil.
GAZ RÉFRIGÉRANT R290 L'appareil est équipé de gaz réfrigérant R290 ; suivre scrupuleusement les avertis-
R290 sements portant ce symbole. ( OBLIGATION GÉNÉRIQUE. \ 4 Symbole utilisé pour identifier les informations
OBLIGATION d'une importance particulière.
OBLIGATION. Symbole utilisé pour identifier l'obligation spé- cifique de connexion à la terre.
OBLIGATION OBLIGATION. @ Symbole utilisé pour identifier l'obligation de consulter ce manuel d'instructions avant d'ef- OBLIGATION fectuer toute intervention sur l'équipement. INTERDICTION GÉNÉRIQUE. Symbole utilisé pour identifier l'interdiction de INTERDICTION la description prescrite.
Symbole identifiant le poids de la machine. S'il est présent sur l'emballage, il indique le poids de chaque paquet.
RECYCLAGE / ÉLIMINATION. Symbole identifiant la récupération et le recy- clage des matériaux.
DÉCHET PROFESSIONNEL Indique que ce produit ne doit pas être trai- té comme un déchet ménager mais doit être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques (DIRECTIVE 2012/19/UE)
CONTRÔLE VISUEL Symbole identifiant le contrôle visuel.
NETTOYAGE MANUEL Symbole identifiant le nettoyage manuel.
NOMBRE D'OPÉRATEURS MINIMUM RE-
QUIS Opérations qui doivent être effectuées par au moins deux personnes.
SYMBOLES UTILISÉS SUR L'EMBALLAGE DIRECTION DE LA POSITION Î L'étiquette apposée sur l'emballage indique — l'orientation correcte. PROTECTION CONTRE LES te, INTEMPÉRIES eue Ce symbole appliqué sur l'emballage
indique une protection contre la pluie et les intempéries. Conserver dans un endroit sec.
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
COINTRA FRAGILE Apposé sur l'emballage, ce symbole indique qu'il doit être manipulé avec précaution afin d'éviter tout dommage éventuel au contenu. LIMITATION DE SUPERPOSITION DES
xX EMBALLAGES Apposé sur le paquet, il indique que les
tt paquets ne doivent pas être superposés. Il indique la position sur le colis de transport < dans laquelle les pinces doivent être positionnées lors de la manutention avec des moyens mécanisés. ex
RECYCLAGE / ÉLIMINATION.
(es Symbole identifiant la récupération et le recy- clage des matériaux.
3.4 GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE Indique le produit décrit dans ce manuel
APPAREIL d'instructions. Personne physique ou morale responsable FABRICANT de la conception, de la construction, de
l'emballage ou de l'étiquetage et de la mise sur le marché.
Personnes ou entités responsables devant
ASSISTANCE TECH- l'organisme responsable, qui installent,
NIQUE assemblent, entretiennent ou réparent la machine.
L'utilisation d'un produit conformément aux USAGE PRÉVU spécifications, aux instructions et aux infor- mations fournies par le fabricant.
Fonctionnement, y compris les contrôles USAGE NORMAL périodiques, conformément aux instruc- tions d'utilisation
PROCÉDURE Modalités définies pour effectuer une acti-
Lésions physiques ou atteintes à la santé
DOMMAGE des personnes ou des animaux, ou dom- mages aux biens et/ou à l'environnement.
DANGER Source potentielle de danger.
Opérations périodiques visant à vérifier le MAINTENANCE bon fonctionnement (par exemple, le net- toyage) adressées à la personne qualifiée.
35 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVI-
DUELLE La tenue vestimentaire des personnes chargées de l'exploita- tion ou de la maintenance doit être conforme aux exigences essentielles de sécurité définies par les lois en vigueur dans le pays où la machine est installée.
OBLIGATION DE PORTER DES GANTS DE PROTECTION OU D'ISOLATION Utiliser des vêtements appropriés pour protéger les membres supérieurs. OBLIGATION DE PORTER DES PROTECTIONS POUR LES YEUX.
Utiliser des équipements appropriés pour protéger la vue.
OBLIGATION DE PORTER DES VÊTEMENTS DE CR) PROTECTION SANS PARTIES FLOTTANTES Utiliser des vêtements sans parties flottantes pour éviter le risque qu'elles ne soient prises dans les pièces de la machine.
OBLIGATION DE PORTER DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ Utiliser des chaussures adaptées pour protéger les
36 BRUIT Les données relatives aux niveaux de bruit sont indiquées dans les tableaux du par. 5.3.
3.7 VIBRATIONS Les vibrations produites par l'appareil, selon la façon dont il est utilisé, ne sont pas dangereuses pour l'usage prévu.
Des vibrations excessives ne PA peuvent être causées que par un ATTENTION défaut mécanique, qui doit être immédiatement signalé et élimi- né afin de ne pas compromettre
la sécurité de l'appareil et de l'opérateur.
code 3540000660 - Rév. 02 - 09/2023 | FR | 141
COINTRA OASIS TECH 901-1201
38 RISQUES RÉSIDUELS La conception a été réalisée de manière à garantir les exi- gences essentielles de sécurité pour l'opérateur préposé et pour l'utilisateur final.
La sécurité a été, dans la mesure du possible, intégrée dans la conception et la construction de l'appareil ; cependant, il sub- siste des risques dont les opérateurs doivent être protégés.
ÉLECTRIQUE RISQUE DÜ À L'ÉNERGIE ÉLEC-
L'accès et la maintenance de la ma-
chine exposent les opérateurs à un
Les travaux sur des équipements sous
tension ne doivent être effectués que
par du personnel expérimenté et quali- fié. Les mesures de sécurité suivantes sont recommandées :
+ _ne pas effectuer de travaux de main- tenance sans avoir préalablement déconnecté électriquement l'appa- reil ;
+ effectuer les interventions unique- ment si vous êtes dans des condi- tions de sécurité conformément à ce qui est décrit dans ce manuel ; en cas de doute, contacter le fabricant.
RISQUE DE FUITES DE GAZ.
La machine doit être canalisée pour per-
mettre à toute fuite de gaz réfrigérant de
s'échapper vers l'environnement exté- rieur.
ATTENTION Pendant les phases de manipu- lation et d'installation du produit, la partie supérieure ne doit subir aucun type de contrainte, étant donné qu’elle n’est soutenue par aucune structure.
41 MANUTENTION DE L'EMBALLAGE L'appareil est livré dans une boîte en carton sur une palette en bois. Le type d'emballage peut varier à la discrétion du fabricant.
