OASIS 120 L - Calentador de agua termodinámico COINTRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OASIS 120 L COINTRA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Calentador de agua eléctrico |
| Capacidad | 120 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V, monofásico |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 1,40 m; Diámetro: 0,50 m |
| Peso | Alrededor de 40 kg |
| Tipo de instalación | Vertical |
| Potencia | 2 000 W |
| Funciones principales | Calentamiento del agua, regulación de la temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Verificación regular de la presión, descalcificación recomendada cada 2 años |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, reparabilidad moderada |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas CE, protección contra sobrecalentamientos |
| Información general | Garantía de 2 años, instalación por un profesional recomendada |
Descarga las instrucciones para tu Calentador de agua termodinámico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OASIS 120 L - COINTRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OASIS 120 L de la marca COINTRA.
MANUAL DE USUARIO OASIS 120 L COINTRA
28 CÔMOACCEDERAL MENU DE USUARIO E INSTALADOR15 7.4 VACIADO DEL ACUMULADOR .
2.12 LOCALIZACIÔN DE FALLOS...
5.1 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES
COINTRA ESPANOL Traducciôn del idioma original del Fabricante. Estimado Cliente: gracias por haber escogido un producto Cointra. Nuestra empresa, desde siempre atenta a la problemätica am- biental, utiliza para la fabricaciôn de sus productos tecnologias y materiales de bajo impacto ambiental en cumplimiento de las normas comunitarias RAËE (2012/19/UE - RoHS 2011/65/ EU). Leer atentamente este manual de ins- @ trucciones antes de utilizar el apara- OBLIGA. to y conservarlo con cuidado. cé En caso de cambio de propiedad del aparato, entréguelo al siguiente usuario/propietario. En caso de pérdida o deterioro de este manual, puede descar- garse una copia adicional desde el sitio www.cointra.es selec- cionando el producto comprado. Las imägenes son meramente indicativas y no constituyen un compromiso para el fabricante y/o para el Distribuidor. CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
DATOS DEL FABRICANTE
FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (VR) - ITALIA Tel: +39 045 6139411 Fax: +39 045 6100933 www.ferroli.com
DATOS DE LA ASISTENCIA TÉCNICA
Para cualquier solicitud de intervenciôn de ASISTENCIA TÉC- NICA sobre la mäquina, consultar los siguientes contactos. Para el centro de asistencia consultar: www.cointra.es
IDENTIFICACIÔN DEL APARATO
Este aparato es una bomba de calor del tipo aire-agua de 1.1 KW para el calentamiento de agua caliente sanitaria disponible en las versiones con depésito de 90 litros y de 120 litros. Bomba de calor por aire para la producciôn de agua 90 LT - 120 LT : ss caliente sanitaria GRADO DE PROTECCIÔN DE LOS REVESTIMIENTOS El grado de protecciôn del aparato es: IP24. cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
Pa OASIS TECH oo ur - 12017 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier tipo de intervencién en el aparato el û personal encargado del manteni- Leer atentamente antes de la insta- miento debe consultar lo indica- ATENcION laciôn y el uso del aparato. do en los siguientes capitulos en este manual y de modo particular @ El manual debe conservarse para VAN consultar cuanto indicado en el posibles consultas durante toda la À capitulo “8. REQUISITOS PARA oBuicacion Vida ütil del aparato. ATENCION EL FUNCIONAMIENTO, EL SER-
VICIO Y LA INSTALACIÔN DE
El manual se suministra en formato im- APARATOS QUE UTILIZAN RE- preso; sin embargo, estä disponible en la FRIGERANTES INFLAMABLES versiôn digital descargable desde el sitio SEGÜN EL ANEXO DD DE LA EN www.cointra.es seleccionando el produc- 60335-2-40” en la pâgina 49. to comprado. En fase de diseño y fabricaciôn Cualquier intervencién en el de los sistemas deben respetar- À aparato, incluida la eliminacién, ATENCION Se las normas y disposiciones vi- debe ser realizada por personal gentes a nivel local. ATENCION cualificado con la correspon- A La entrada y la salida del aire del diente Licencia de Técnico en aparato deben canalizarse hacia A Refrigeraciôn para conocer y R290 el ambiente externo de acuerdo manejar sistemas que conten- con lo indicado en el apartado R290 gan gases de tipo HC como el 6.6 en la pâgina 41. R290 (Propano). Para las operaciones de insta- El aparato puede ser utilizado VAN lacién del aparato consultar el por niños de no menos de 8 años ATENCION apar. “6.4 