Uïilisez un chariot élévateur ou un transpalette pour le déchar- gement : ils doivent avoir une capacité d'au moins 250 kg.
L'appareil embal- lé doit être mainte- nu vertical pendant toutes les opérations de chargement.
ATTENTION Les éléments d'emballage (agrafes, cartons, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont dangereux pour eux.
Les opérations de déballage doivent être effectuées avec soin afin de ne pas endommager l'habillage de l’appareil si vous travaillez avec des couteaux ou des cutters pour ouvrir l'em- ballage en carton.
Après avoir retiré l'emballage, vérifiez l'intégrité de l'unité. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez le personnel technique autorisé.
Avant de retirer les emballages, conformément aux normes de protection de l'environnement en vigueur, assurez-vous que tous les accessoires fournis ont été retirés des emballages.
RECYCLAGE / ÉLIMINATION. Tous les matériaux d'emballage doivent être éliminés conformé- ment aux lois en vigueur dans le pays d'utilisation.
43 RÉCEPTION Outre les unités, les emballages contiennent des accessoires et la documentation technique pour l'utilisation et l'installation. + Contrôler la présence des éléments suivants :
- Manuel d'Utilisation, d'Installation et de Maintenance
-_ Soupape de sécurité
-_ Câble hexapolaire entrées numériques Pendant toute la période où l'appareil reste inactif, en atten- dant sa mise en service, il doit être placé à l'abri des agents atmosphériques et dans les conditions environnementales in- diquées au paragraphe « 6.1 STOCKAGE» en page 147.
Interface utilisateur
Résistance électrique
Sortie d'air de ventilation ( 125 mm) Entrée d'air de ventilation (9 125 mm) Raccordement arrivée d'eau froide Raccordement sortie d'eau chaude Evacuation des condensats (patuzzi) Cuve en acier émaillé
Batterie à ailettes (évaporateur) Ventilateur
Sondes de réservoir d'eau
Isolation en polyuréthane
Tube pour bulbe de thermostat de sécurité Carte électronique
Couvercle pour accéder à la résistance électrique, au bulbe du thermostat de sécurité, aux sondes du chauffe-eau et à la carte de puissance
*H - Raccord sortie en matière plastique
5.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE Des modèles 90L [ 1201 Um. Alimentation en tension 230Vac-50Hz - Teneur en eau du réservoir - Vnom 89 118 l Pression d'eau d'entrée maximale 0,7 0,7 MPa Poids à vide 49 E5 kg A Poids opérationnel 138 173 kg CES CERTES Dimensions (fxh) 501x1303 | S01x1555 | mm Max. Température eau chaude avec pompe à 62 62 ec chaleur Max. Température d'eau chaude avec o ar R 75 75 C chauffage électrique supplémentaire Réservoir Matériel Acier émaillé - Protection cathodique Anode de tige de mg * Données déclarées selon la norme UNI EN Type d'isolant Polyuréthane = 12897:2020 (Température de l'air ambiant = 20°C, |Épaisseur d'isolation 50 50 mm température de l'eau dans le réservoir de stockage | Perte de chaleur * 40 46 W = 65°C) Perte de chaleur après 24 heures* 0,96 1,10 KWh/24h Perte de chaleur spécifique* 0,89 1,02 WIK ** selon le règlement européen 812/2013 Classe d'isolation** B B u Puissance absorbée moyenne en chauffage 270 270 W Données électriques pompe à chaleur Puissance absorbée maximale 380 380 W Courant maximal d'entrée 1,74 1,74 A Tension d'alimentation 230Vac-50Hz Données électriques de la résistance électrique Entrée de puissance 1200 1200 W Entrée de courant 5,2 5,2 A Caractéristiques électriques Pompe à chaleur + Puissance absorbée maximale 1580 1580 W résistance électrique Courant maximal d'entrée 6,95 6,95 A Type de ventilateur Centrifuge - Circuit aérien Débit d'air 170 170 mÿ/h Hauteur de pression maximale disponible 110 110 Pa Diamètre des conduits 125 125 mm Compresseur Rotary - Réfrigérant R290 - Circuit frigorifique Charge de réfrigérant 0,15 I 0,15 kg Évaporateur Bobine à ailettes en cuivre-aluminium - Tube en aluminium enroulé à l'extérieur Condenseur CIÉERTT - Charger le profil Classe d'efficacité énergétique pour le Données selon la norme EN 16147 : 2017 pour le | chauffage de l'eau * A+ A+ 2 climat MOVEN (unité en mode ECO, Efficacité énergétique pourle chaufage de l'eau -h,, 123 112 % ÉTRÈT eau chaude = 53°C ; Eau d'entrée = COP,, 2,88 262 u ” hair d'admiecinn = 70 2 » | Volume maximum d'eau mitigée à 40 °C-V,, 102 145 l rs clercenssEnsT" CE3IEE Température de référence de l'eau chaude - 6", 493 50,4 EC) Puissance calorifique nominale - Prated 0,607 0,613 kW * selon règlement européen 812/2013 Temps de chauffe -t, 05:52 08:15 himin Consommation annuelle d'électricité - AEC 419 458 kWh Alimentation en veille (P..) 22 26 W Données selon EN 12102-2 : 2019 Mode ECO avec | Niveau de puissance acoustique intérieur 54 54 dB(A) Température d'entrée d'air = 7°C DB / 6°C WB Niveau de puissance acoustique extérieur 45 45 dB(A)
6. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE L'installation, la mise en service et la maintenance du pro- duit doivent être effectuées par un personnel qualifié et autorisé.
Toute intervention sur appa-
reil, y compris son élimina-
tion, doit être effectuée par un
personnel qualifié possédant
A la licence de technicien en réfrigération appropriée pour
rcln R2#0 connaître et exploiter les sys- tèmes contenant des gaz de
type HC tels que le R290 (Pro- pane).
Suivre les consignes indiquées au chapitre 8 en page 157.
6.1 STOCKAGE Se référer aux réglementations locales pour le stockage d'équi-
R290 pements contenant des gaz réfri- gérants inflammables.
Ne JAMAIS placer l’appareil à l’extérieur ; les intempéries
l’'endommageraient, le rendant peu fiable et dangereux pour l'opérateur et l’utilisateur.
6.1.1 Conditions environnementales de stockage
L'appareil doit être stocké dans un endroit sec, à l'abri de la poussière ou de tout ce qui pourrait l'endommager.
6.2 LIMITES D'EMPLOI
ATTENTION Ce produit n'est pas conçu, ni prévu comme tel, pour être uti- lisé dans des environnements dangereux conformément à la directive 2014/34/UE (pour la pré- sence d'atmosphères potentielle- INTERDICTION ment explosives - ATEX).