PREPARACION DEL de edad y por personas con ca- LUGAR DE INSTALACIÔN” en la pacidades fisicas, sensoriales o pägina 40 y el apar. “6.5 FIJA- mentales reducidas, o carentes CION EN LA PARED” en la pâgina A de experiencia o del conocimien- 41. ATENCION tO necesario, pero sélo bajo vigi- lancia y después de haber reci- bido instrucciones sobre el uso seguro y de haber comprendido ATTENZIONE los peligros inherentes. Este producto estä diseñado para ser utilizado a una altitud mäxima de 2000 m. Los niños no deben jugar con el Se debe instalar una rejilla de aparato. VAN protecciôn adecuada en las co- PA La limpieza y el mantenimiento ATTENZIONE hexiones de entrada y salida de n del aparato deben ser efectuados aire, para evitar la entrada de ATENCION por el usuario y no por niños sin cuerpos extraños en el equipo. vigilancia. Consulte la descripcién y las figuras en {|‘6.6 CONEXIONES AERAULICAS” en la pâgina 41 4 LES | cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
ATENCION Cualquier reparacién, manteni- miento, conexiôn hidräulica y eléctrica debe ser realizada por técnicos calificados, utilizando exclusivamente repuestos origi- nales. El incumplimiento de las instrucciones anteriores puede comprometer la seguridad del equipo y libera al fabricante de cualquier responsabilidad por las consecuencias. Para el correcto funcionamiento del aparato, la presién del agua de entrada debe ser: - mâximo 0,7 MPa (7 bar); - minimo 0,15 MPa (1,5 bar). + El agua puede gotear por el tubo de descarga de la väl- vula de seguridad; dejar este tubo abierto a la atmôsfera. + La välvula de seguridad debe accionarse regularmente para eliminar los depésitos de cal y comprobar que no esté blo- queada. + Conectar un tubo de goma al drenaje de condensados, te- niendo cuidado de no forzar demasiado para no romper el tubo de drenaje mismo y con- sultar el apar. “6.7.1 Conexiôn del drenaje de condensado” en la pâgina 43.
ATENCION ATENCION Para el correcto funcionamiento del aparato, es imprescindible in- stalar una välvula de seguridad de 0,7 MPa (7 bar, serie ligera sumini- strada) en la entrada de agua fria. Este dispositivo de seguridad no debe ser manipulado y debe ser operado con frecuencia para verificar que no esté bloqueado y para eliminar cualquier depési- to de cal. El agua puede gotear del tubo de salida de alivio de presién y el tubo debe dejarse abierto a la atmésfera. La tuberia de descarga conectada al dispo- sitivo de alivio de presién debe instalarse en una direcciôn con- stante hacia abajo y en un am- biente libre de formaciôn de hielo. Se requiere el uso de un reductor de presiôn (no suministrado) si la presiéndelaguaentrantees supe- rior a 0,7 MPa (7 bar), y este debe estar conectado a la red de agua. El tubo de descarga de la välvu- la de seguridad debe instalarse hacia abajo y en un ambiente no sujeto a heladas. Para el correcto funcionamien- to del equipo es imprescindible montar en la entrada de agua fria una välvula de seguridad de 0,7 MPa (7 bar, serie ligera, incluida en el suministro). El tubo de descarga de la välvu- la de seguridad debe instalarse orientado hacia abajo y en un lu- gar no sujeto a heladas. Utilizar solo tuberias de empal- me (no suministradas), rigidas y resistentes a la electrolisis tanto en la entrada de agua fria como en la salida de agua caliente del aparato. cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
ATENCION ATENCION El aparato debe instalarse con- forme con los reglamentos sobre las instalaciones eléctricas vi- gentes en el pais de instalacién. Consultar el apar. “6.8 CONEXIO- NES ELÉCTRICAS” en la pâgina 44 y el apar. “6.8.1 Conexiones remotas” en la pâgina 45. Conectar el aparato a un sistema eficaz de puesta a tierra. No utilizar alargadores ni adapta- dores. Para la conexiôn a la red y los dispositivos de seguridad cum- plir la norma IEC 60364-4-41. Los aparatos fijos no estän dota- dos de medios de desconexiôn de la red de alimentaciôn con una separaciôn de los contactos en todos los polos capaz de garan- tizar la desconexién completa en la categoria de sobretensiôn IL, las instrucciones indican que los medios de desconexiôn de- ban ser integrados en el cablea- do fijo de acuerdo con la regla- mentaciôn sobre los cableados. El aparato debe estar protegido por un adecuado interruptor dife- rencial. El interruptor se debe elegir de acuerdo con el tipo de dispositi- vos eléctricos utilizados en todo el sistema.
NO MANIPULAR EL CABLE DE
ALIMENTACION. Si el cable de alimentaciôn estä dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una per- sona con cualificacién similar, para evitar cualquier riesgo.