Dans des applications nécessi- tant un indice supérieur à IP24 ou exigeant des caractéristiques de
ATTENTION sécurité (tolérance aux pannes, sécurité intégrée) telles que les systèmes et/ou technologies INTERDICTION d'assistance à la vie ou tout autre
contexte dans lequel le dysfonc- tionnement d'une application pourrait entraîner la mort ou la blessure de personnes ou d'ani- maux, ou des dommages graves aux biens ou à l'environnement. Si l'éventualité d'une panne ou d'une défaillance du produit peut causer des dommages (aux personnes, aux animaux et aux biens), prévoir un système de surveillance fonctionnel séparé équipé de fonctions d'alarme afin d'exclure de tels dommages.
6.3 LIMITES DE FONCTIONNEMENT Le produit en objet est utilisé exclusivement pour chauffer de l'eau chaude sanitaire à des fins sanitaires dans les limites d'utilisation décrites ci-dessous.
Pour cela, il doit être raccordé au réseau d'eau sanitaire et branché au secteur (voir chapitre «6. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE »).
6.3.1 Plage de température
À © n] 20 30 41 se A aÿc
A= Température de l'air d'admission (°C) B = Température de l'eau chaude produite (°C) BI = Plage de fonctionnement de la pompe à chaleur (Pà.C)
= Intégration avec la résistance électrique unique- ment
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
6.3.2 Conditions environnementales pour le fonctionnement
ATTENTION L'appareil ne doit pas être utilisé dans des zones classées comme ayant une atmosphère explosive ou un risque d'incendie.
Le fonctionnement général de l'appareil est garanti si les condi- tions environnementales spéci- fiées sont respectées.
L'appareil n'est pas conçu pour être installé à l'extérieur mais pour être utilisé dans un envi- ronnement « fermé » non exposé aux intempéries avec une tempé- rature ambiante comprise entre
ATTENTION Pour le bon fonctionnement de l'appareil, son positionnement doit être conforme aux exigences suivantes :
+ _loin des sources de chaleur,
*_loin des rayons directs du soleil,
+ loin des systèmes de climatisation,
*_environnement non poussiéreux.
Les conditions environnementales pour le fonctionnement sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
6.33 Caractéristiques physiques de l'eau
L'indice de Langelier de l'eau, mesuré à la température de fonctionnement, doit être compris entre 0 et +0,4.
L'appareil ne doit pas fonctionner avec de l’eau de dureté infé- rieure à 12°F, vice versa avec de l’eau de dureté particulière- ment élevée (supérieure à 25°F), nous recommandons l'utilisa- tion d'un adoucisseur, correctement étalonné et surveillé, dans ce cas la dureté résiduelle ne doit pas descendre en dessous de 15°F.
64 PRÉDISPOSITION DU LIEU D'INSTALLATION Un fonctionnement correct influe sur la durée de vie de l’appa- reil et de ses composants, mais surtout sur l'économie du sys- tème. Nous conseillons de suivre attentivement les instructions ci-dessous ; notre Département d'Assistance Technique est à votre disposition pour toute clarification dont vous pourriez avoir besoin.
En phase de conception et de fabrication des installations, il est important de respecter les
OBLIGATION n Le: . normes et dispositions en vi- gueur au niveau local.
A L'équipement doit être instal- R290 lé et utilisé par un technicien
qualifié conformément aux lois et réglementations locales en matière de santé et de sécurité. Une installation incorrecte peut causer des dommages matériels et des blessures aux personnes et aux animaux ; le fabricant dé- cline toute responsabilité pour les conséquences. L'entrée et la sortie d'air de l'ap- pareil doivent être canalisées vers l’extérieur comme indiqué au paragraphe 6.6 en page 149. L'installation du produit doit avoir lieu dans un endroit appro- prié, c'est-à-dire de manière à permettre des opérations nor- males d'utilisation et de réglage ainsi qu'un entretien ordinaire et extraordinaire. Il'est donc nécessaire de préparer l'espace de travail néces- saire en se référant aux dimensions indiquées dans fig. 43.
fig. 49 - Espaces minimum
Le local doit également être :
+ Équipé de lignes d'eau et d'électricité adéquates ;
+ Prévu pour le raccordement de l'évacuation des condensats ;
+ Prévu avec des évacuations adéquates pour l'eau en cas de dommages au chauffe-eau ou d'intervention de la soupape de sécurité ou de rupture des tuyaux/raccords ;
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
OASIS TECH 901-1201 Pa
+ Équipé de systèmes de confinement éventuels en cas de 6.6 CONNEXIONS AÉRAULIQUES
fuites d'eau graves | Dans de nombreuses images . Sufisamment éclairé (si nécessaire) ; PA de ce document, la position des *_ Protégé contre le gel et sec. ATTENZIONE COnduits d'air est schématisée 6.5 FIXATION AU MUR en haut et en bas, en réalité pour une installation correcte, nous recommandons de positionner les conduits côte à côte (voir fi]
Le produit doit être installé sur un mur solide et sans vibrations. Pour la fixation, choisissez le type de cheville le plus approprié en fonction du type de mur.
*_ Percer selon les indications de fig. 44.
fig. 52- Disposition des canaux d'air
La pompe à chaleur nécessite une ventilation adéquate en plus
des espaces indiqués au paragraphe 6.4.
+ Réalisez une canalisation d'air spécifique comme indiqué dans le fig. 47.
fig. 50 - Indication de perçage
+ Accrocher la chaudière avec le support de fixation spéci- fique (fig. 45).
Vano interno Esterno
fig. 51 - Fixation au mur
fig. 53 - Exemple de raccordement de l’échappement de l'air
code 3540000660 - Rév. 02 - 09/2023 | FR | 149
COINTRA OASIS TECH 901-1201
Installer chaque canalisation d'air en s'assurant :
+ Que son poids ne pèse pas sur l'appareil lui-même.
+ Qu'elle autorise les opérations de maintenance.
+ Qu'elle est correctement protégé pour éviter les intrusions accidentelles de matériaux à l'intérieur de l'appareil lui- même.
+*_Le raccordement avec l'extérieur doit être réalisé avec des tuyaux appropriés et non inflammables.
+ La longueur totale équivalente des tuyaux d'expulsion et de refoulement, y compris les grilles, ne doit pas dépas- ser 12m.