ATENCION ATTENZIONE El fabricante declina toda respon- sabilidad por eventuales daños causados por falta de puesta a tierra del equipo o por anomalias en el suministro eléctrico. En caso de sustituciôn del fusi- ble sustituirlo con uno nuevo de 5 À 250V de tipo retardado certi- ficado IEC 60127-2/11 (T5AL250V) (consultar el apar. 7.1 en la pägi- na 48). Antes de cualquier intervencién de reparaciôn del producto leer atentamente el esquema eléctri- co señalado en el cap. “6.9 ES- QUEMA ELÉCTRICO” en la pä- gina 46 y consultar ademäs el interior del producto mismo. El funcionamiento simultäneo de una chimenea de câmara abierta (p. ej. una chimenea abierta) y de la bomba de ca- lor genera una presién nega- tiva peligrosa en el ambiente. La depresién puede hacer que los gases de escape re- gresen al medio ambiente. No opere la bomba de calor junto con un hogar abierto. Utilice ünicamente chimene- as de cäâmara sellada (apro- badas) con suministro de aire de combustién separado. Mantener las puertas de las salas de calderas selladas y cerradas para que no tengan el flujo de aire comburente de las salas de estar. cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
Bomba de calor por aire para la producciôn de agua caliente sanitaria El aparato tratado este manual ha sido diseñado para el uso doméstico de acuerdo con los requisitos dictados por las nor- mas de referencia indicadas en el apartado 1.4. Ademäs, para cumplir con las caracteristicas de diseño y se- guridad':
- el aparato debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones y los limites de empleo indicados en este manual; + _deben seguirse los procedimientos indicados en este ma- nual de uso; + _debe realizarse periédicamente el mantenimiento ordinario en los tiempos y en los modos indicados; + _debe realizarse tempestivamente el mantenimiento extraor- dinario en caso de necesidad. Considerando las caracteristicas del diseño no es posible des- tinar el aparato para otros fines, ni el fabricante puede prever otros modos de uso.
PROHIBICION Estä prohibido el uso del pro- ducto para fines distintos a los especificados. Todo otro uso ha de considerarse impropio y no admitido.
> USO INCORRECTO RAZONABLEMENTE
PREVISIBLE El uso incorrecto razonablemente previsible es el que se enu- mera a continuaciôn: + falta de la conexiôn aeräulica con el ambiente externo (ref. apar. 6.6 en la pâgina 41); *_introducciôn de materiales liquidos o sélidos que contengan sustancias quimicamente agresivas; *_usar el aparato de modo diverso de cuanto prescrito en el apartado “USO PREVISTO POR EL FABRICANTE" y se- gün lo indicado en el apar. “5.3 CARACTERISTICAS TÉC- NICAS” en la pâgina 38. Cualquier otro uso distinto al previsto debe ser autorizado pre- viamente por escrito por el Fabricante. En ausencia de dicha autorizacion escrita, el empleo se con- sidera “uso inadecuado”; por lo tanto Cointra declina toda responsabilidad por los daños causados a los bienes o a las personas y considera nula toda garantia sobre el suministro. iNOTA! El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes de aquellos para los cuales el aparato ha sido diseñado, errores de instalaciôn o uso inade- cuado del aparato.
> DESTINACION DE USO DEL APARATO
El aparato estä destinado para ser utilizado en ambiente do- méstico dentro de los limites de condiciones ambientales ad- mitidas indicadas en el capitulo 6.
> RIESGO DE INADECUADO MANTENI-
Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la A correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). No intentar nunca realizar por iniciativa propia trabajos de mantenimiento o intervencio- nes de reparaciôn del produc- to. + Hacereliminar inmediatamente las averias y los daños por un técnico cualificado. + Respetar los intervalos de mantenimiento prescritos.
> PELIGRO A CAUSA DE UN USO
ERRADO Tras una orden errada es posible poner en riesgo a si mismos y otras personas y causar daños materiales. + Leer atentamente estas instrucciones y toda la documen- taciôn complementaria. + Realizar las actividades descritas dentro de este manual de instrucciones.
COINTRA OASIS TECH oo ur - 12017 Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la A correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). En fase de diseño y fabrica- ciôn de los sistemas deben A respetarse las normas y dispo- OBLIGACION so ! : siciones vigentes a nivel local. La entrada y la salida del aire A del aparato deben canalizarse R290 hacia el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en el apartado 6.6 en la pâgina 41. En caso de escape de refrigerante subsiste el riesgo de ex- plosiôn. + Aïrear el ambiente de instalaciôn. + No usar Ilamas libres (por ej. mecheros, fésforos). + Nofumar. *__ Noutilizar componentes o dispositivos que puedan ge- nerar chispas (ejemplo: no encender luces de interrupto- res, no conectar equipos eléctricos, etc.). + Abandonar inmediatamente el edificio, impedir el acceso a terceros y contactar al personal de emergencia. > PELIGRO DE MUERTE A CAUSA DE LAS
MODIFICACIONES AL PRODUCTO O AL
AMBIENTE DE INSTALACION
+ No instalar el aparato en condiciones diversas de cuanto descrito en el presente manual (ref. cap. 6 en la pâgina 39). *__ No remover, manipular, eludir ni bloquear nunca los dispositivos de seguridad. + No remover o destruir ningün sello aplicado a los com- ponentes.
- No realizar cambios: — al producto — a la red de agua y eléctrica — a las tuberias de drenaje.
> PELIGRO DE QUEMADURAS POR AL-
TAS TEMPERATURAS Los tubos que sobresalen y los empalmes hidräulicos durante el funcionamiento estän muy calientes. + No tocar los empalmes hidräulicos. + No tocar los puntos de entrada y salida del aire. El agua caliente sanitaria calentada a temperaturas superio- res a 50 °C puede causar quemaduras durante el uso (ducha, TÉCNIco R290 EXPERTO
lavabo, etc.). Para los niños y las personas ancianas pueden ser peligrosas incluso temperaturas inferiores. Se recomienda siempre instalar una välvula mezcladora en la conexiôn de salida del calentador de agua y configurar una temperatura de funcionamiento no demasiado elevada.
GERANTE El aparato contiene gas refrigerante R290. Se trata de un refrigerante ecolégico, que tiene un bajo im- pacto ambiental y no daña la capa de ozono de la tierra; sin embargo, en caso de escape accidental del gas: *__ no tocar ninguna parte del producto: *__ no aspirar los vapores o los gases. Contactar de inmediato a un médico en el caso de que se entre en contacto con el refrigerante. El refrigerante no debe ser liberado a la atmésfera. Antes de eliminar el aparato el refrigerante que contiene debe ser trasvasarse en un recipiente adecuado para ser reciclado o eliminado de acuerdo con las normas vigentes. Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la A correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano).
> PELIGROS POR MODIFICACIONES
EN EL LOCAL DE INSTALACION
+ Antes de instalar el aparato, es obligatorio verificar los re- quisitos minimos del local de instalaciôn. Ciertos trabajos de acondicionamiento y reestructuraciôn del local de instalaciôn pueden comprometer la funcionalidad del producto. + Antes de realizar cualquier obra de reestructuraciôn al lo- cal de instalaciôn, verificar que sigan vélidos los requisitos minimos indicados en el cap. “6. INSTALACION Y PUES- TA EN MARCHA' en la pägina 39. + Consulte a su instalador antes de realizar los trabajos co- rrespondientes. 8 LES” cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
El presente manual de instrucciones para el uso, la instalaciôn y el mantenimiento se considera parte integrante de la bomba de calor (en lo sucesivo llamado “aparato”). En el manual se describen los procedimientos de instalaciôn que se deben observar para asegurar el funcionamiento co- rrecto y seguro del aparato, y también las modalidades de uso y mantenimiento. El manual debe conservarse con el aparato para las futuras re- ferencias hasta el desmantelamiento del mismo y debe estar, en todo caso, siempre a disposiciôn del personal cualificado encargado de la instalaciôn y del mantenimiento. En caso de venta o cambio de propiedad, el manual debe acompañar el aparato a su nuevo destino. Solo para el TÉCNICO EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNI- CA DEL FABRICANTE. En el manual se describen los procedimientos de instalaciôn que se deben observar para asegurar el funcionamiento co- rrecto y seguro del aparato y los de mantenimiento. Antes de instalar el aparato, leer atentamente el presente manual de instrucciones y en particular el capitulo 8 rela- tivo a la seguridad. Dentro del manual se utilizan los simbolos para encontrar con mayor rapidez las informaciones mâs importantes (apartado “3.3 DESCRIPCIÔN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN EMBALAJE" en la pägina 32).
1.1 DESTINATARIOS DEL MANUAL
El manual esté dirigido al instalador especializado (instalado- res — técnicos de mantenimiento) y al usuario final. Para distinguir el contenido del manual en base a las caracte- risticas del destinatario (usuario y técnico experto), las instruc- ciones estän divididas asi:
USUARIO Persona que utiliza el aparato en condicio- nes normales. Este simbolo (donde esté presente), indica que las informaciones y las instrucciones estän destinadas a este. jATENCION! Este simbolo (donde esté presente), indica que las informaciones y las instrucciones no estän destinadas a este. SUARI Para todo tipo de intervenciôn el usuario debe contactar al TÉCNICO
EXPERTO / ASISTENCIA TÉCNICA DEL
FABRICANTE. Encargado de las operaciones de instala- ciôn y mantenimiento. El técnico tiene acceso a todas las informa- Ÿ ciones contenidas en este manual. Cualquier intervencién en el TÉCNICO aparato, incluida la eliminacién, EXPERTO/ debe ser realizada por personal ASISTENCIA Cualificado con la correspon- TÉCNICADEL diente Licencia de Técnico en FABRICANTE Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que conten- gan gases de tipo HC como el R290 (Propano). En caso de dudas sobre la in- terpretaciôn correcta de las ins- trucciones indicadas en este Manual contactar a la ASISTEN- CIA TÉCNICA del fabricante para recibir las aclaratorias ne- cesarias.