Le tableau montre les données caractéristiques des compo-
sants des canalisations commerciales en référence aux débits
d'air nominaux et aux diamètres 125 mm.
effective ! \ \ m Longueur 1 2 2 m équivalente
+*_ Pendant le fonctionnement, la pompe à chaleur a tendance à abaisser la température ambiante si la canalisation d'air vers l'extérieur n'est pas effectuée.
+ En correspondance du tuyau d'expulsion de l'air vers l'ex- térieur, une grille de protection adéquate doit être installée afin d'éviter la pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Pour garantir les performances maximales du pro- duit, la grille doit être sélectionnée parmi celles présentant
de faibles pertes de charge.
Pour éviter la formation d'eau de condensation : isolez les tuyaux d'expulsion d'air et les raccords du couvercle d'air canalisé avec un revêtement thermique étanche à la vapeur d'une épaisseur adéquate.
Si nécessaire pour éviter les bruits dus au débit, monter des silencieux. Équipez les tuyaux, les traversées murales et les raccordements à la pompe à chaleur de systèmes d'amortis- sement des vibrations.
Le fonctionnement simultané d'un foyer à chambre ouverte (par exemple cheminée) et d'une pompe à chaleur provoque une dépression dangereuse dans l'environnement.
La dépression peut provoquer le reflux des gaz
dans l'environnement.
+ Ne pas faire fonctionner la pompe à chaleur avec un foyer à chambre ouverte.
+ __ N'utilisez que des foyers à chambre étanche (approuvés) avec une alimentation séparée de l’air de combustion.
+ __ Garder étanches et fermées les portes des chaufferies qui n’ont pas l'apport d’air de combustion en commun avec les autres pièces.
6.7 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
+ Raccorder la canalisation d'alimentation en eau froide et la canalisation de sortie aux points de raccordement appro- priés (fig. 48).
Le tableau ci-dessous présente les caractéristiques des points de raccordement.
1_|Arrivée eau froide 12"G ‘
Sortie eau chaude 12"G .
6 |Évacuation condensat (*) 16 mm Pour le bon fonctionnement de l'équipement, la pression de l’eau
en entrée doit être : - au maximum 0,7 MPa (7 bar) ; - au minimum 0,15 MPa (1,5 bar).
18 Mitigeur thermostatique
fig. 55 - Soupape de sécurité 0,7 MPa (7 bars)
La figure ci-dessous montre un exemple de connexion hydraulique.
fig. 56 - Exemple installation hydrique
Légende Tube d'entrée
De l'eau peut s'écouler du tuyau d'évacuation du dis- positif de dépressurisation ; laissez ce tuyau ouvert à l'at- mosphère.
Le dispositif de décompres- sion doit être actionné régu- lièrement pour éliminer les dépôts de calcaire et vérifier qu'il n'est pas bloqué. Raccordez un tuyau en caout- chouc à l'évacuation des condensats, en veillant à ne pas forcer trop fort pour ne pas casser le tuyau d'évacua- tion.
6.7.1 Raccordement de l'évacuation des condensats
Le condensat qui se forme pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur s'écoule à travers un tuyau de vidage spécial (") qui passe à l'intérieur de l'habillage isolant et débouche dans la partie basse de l'appareil (fig. 51).
Il doit être raccordé à un tuyau afin que le condensat puisse s'écouler régulièrement (exemple d'installation fig. 52).
Tuyau d'arrivée d'eau froide fig. 57 - Exemples de raccordement de l’évacuation des condensats sans
5 Tuyau de sortie d'eau chaude 6 Evacuation des condensats
9 Extrémité inspectable du tuyau d'échappement 10 Manomètre
12 Régulateur de pression
13 Soupape de sécurité
fig. 58 - Exemples de raccordement de l'évacuation des condensats par siphon
6.8 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES L'appareil est équipé d'un câble d'alimentation avec une fiche Schuko pour la connexion au secteur via une prise appropriée
(fig. 53 e fig. 54).
rise Schuko fig. 60 - Fiche appareil L'équipement doit être installé conformément à la réglementa- tion électrique en vigueur dans le pays d'installation.
Branchez l'équipement à un sys- tème de mise à la terre efficace.
Ne pas utiliser de rallonges ou d’adaptateurs.
Pour le branchement du réseau et des dispositifs de sécurité, se référer à la norme IEC 60364-4- 41.
ATTENTION Les équipements fixes ne sont pas équipés de moyens de dé- connexion du réseau d'alimen- tation avec une séparation des contacts sur tous les pôles en mesure d'assurer une décon- nexion complète en catégorie de surtension IIL, les instruc- tions indiquent que les moyens de déconnexion doivent être inté- grés dans le câblage fixe confor- mément aux règles de câblage.
appareil doit être protégé par un disjoncteur différentiel approprié. Le type de différentiel doit être choisi en évaluant le type d'appa- reils électriques utilisés par l'en- semble du système.
NE PAS MODIFIER LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
Si le câble d'alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par le service d'assistance technique ou par une personne ayant des qualifi- cations similaires, afin d'éviter tout risque.
6.8.1 Branchements à distance
Habilitation photovoltaïque
Vérifiez que les valeurs suivantes sont définies :
+ P03=1 {voir K 2.8.9 Menu Phv - Fonctionnalité EVU - Fonctionnalità Photovoltaïque” en page 12
+ PO4=offset (da impostare. vedifr 2.8.9 Menu Phv - Fonctionnalité EVU E Fonctionnalité photovoltaïque” en page 126)
+ G01=0 (voirke 28,10 MENU SG - Funzionalità Smart Grid (voir auss|
DIG2 PV Ouvrir Fonctionnement normal
Fermé Fonctionnement en mode BOOSTER avec Setpoint + Offset
Activation du bloc EVU Vérifiez que les valeurs suivantes sont définies :
+ P01=1 {voir Ke 2.8.9 Menu Phv - Fonctionnalité EVU - Fonctionnalità Photovoltaïque” en page 126)
+ P02=mode avec entrée DIG1 ouverte {voir k 2.8.9 Menu Phv - Fon]
. {voir k 2.8.10 MENU SG - Funzionalità Smart Grid (voir auss k_»)" en page 12
Dans cette configuration le chauffe-eau est soumis à un bloca- ge EVU par votre fournisseur d'électricité.