Para el uso correcto del aparato la referencia técnica es el
“MANUAL DE USO, INSTALACION Y MANTENIMIENTO”
suministrado con el mismo. Para que el manual de instrucciones sea conforme con los aparatos descritos en él, se ha redactado de acuerdo con las Directivas vigentes en la fecha de emisiôn del documento: +*_IEC/IÈEE 82079-1:2019 - Preparation of information for use {instructions for use) of products. Principles and general re- quirements. + ISO 7000:2019 - Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols. + UNI EN ISO 7010:2021 - Signos gräficos - Colores y seña- les de seguridad - Señales de seguridad registradas Ademäs, la redacciôn y composiciôn del manual de instruccio- nes est conforme con los principios dictados por la normativa técnica aplicable al producto. El MANUAL DE USO, INSTALACION Y MANTENIMIEN- TO” define la finalidad para la que se ha fabricado el aparato y contiene todas las informaciones necesarias para garantizar una instalaciôn y un uso seguro y correcto. Informaciones técnicas adicionales no indicadas en este ma- nual son parte integrante del fasciculo técnico constituido por el fabricante disponible en su sede. La constante observaciôn de las normas que contiene garan- tiza la seguridad del hombre y del aparato, la economia de funcionamiento y una mayor duraciôn de funcionamiento. El cuidadoso anälisis hecho por el fabricante ha permitido eli- minar la mayor parte de los riesgos; se recomienda, de cual- quier modo, seguir escrupulosamente las instrucciones seña- ladas en este documento.
ATENCION El fabricante no responde por da- ños a cosas o a personas, causa- dos por accidentes causados por el irrespeto de las instrucciones indicadas en este manual de uso y advertencias.
1.21 Suministro y conservaciôn del manual
El manual se suministra en formato impreso; sin embargo, est disponible en la versiôn digital descargable desde el sitio www.cointra.es seleccionando el producto comprado. El manual debe conservarse para posibles consultas durante toda la vida ütil del aparato.
1.2.2 Actualizaciones
Este manual refleja la técnica en el momento de la compra del aparato y contiene informaciones y las especificaciones vigen- tes a la fecha de la ediciôn actual. Cointra se reserva el derecho de aportar modificaciones, cam- bios o mejorias en el manual o en las mâquinas, en cualquier momento y sin previo aviso.
1.2.3 Derechos de autor
Todos los derechos estän reservados. Estas instrucciones de uso contienen informaciôn protegida por derecho de autor. No estä permitido fotocopiar, duplicar, traducir o guardar en soportes de memoria, total o parcialmen- te, estas instrucciones de uso, salvo previa autorizaciôn del proveedor. Eventuales violaciones estarän sujetas a indemni- zaciôn de daños. Estän reservados todos los derechos, inclu- so aquellos resultantes de la emisiôn de patentes o del registro de modelos de utilidad.
1.2.4 Idioma de redacciôn
El manual ha sido redactado en idioma italiano (IT), idioma original del fabricante. Eventuales traducciones en idiomas adicionales deben reali- zarse partiendo de las instrucciones originales. El Fabricante se considera responsable de las informaciones contenidas en las instrucciones originales; las traducciones en idiomas diferentes no pueden ser verificadas completamente, por lo que si se detecta una incongruencia es necesario ate- nerse al texto en idioma original o contactar a nuestra Oficina de Documentaciôn Técnica.
1.3 DECLARACIÔN DE CONFORMIDAD
El marcado UE certifica que el equipo cumple con los requisi- tos esenciales de las correspondientes directivas y reglamen- tos europeos vigentes. La declaraciôn de conformidad se puede solicitar al fabricante. 0 E3 cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
EUROPEOS Esta bomba de calor es un aparato destinado al uso doméstico conforme a las siguientes directivas europeas: + Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo Ÿ del Con- sejo del 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrénicos (RAËE). + Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Conse- jo del 8 de junio de 2011 sobre la restricciôn del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrénicos (RoHS). + Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Con- sejo del 26 de febrero 2014 concerniente a la armonizaciôn de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética. + Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Conse- jo del 26 de febrero de 2014 concerniente a la armonizaciôn de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la puesta a disposiciôn en el mercado del material eléctrico destinado a utilizarse con determinados limites de ten- sién. + Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Con- sejo del 21 de octubre de 2009 relativa al establecimiento de un cuadro para la elaboracion de especificaciones para el diseño ecocompatible de los productos conectados a la energia. + _Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Conse- jo del 16 de abril de 2014 concerniente a la armonizaciôn de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la puesta a disposiciôn en el mercado de equipos radio y que deroga la directiva 1999/5/CE. + Reglamento (UE) 2017/1369 del Parlamento Europeo y del Consejo del 4 de julio de 2017 que establece un cuadro para eletiquetado energético y que deroga la directiva 2010/30/UE.
15 GARANTIA DEL APARATO
Consultar el certificado suministrado adjunto (si lo hay, en fun- ciôn del pais de uso).
1.6 EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD
La correspondencia del contenido de estas instrucciones de uso con el hardware y el software ha sido sometida a una ve- rificaciôn precisa. Sin embargo, podrian existir diferencias, en cuyo caso el fabricante no asume ninguna responsabilidad. En vistas del perfeccionamiento técnico, nos reservamos el derecho de implementar modificaciones constructivas y de de- talles técnicos en cualquier momento. Por lo tanto, se excluye toda reivindicaciôn de derechos basa- da en indicaciones, figuras, dibujos o descripciones. Se excep- tüan eventuales errores. Cointra no responde por daños atribuibles a errores de mando, uso inadecuado, uso inapropia- do o debidos a reparaciones o modificaciones no autorizadas. ATENCION
2. USO DEL CALENTADOR DE AGUA
2.1 REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
No abrir ni desmontar el aparato cuando esté conectado a la co- pRoHiBiciôn friente. No tocar el aparato si se tienen partes del cuerpo mojadas o hü- PRoHIBicION Medas o los pies descalzos. O No subirse, sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato. PROHIBICION Verificar que el aparato esté libre de herramientas o utensilios de conTRoL distinto género. Si los hay, reti- VISUAL rarlos.
2.2 MANTENIMIENTO À CARGO DEL USUARIO
Antes de realizar la limpieza, es importante asegurarse de que la mâquina esté apagada y que el enchufe no esté conectado a la toma de corriente.
2.2.1 Limpieza general y del panel de control
MENSUAL (o en condiciones de | Paño suave y seco USUARIO suciedad evidente) No verter ni salpicar agua sobre el aparato. PRomBicion NO limpiar las superficies con sustancias fâcilmente inflama- bles (ejemplo: alcohol o diluyen- tes para pinturas). Limpiar solo la superficie externa y el panel de control utilizando un paño suave y seco.
2.2.2 Anomalias de funcionamiento / averias
En el caso de que se presenten anomalias en el funciona- miento, eventuales averias o se necesite cambiar piezas por desgaste/daño, el usuario debe: *_apagar el calentador de agua como estä indicado en la sec- ciôn “Apagado” en el apartado 2.5 y desconectar el enchu- fe del cable de alimentaciôn de la toma eléctrica. + Contactar a un técnico experto o al servicio de asistencia técnica.
23 MANTENIMIENTO A CARGO DEL TÉCNICO
EXPERTO Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la A correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). TÉCNIco R290 EXPERTO
DEL FABRICANTE USUARIO Para garantizar que las caracteristicas de funcionalidad y efi- ciencia del aparato permanezcan es necesario someterlo a controles regulares. + Consultar el capitulo 8.
REPARACIONES DE DANOS / SUSTITUCIONES /
TÉCNICO EXPERTO / CS. 0
ASISTENCIA TÉCNICA .
USUARIO DEL FABRICANTE
Antes de realizar cualquier tipo de intervenciôn en el apara- to el personal encargado del mantenimiento debe consultar lo indicado en los siguientes capitulos en este manual y de modo particular consultar cuanto indicado en el capitulo “8. REQUISITOS PARA EL FUNCIONAMIENTO, EL SERVICIO Y LA INSTALACIÔN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGE- RANTES INFLAMABLES SEGÜN EL ANEXO DD DE LA EN 60335-2-40" en la pägina 49. Cointra no se considera respon- A sable por intervenciones realiza- das por personal no experto y no ATENCION habilitado.