DIG1 EVU Ouvrir Fonctionnement normal Fermé Unité en Off / Standby (en fonction du paramètre P02)
Activation du SMART GRID Vérifiez que les valeurs suivantes sont définies :
+ G01=1 (voir kr 2.8.10 MENU SG - Funzionalità Smart Grid (voir auss| fc »)'en page 127
+ GO02=décalage de l'état de fonctionnement 3 (à régler, voir k 2.8.1 MENU SG - Funzionalità Smart Grid (voir aussi « »)" en page 12
Lorsque G01=1 est configuré, le chauffe-eau fonctionnera en mode SMART GRID selon les 4 états de fonctionnement possibles :
DIG1 DIG2 Statut opérationnel
Ouvrir Fermé 1 _|STAND-BY unité
Ouvrir Ouvrir 2_| Fonctionnement en mode ÉCO En Ouvrir 3 Fonctionnement en mode BOOSTER avec Setpoint + Offset
Fermé Fermé 4 Fonctionnement en mode BOOSTER avec Consigne max
REMARQUE L'effet du changement d'état des en- trées numériques DIG1 et DIG2 est appliqué après
Mode de connexion à distance
Pour le raccordement aux entrées numériques, l'équipe- ment est équipé d'un câble supplémentaire à 6 conducteurs (DIG1=EVU/SGO= câble blanc/marron, DIG2=PV/SG1= câble vert/jaune, DIG3= câble gris/rose) déjà connecté à la carte mère (située à l'intérieur de l'appareil).
Les raccordements à distance aux systèmes énergétiques éventuels sont à la charge de l'installateur qualifié (boîtes de raccordement, bornes et câbles de raccordement).
Les figures ci-dessous donnent un exemple de connexion à
distance fig. 55 e fig. 56), qui ne doit pas dépasser 3 m.
fig. 61 - Exemple de branchement à distance
69 SCHÉMA DE CÂBLAGE NT EN fiter ed pe. X NI O lé Power supply URL 220 Ve Sr CN16 CN20 CN15 CN11-1 CN11-2 FUSE TSAL250V CN25 QUE] CDPE-FAN C\23 | É Display ©) à _ LE drecr CN22 E WiFi module PE-TANK SHELL QUI al ' ont ou ow où own |A *) res |] IS || € PE-TANK : z EE ‘ — L e) P& Û DIG3 PT 2 DIG2 12 221: composants non fournis avec l'appareil À P3 Pi DIG{ | \ DA fig. 63 - Schéma de câblage de l'équipement Description des connexions disponibles sur la carte de puissance RE. DESCRIPTION RE. DESCRIPTION BMS / cascade | Supervision test / système en cascade CN23 Connexion de l'interface utilisateur CN Sondes NTC pour ai, dégivrage et eau CN25 Inutlisable CN? Sondes NTC en entrée el sortie évaporateur, sortie compresseur CN26 Inutlisable CN3 Inutlisable CN27 Inutlisable C4 Inutlisable Compresseur CN5 entrées numériques DIG1-DIG2-DIG3 | Entrée numérique mulifonction CN6 Inutlisable Display Interface utlisaleur CN7 Inutlisable ECFAN ventlaleur EC CN8 Réglage de la vitesse du ventilateur EMC filter | Filre d'interférence électromagnétique CN9 Inutlisable FUSE Fusible CM Alimentation du ventilateur HGEP Vanne de dérivation gaz chaud CN114 Inutlisable HTS Thermostat de sécurité à résistance électrique CN12 Inutlisable Pi Sonde de température NTC d'entrée d'air extérieur CMt2 Inutlisable P2 Sonde de température NTC batterie M3 Alimentation électrique de la vanne de dégivrage à gaz chaud P3 Sonde de température NTC entrée réfrgérant évaporateur CN141 Inutlisable P4 Sonde de température NTC sortie réfrgérant évaporateur CN142 Inutlisable P5 Sonde de température NTC sorti réfrgérant compresseur M5 Alimentation du compresseur P7 Sonde de température NTC de l'eau du réservoir (supérieure) CM6 Alimentation de la résistance électrique du réservoir P8 Sonde de température NTC de l'eau du réservoir (bas) CM Inutlisable TEH Résistance électrique du réservoir M9 Connexions au sol TTL/RS485 | Interface série TTL/ RS485 CN20 Alimentation 230 Vca Wi-Fi module Module Wi-Fi CN21 Connexion pour supervision CN2 Connexion carte Wi-Fi
6.10 MISE EN MARCHE Pour la mise en marche, procédez comme indiqué ci-dessous.
6.10.1 Contrôles préliminaires
Vérifier que l'appareil a été connecté au câble de terre.
OBLIGATION Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur ATTENTION la plaque signalétique de l'appa- reil. Vérifier que appareil est exempt d'outils ou d'ustensiles de toute conTRÔLE sorte. S'ils sont présents, les re- VISUEL
6.10.2 Nettoyage général
INTERDICTION Ne pas verser ou vaporiser d'eau sur le produit.
Ne pas nettoyer les surfaces avec des substances faci- lement inflammables (par exemple, de l'alcool ou du di- luant pour peinture).
Nettoyez uniquement la surface extérieure à l'aide d'un chiffon doux et sec.
6.10.3 Mise en service de l’usine
+ Remplissez complètement le réservoir en agissant sur le robinet d'entrée et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'eau des joints et raccords.
+ Ne dépassez pas la pression maximale autorisée indiquée dans la section « Données techniques générales ».
*_ Vérifiez le fonctionnement des dispositifs de sécurité du cir- cuit hydraulique.
*_Branchez la fiche de l'appareil sur la prise de courant.
* Lorsque la fiche est insérée, l'appareil est étei
Pour allumer l'appareil, reportez-vous au paragraph Allumer» en page 121
En cas de coupure électrique soudaine, lors du rétablisse- ment, l'appareil redémarrera avec le mode de fonctionnement précédant l'interruption.
6.10.4 interrogation, modification des paramètres de fonction- nement
Cet équipement dispose de menus distincts pour consul- ter et modifier les paramètres de fonctionnement. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre DU CHAUFFE-EAU» en page 119]
NB. ! : « L'utilisation du mot de passe est réservée au personnel qualifié ; toute consé- quence résultant d'un paramétrage incorrect sera sous la seule responsabilité du client. Par conséquent, toute intervention deman- dée par le client auprès d'un centre d'assis- tance technique agréé Cointra pendant la période de garantie conventionnelle pour des problèmes attribuables à des réglages incorrects des paramètres protégés par mot de passe ne sera pas couverte par la garantie conventionnelle ».
ATTENTION Des réparations incorrectes peuvent mettre l'utilisateur en danger. Si votre équipement nécessite une réparation, contacter le service d'as- sistance technique.
Toute intervention sur appa-
reil, y compris son élimina-
tion, doit être effectuée par un
personnel qualifié possédant
A la licence de technicien en réfrigération appropriée pour
remix 820 connaître et exploiter les sys- tèmes contenant des gaz de
type HC tels que le R290 (Pro- pane).
Avant toute intervention de maintenance, assurez-vous que l'appareil n'est pas et ne peut pas être accidentelle- ment alimenté électriquement. Par conséquent, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
Les interventions de répara- tion sur des composants de sécurité compromettent le bon fonctionnement de l'appareil. Remplacez les éléments dé- fectueux uniquement par des pièces de rechange d'origine.
74 REMPLACEMENT DU FUSIBLE DE LA CARTE D'ALIMENTATION Procédez comme suit (réservé au personnel technique qualifié
+ Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
+ Retirez le capot inférieur.
+ Retirez le capuchon du fusible puis le fusible lui-même à l'aide d'un tournevis approprié.
*_ Installez un nouveau fusible retardé de 5 À 250V certifié CEI 60127-2 / Il (T5AL250V) , puis remettre son capuchon de protection.
+ _Remontez tous les plastiques et avant d'alimenter l'appareil assurez-vous qu'il est correctement installé.
7.2 RÉARMEMENT DU THERMOSTAT DE SÉCU-
RITÉ DE LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE Cet appareil est équipé d'un thermostat de sécurité à réar- mement manuel branché en série à la résistance électrique immergée dans l'eau qui coupe l'alimentation en cas de sur- chauffe à l'intérieur du réservoir.
Si nécessaire, procédez comme suit pour réinitialiser le ther-
mostat (réservé au personnel technique qualifié) :
+ Débranchez le produit de la prise de courant.
+ Retirez le capot inférieur en dévissant d'abord les vis de verrouillage spécifiques (fig. 58).
+ Retirez le panneau avant et réinitialisez manuellement le thermostat de sécurité déclenché (fig. 59). En cas d'inter- vention, la broche centrale du thermostat sort d'environ 2mm.
fig. 65 Réinitialisation du thermostat de sécurité
ATTENTION L'intervention du thermostat de sécurité peut être provoquée par un défaut lié à la carte de contrôle ou par l'absence d'eau à l'inté- rieur du réservoir.
N.B. ! : L'intervention du thermostat exclut le fonctionnement de la résistance électrique mais pas celui de la pompe à chaleur dans les limites de fonctionnement autorisées.
ATTENTION Dans le cas où l'opérateur n'a pas pu remédier à l'anomalie, éteignez l'ap- pareil et contactez le service d'assis- tance technique en communiquant le modèle du produit acheté.
73 CONTRÔLE/REMPLACEMENT DE L'ANODE SACRIFICIELLE L'intégrité des anodes Mg doit être vérifiée au moins tous
les deux ans (mieux une fois par an). L'opération doit être
effectuée par un personnel qualifié.
L'anode en magnésium (Mg), également appelée anode « sa- crificielle », empêche les courants parasites générés à l'inté- rieur du chauffe-eau de déclencher des processus de corro-
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
Le magnésium est en fait un métal avec une charge faible par
rapport au matériau dont l'intérieur du chauffe-eau est recou-
vert, il attire donc d'abord les charges négatives qui se forment en chauffant l'eau, en se consommant. L'anode se « sacrifie
» alors en se corrodant à la place du réservoir. L'intégrité des
anodes Mg doit être vérifiée au moins tous les deux ans (mieux
une fois par an). L'opération doit être effectuée par un personnel qualifié.
Avant d'effectuer la vérification, il est nécessaire :
+ _ Fermez l'arrivée d’eau froide.
+ _Videz l'eau du chauffe-eau (voir paragraphe « 7.4 VIDANGE DU CHAUFFE-EAU »).
+ Retirez le capot inférieur 1.
+ Débranchez la carte de puissance du thermostat de sécurité de la résistance et retirez les sondes à eau NTC du tube dé- dié dans la bride de résistance.
+ Retirez la bride en dévissant les boulons 3. Il est possible de vérifier l'état de corrosion de l’anode 4, si la corrosion affecte plus des 2/3 de la surface de l'anode, procédez au rempla- cement.
La bride est équipée d'un joint spécifique qui doit être remplacé en cas de vérification ou de remplacement de l’anode.
7.4 VIDANGE DU CHAUFFE-EAU En cas de non utilisation, notamment en présence de basses températures, il est conseillé de vidanger l'eau présente à l'inté- rieur du chauffe-eau. Pour l'appareil en question, il suffit d'ouvrir le robinet de vidange comme indiqué par l'exemple de raccorde- ments hydrauliques chap. « 6.7 RACCORDEMENTS HYDRAU- LIQUES» en page 150 (voir fig. 50).
NOTA BENE ! N'oubliez pas de vider le sys- tème en cas de basses températures pour éviter les phénomènes de gel.
7.5 REMPLACEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION NE PAS MODIFIER LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
ATTENTION Si le câble d'alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par le service d'assistance technique ou par une personne ayant des qualifi- cations similaires, afin d'éviter tout risque.
Le câble doit être remplacé conformément aux lois en vigueur
dans le pays où le produit est utilisé.
Remplacez le câble d'alimentation endommagé par un nouveau
câble ayant des caractéristiques identiques ou équivalentes à
celles du câble d'origine.
8. EXIGENCES POUR LE FONCTIONNE: MENT, LA MAINTENANCE ET À L'INS- TALLATION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES SELON L'ANNEXE D DE LA NORME 60335-2-40
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX O OBLIGATION O OBLIGATION
Toutes les interventions de main- tenance doivent être effectuées par un personnel qualifié confor- mément aux dispositions de ce manuel.
N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dé- givrage ou pour le nettoyage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être placé dans une pièce qui n'a pas de sources d'al- lumage en fonctionnement conti- nu (par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonc- tionnement ou un radiateur élec- trique en fonctionnement).
Ne pas percer ni brûler.
Faites attention au fait que les fluides réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
L'appareil doit être installé, uti- lisé et placé dans un comparti- ment d'installation d’une hauteur minimale d'au moins 2 mètres. Le volume total du local d'instal- lation doit être supérieur à 20 m°. L'entrée et la sortie d'air de l'ap- pareil doivent être canalisées vers l’extérieur comme indiqué au paragraphe 6.6 en page 149.
Le produit est fourni avec une charge de gaz réfrigérant de type R290 de 0,15 kg, toutes les opéra- tions de remplissage ne peuvent être effectuées que dans l’usine du fabricant.
Aucune intervention de répara- tion/remplacement n'est autori- sée sur les composants faisant partie du circuit frigorifique.
RISQUE D'INCENDIE Le produit doit être installé dans une pièce équipée d'un échange d'air adéquat pour éviter les risques d'incendie en cas de fuite de gaz réfrigérant.