NO MANIPULAR EL CABLE DE
ALIMENTACION. ATENCION Si el cable de alimentaciôn estä dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una per- sona con cualificacién similar, para evitar cualquier riesgo. cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
Descripciôn Simbolo Tecla “on/off” para encender, poner el producto en standby | y apagar, volver sin guardar O Botôn ‘Establecer” para cambiar el modo de trabajo, © confirmar, desbloquear teclas; Tecla ‘incrementa” para aumentar el valor de consigna, parämetro o contraseña Tecla “decrementa” para disminuir el valor de consigna, parämetro o contraseña Modo ECO (funcionamiento solo con bomba de calor) H P Modo ELÉCTRICO (funcionamiento solo con resisten- w cia eléctrica) Modo AUTO (funcionamiento con bomba de calor y, si HP w es necesario, calentador eléctrico) ui Modo BOOSTER (los simbolos parpadean, funciona- HP ni miento con bomba de calor y resistencia eléctrica) + Bloqueo teclas activo ê Desescarche LA Protecciôn antihielo # Ciclo antilegionela © Funcionamiento por franjas horarias [©] Conectado con Wi-Fi — n ï, Le CD (el simbolo parpadea en ausencia de conexiôn) © Modo fotovoltaico (el simbolo fijo indica que la funciôn est4 habilitada, el % Simbolo intermitente indica que la funciôn estä activa) Modo solar térmico (no disponible) {el simbolo fijo indica que la funciôn estä habilitada, el Simbolo intermitente indica que la funciôn estä activa) Fallo o protecciôn activa Modo Smart Grid {el simbolo fijo indica que la funciôn estä habilitada, el G |») + Simbolo intermitente indica que la funciôn estä activa) La interfaz de usuario de este modelo de calentador de agua consta de cuatro teclas capacitivas y una pantalla LED. Tan pronto como se enciende el calentador de agua, las cuatro teclas y todos los iconos en la pantalla se iluminan, luego se muestra la versién del firmware de la pantalla. Durante el funcionamiento normal del producto, los tres digitos de la pantalla muestran la temperatura del agua en °C, medida con la sonda de agua superior. Por otro lado, durante la modificaciôn del set-point la temperatura en el display se muestra parpadeando. En cambio, los iconos indican el modo de funcionamiento se- leccionado, la presencia o ausencia de alarmas, el estado de la conexiôn Wi-Fi y otras informaciones sobre el estado del producto. 25 CÔMO ENCENDER Y APAGAR EL CALENTA- DOR DE AGUA Y DESBLOQUEAR LAS LLAVES Cuando el calentador de agua estä alimentado correctamente, puede estar en estado “ON” y, por tanto, en uno de los varios modos de funcionamiento disponibles (ECO, Automético, etc.) o en “standby” o “off. En cualquier estado, 180 segundos después de la ültima presiôn de cualquiera de los cuatro botones de la interfaz de usuario, la funcién de bloqueo de botones se activa automäti- camente para evitar posibles interacciones con el calentador de agua, por ejemplo, por parte de niños, etc. AI mismo tiem- po, la retroiluminaciôn de las teclas y de la pantalla se reduce para reducir el consumo de energia del aparato. Al presionar cualquiera de las cuatro teclas, la retroiluminaciôn de las teclas y la pantalla volverän inmediatamente a su nivel normal para una mejor visibilidad.
Con el calentador de agua en “reposo” o “apagado” y la funciôn “bloqueo de teclas” activa (icono de candado en la parte infe- rior izquierda encendido), primero es necesario “desbloquear” las teclas presionando la tecla “SET” @'durante al menos 3 segundos. (el icono de candado se apagarä). + En modo “apagado” ser necesario presionar el boton ON/ OFF durante 10 segundos (se escuchar un pitido largo de confirmacién) para encender el calentador de agua. + En modo “standby” ser4 necesario presionar la tecla ON/ OFF durante 3 segundos (se escucharä un breve pitido de confirmacién) para encender el calentador de agua. NOTA: si se presiona el botén ON/OFF durante al menos 10 segundos, el calentador de agua se apaga (se escu- charä un pitido largo). cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
Con el calentador de agua encendido y la funciôn “bloqueo de teclas” activa, primero es necesario “desbloquear” las teclas presionando la tecla “SET” © durante al menos 3 segundos y luego: + presione el botôn “ON/OFF” oO durante 3 segundos para poner el calentador de agua en modo de espera (se escu- charä un breve pitido) + presione el botôn “ON/OFF” o durante 10 segundos para apagar el calentador de agua (se escucharä un pitido largo)
En el modo de espera, la palabra Stb se muestra en la pantal- la. En este modo, la bomba de calor estä apagada, pero todas las funciones auxiliares (fotovoltaica, red inteligente, termoso- lar, antilegionela) y la funciôn antihielo permanecen activas (si estaba previamente habilitada).
En el modo apagado, la palabra Apagado se muestra en la pantalla. En este modo, la bomba de calor est completamente apaga- da: solo la funciôn antihielo permanece activa.
Con el calentador de agua encendido (ver |2.5.1 Encendido') estän disponibles los siguientes modos: + ECO; + BOOSTER; + ELECTRC; + VENTILACION: + AUTO. Para seleccionar el modo deseado, presione la tecla “SET” (©) durante 3 segundos (se escucharä un breve pitido de confir- macién) y luego suéltela.
El simbolo aparece en la pantalla HP Con este modo, solo se utiliza la bomba de calor dentro de los limites de funcionamiento del producto para garantizar el mäximo ahorro de energia posible. La bomba de calor se enciende 5 minutos después de selec- cionar este modo o desde que se apagé por ültima vez. En caso de apagado, dentro de los primeros 5 minutos, la bomba de calor seguirâ encendida para garantizar al menos 5 minutos de funcionamiento continuo.