Si cela n'est pas possible, l'ins- tallateur doit effectuer les tra- vaux nécessaires pour s'assurer qu'il n'y a pas de stagnation du gaz réfrigérant.
Vérifier périodiquement l'ab- sence d'obstacles dans les ou- vertures destinées à assurer l'échange d'air à l'intérieur du lo- cal d'installation.
Le produit ne doit pas être installé dans un local où il y a des flammes nues telles que des chaudières à gaz à chambre ouverte, des poêles à bois, des poêles électriques et en général toute autre source de flamme possible.
Ne pas fumer à proximité ou à l'intérieur du local d'installation.
Il'est interdit de fonctionner avec des flammes nues à proximité et à l'intérieur du local d'installa- tion.
MAINTENANCE Toute intervention sur appareil, y compris son élimination, doit être effectuée par un personnel qualifié possédant la licence de technicien en réfrigération appropriée pour connaître et exploiter les systèmes conte- nant des gaz de type HC tels que le R290 (Propane).
EXPERT Lors de toute intervention de maintenance ordinaire, extraor- dinaire ou de panne, le fabricant recommande l’utilisation par le personnel préposé à l'entretien d'un détecteur de gaz HC approprié équipé des dispositifs de sécurité nécessaires pour éviter l'inflammation en présence d'une atmosphère potentiel- lement explosive.
Il'est recommandé dans tous les cas d'assurer une ventilation adéquate du local d'installation avant d'effectuer toute interven- tion sur le produit car le gaz réfrigérant utilisé n’a pas d'odeur perceptible.
Le personnel préposé à la maintenance doit donc mettre en place toutes les procédures et précautions nécessaires pour éviter toute situation dangereuse en présence d'un gaz inflammable.
Le produit ne possède pas de valve de remplissage ou de re- charge car cette opération ne peut et ne doit pas être effectuée pour quelque raison que ce soit chez l'utilisateur. En cas de fuite
sur le circuit frigorifique ou s’il est partiellement ou totalement exempt de gaz réfrigérant, le préposé à la maintenance devra remplacer l'ensemble de l'appareil.
Lors des interventions de maintenance, l'opérateur doit vérifier les points suivants.
Conditions d'installation
+ Les dimensions du compartiment d'installation sont celles in- diquées dans ce manuel.
+ Une ventilation suffisante de la pièce est garantie.
+ Les marquages et signes graphiques sur le produit sont pré- sents et lisibles.
*_Iln'y a aucun signe de dommage ou de corrosion présent sur le produit qui pourrait compromettre son fonctionnement ou provoquer une fuite de gaz réfrigérant.
En cas d'anomalie dans les conditions d'installation du produit, le personnel préposé à la maintenance est tenu d'en informer le propriétaire et de procéder à l'élimination des non-conformités constatées.
Contrôles et réparations des composants électriques
+ Il n'y a pas de conditions de danger imminentes pour l'opé- rateur ;
+ _Le circuit n'est pas alimenté.
+ S'il n’est pas possible de fonctionner sans électricité, s'assu- rer d’en avoir informé le propriétaire afin qu'il soit au courant de la situation.
+ Les condensateurs électriques ont été déchargés en toute sécurité sans produire d'étincelles.
+ Il ya continuité dans le branchement à la terre.
+ Les composants électriques sont remplacés uniquement par des pièces de rechange d'origine.
* Aucune coupure ni aucun joint ne sont effectués sur les câbles des composants électriques.
+ Les câbles et conducteurs ne présentent aucun dommage pouvant compromettre l'intégrité du produit et la sécurité des choses et/ou des personnes.
Remarque : seules les pièces de rechange d'origine pour les
composants électriques sont garanties par le fabricant comme
étant sûres et testées par une tierce partie pour leur utilisation avec des gaz réfrigérants inflammables.
Recherche des fuites
+ Ne pas utiliser de flammes d'aucune sorte pour détecter la fuite de gaz réfrigérant.
+ Utiliser des détecteurs électriques seulement si on êtes sûr
de leur efficacité et de leur sécurité dans un environnement explosif, à cet effet l'instrument doit être capable de détecter une fuite de R290 équivalant à un maximum de 25% du LFL (Lower Flammability Level).
+ Alternativement, des détecteurs de fuite par pulvérisation spécifiques pour les gaz réfrigérants peuvent être utilisés, le produit utilisé doit être de type non corrosif.
Pour être utilisés en toute sécurité, les outils de détection des
fuites doivent avoir un outil d'étalonnage appelé normalement
« fuite étalonnée ». L'opération de vérification de la sensibilité
du détecteur à l'aide de l'outil d'étalonnage doit être effectuée à
distance du lieu d'installation afin d'assurer un étalonnage cor-
9. ÉLIMINATION Toute intervention sur l'appa- reil doit être effectuée par du personnel qualifié possédant la licence de technicien en réfrigération appropriée pour connaître et faire fonctionner les systèmes contenant des gaz de type HC tels que le R290 (Propane).
Cet appareil contient 0,15 kg de gaz inflammable (Propane R290). Lire attentivement les avertis- sements du chapitre 8 en page 157.
En fin d'utilisation, les pompes à chaleur doivent être mises au rebut conformément à la réglementation en vigueur.
(| Diviser les matériaux et les éli-
miner dans des centres d'élimi- ATTENTION Nation des déchets appropriés, conformément aux lois et règle- ments en vigueur dans le pays d'utilisation. Les opérations d'élimination ne doivent être effectuées que dans un centre autorisé, par du personnel qualifié et dans le plein respect des réglementations en vigueur. Avant de mettre le produit au rebut, il est nécessaire d'éliminer en toute sécurité le gaz réfrigérant du circuit ; cette opération doit être effectuée conformément à la procédure suivante : + _Le produit ne doit pas être connecté au réseau électrique. + Avant de commencer, s'assurer de disposer d'un système adéquat pour la récupération du gaz, avec des bouteilles adaptées à la quantité et au type de gaz à récupérer, et en utilisant les E.P.. appropriés. Vider le circuit du tuyau utilisé par le fabricant pour charger
COINTRA OASIS TECH 901-1201
le gaz réfrigérant et en même temps du tuyau d'aspiration du compresseur.
+ Activer le système de récupération du gaz réfrigérant, en veillant à ne pas dépasser 80 % de remplissage et la pres- sion maximale de fonctionnement.
+ L'opération se termine lorsque le niveau de vide souhaité est atteint ; à ce stade, fermer les valves de la bombonne de récupération et enlever l'appareil.
+ Le gaz retiré ne peut être réutilisé qu'après avoir été purifié et contrôlé par le fournisseur de gaz.
Étiquette d'élimination du produit Le produit doit être identifié par une étiquette indiquant que le produit doit être éliminé, datée et signée par la personne responsable. L'étiquette doit indiquer que le produit contient un gaz inflam- mable. Récupération du gaz réfrigérant Pour effectuer cette opération, l'appareil de récupération utili- sé doit être en parfait état de fonctionnement et correctement entretenu, adapté à l'utilisation de gaz inflammables et doit disposer d’un manuel d'instructions pour une utilisation cor- recte. Les tuyaux de raccordement doivent être en bon état et mu- nis de raccords étanches. Les bombonnes de récupération doivent être adaptées à l'uti- lisation et équipées d’une soupape de sécurité et d’un robinet d'arrêt, si possible refroidir les bombonnes avant d'effectuer l'opération de récupération. Le gaz réfrigérant à récupérer doit être correctement identifié et ne doit pas être mélangé à d’autres gaz dans la même bombonne. Les bombonnes doivent ensuite être envoyées au fournisseur de gaz pour être récupérées et purifiées. S'il s'avère nécessaire d'éliminer le compresseur ou l'huile qu'il contient, il est conseillé de chauffer d'abord électrique- ment le corps du compresseur pour permettre l’évaporation complète et rapide du gaz réfrigérant qui peut être resté dis- sous dans l'huile. L'huile doit ensuite être manipulée de ma- nière appropriée.
Les principaux matériaux qui composent l'appareil en
* acier - magnésium - plastique - cuivre - aluminium - polyuré- thane
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément aux directives 2011/65 / UE et 2012/19
l'UE relatives à la réduction de l’utilisation de subs-
tances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi qu’à l'élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée figurant sur l'appa- reil ou sur son emballage indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets.
L'utilisateur doit donc transférer l'appareil qui a atteint la fin de sa vie dans les centres de collecte séparés appropriés pour les déchets d'appareils électriques et électroniques, ou le retourner au revendeur lors de l'achat d'un nouveau type d'appareil équi- valent, à raison d'un à un.
La collecte séparée adéquate pour l'acheminement des appa- reils déclassés vers le recyclage vers le recyclage, le traitement et/ou l'élimination compatible avec l'environnement contribue à éviter d'éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux avec lesquels l'appareil est composé.
L'élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
10. FICHE DE PRODUIT Descriptifs um. 90L 120L Profil de charge déclaré - M M Réglages de la température du thermostat du chauffe-eau °C 53 53 Classe d'efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau l') - At A+ Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau - h,, ( % 123 112 COP a - 288 2,62 Consommation annuelle d'électricité - AEC () kWh 419 458 Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau -h,, % 97 91 COP,,, 2 - 227 2,12 Consommation annuelle d'électricité - AEC (2) kWh 520 566 Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau -h,, % 148 130 CP - 347 3,03 Consommation annuelle d'électricité - AEC (9) kWh 347 396 Niveau de puissance acoustique intérieur (* dB (A) 54 54 Niveau de puissance acoustique extérieur (#) dB (A) 45 45
Le chauffe-eau ne peut fonctionner que pendant les heures creuses - NO NO Toutes les précautions particulières qui doivent être prises lors du montage, de l'installation ou de l'entretien du chauffe-eau
(1) : Données selon la norme EN 16147 : 2017 pour le climat MOYEN (unité en mode ECO ; entrée d'eau = 10°C ; température d'entrée d'air = 7°C DB / 6°C WB)
(2) : Données selon la norme EN 16147 : 2017 pour climat PLUS FROID (unité en mode ECO ; entrée d'eau = 10 °C ; température d'entrée d'air = 2 °C DB / 1 °C WB)
(3) : Données selon la norme EN 16147 : 2017 pour le climat plus CHAUD (unité en mode ECO ; entrée d'eau = 10 °C ; température d'entrée d'air = 14 °C DB / 13 °C WB)
(4) : Données selon EN 12102-2 : 2019 Mode ECO avec Température d'entrée d'air = 7°C DB/6°C WB
code 3540000660 - Rév. 02- 09/2023
COINTRA OASIS TECH 901-1201
11. NOTES SUR LES DISPOSITIFS RADIO ET APP Ce produit incorpore un module radio (Wi-Fi) et est conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) 2014/53/EU. Nous indiquons ci-dessous les données principales de la partie radio : +*_ Protocole de transmission : IFËE 802.11 b/g/n
+ Gamme de fréquences : 2412+2472 MHz (13 canaux)
+ Puissance maximum du transmetteur : 100 mW (20,00 dBm) + Densité spectrale de puissance maximum : 10 dBm/MHz
+ Gain maximum de l'antenne : 3,23 dBi
Les réseaux wireless peuvent être influencés par les environne- ments de communication wireless alentours.
Le produit pourrait ne pas arriver à se connecter à Internet ou perdre la connexion en raison de la distance par rapport au rou- teur Wi-Fi ou des interférences électriques de l'environnement. Attendez quelques minutes et essayez de nouveau.
Si votre fournisseur d'accès Internet enregistre l'adresse MAC des PC ou des modems à des fins d'identification, il se peut que ce produit ne puisse pas se connecter à Internet. Dans ce cas, contactez votre fournisseur de services Internet pour obtenir de l'aide.
Les paramètres du pare-feu de votre système réseau peuvent empêcher ce produit d'accéder à l'Internet. Contactez votre fournisseur de services Internet pour obtenir de l'aide. Si ce symptôme persiste, contactez un centre d'assistance ou un re- vendeur agréé.
Pour configurer les paramètres du routeur sans fil (AP), consul- tez le manuel d'utilisation du routeur.
Visitez Google Play Store ou Apple App Store et recherchez l'application de ce produit pour connaître la configuration mini- male requise et la télécharger sur votre dispositif smart.
Cette application n'est pas disponible pour certaines tablettes/ smartphones et, dans l'intérêt de l'amélioration continue des performances, elle est sujette à des modifications/mises à jour sans préavis, ou à l'arrêt de l'assistance en fonction des poli- tiques du fabricant.
12. ÉTIQUETAGE ENVIRONNEMENTAL EN FRANCE Dans le cadre de la gestion des déchets, de l'économie circulaire et du décret “Triman” en France, vous trouverez ci-dessousdes étiquettes avec des instructions pour la mise au rebut des matériaux, de l'emballage et de l'appareil.
Éléments d'emballage
REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER ALA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Cet appareil, ses accessoires et piles
Notice Facile