Los simbolos + parpadeantes aparecen HP +{l'entapantalla. Este modo utiliza la bomba de calor y la resistencia eléc- trica, dentro de los limites de funcionamiento del pro- ducto, para garantizar un calentamiento mäs räpido. La bomba de calor se enciende 5 minutos después de seleccionar este modo o desde que se apagé por ülti- ma vez. En caso de apagado, dentro de los primeros 5 minutos, la bomba de calor seguir4 encendida para ga- rantizar al menos 5 minutos de funcionamiento continuo. La resistencia eléctrica se enciende inmediatamente.
El simbolo dl aparece en la pantalla. Con este modo, solo se usa la resistencia eléctrica dentro de los limites operativos del producto y es ütil en situaciones con bajas temperaturas del aire de entrada.
El mensaje se muestra en la pantalla F A al Con este modo, solo se utiliza el ventilador dentro del aparato y es ütil si desea recircular el aire en el ambiente de la insta- laciôn. El ventilador ser4 regulado a la velocidad definida por los parä- metros F02 y F03. (([‘fig. 2 - primera pantalla de lectura').
El simbolo + aparece en la pantalla HP + {V. Este modo utiliza la bomba de calor y, si es necesario, también la resistencia eléctrica, dentro de los limites de funcionamiento del producto, para garantizar el mejor confort posible. La bomba de calor se enciende 5 minutos después de selec- cionar este modo o desde que se apagé por ültima vez. En caso de apagado, dentro de los primeros 5 minutos, la bomba de calor seguirä encendida para garantizar al menos 5 minutos de funcionamiento continuo. 27 AJUSTE DEL PUNTO DE AJUSTE DE AGUA CA- LIENTE Es posible regular el setpoint de agua caliente en los modos ECO, AUTO, BOOSTER y ELECTRIC pulsando las teclas “+” y “-”. Presione la tecla “SET” © durante al menos 3 segundos o la tecla “ON/OFF” 0] para salir sin guardar. Modo Punto de ajuste de agua caliente Range Default
- En modo BOOSTER el valor mäximo de consigna de la bomba de calor es de 62°C. Por lo tanto, establecer un valor més alto debe considerarse solo para la resistencia eléctrica. “ EE cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA COMO ACCEDER AL MENU DE USUARIO E INSTALADOR Ademäs de la posibilidad de cambiar el set-point, desde el display se pueden realizar algunos ajustes. Algunos parämetros pueden ser cambiados por el usuario, otros solo por el instalador de la unidad. Todos los parämetros se dividen en varios submenüs, segün su funcionalidad.
28.1 Uso de las teclas durante la navegaciôn por los menüs
Si Acciôn Dentro de un menû o submend Aleditar un parämetro 1 x Permite volver al menû anterior sin [6] Le permite volver al menû anterior quardar los cambios realizados Sise presiona por mâs de 3 segun- dos, permite guardar el valor del parämetro ingresado y regresar al menû anterior. El guardado se confirmarä con un pitido. Permite acceder al siguiente menû oo a la pantalla de modificaciôn del parämetro seleccionado
ivel: U=menû de usuario - =menü de instalador Para acceder a los mens: Desde la pantalla principal, presione las teclas + y - Simulténeamente durante al menos 3 segundos. Ingrese la contraseña de 3 digitos: el valor debe ingresarse digi- to por digito y es posible moverse entre ellos presionando la te- cla “SET” © y el digito seleccionado se mostrarä parpadeando. Luego utilice las teclas + y — para modificar el valor del digito. confirme la contraseña ingresada manteniendo presio- nada la tecla “SET” © durante al menos 3 segundos. Si la contraseña ingresada es correcta, ser posible acce- der a los parmetros visibles en funciôn del nivel de contra- seña ingresado, viceversa, volverä a la pantala principal. Nota: al ingresar la contraseña, siempre ser posible regresar a la pantalla principal presionando la tecla “SET”. ©. + Contraseña de usuario: 000 + Contraseña del instalador: 234 Menu Descipoôn Usuaro |" Instlador Le permite moverse dentro del menû ne ee rc Ajuste de hora, dia, fecha ü [ P : FAn | Parämetros del ventilador Ü l HI Calentador eléctrico l 2.8.2 Menu rtc - AJUSTE DE HORA, DA, FECHA du Pme EU l Para configurar el reloj, acceda al menû Ric, presionando la SG |Parémetros de red inteligente l tecla “SET” ©) apareceré el valor de “01” a “t06”. Parämetros solares térmicos (inutili- or SoL zable) | Valor Descrpciôn alor minimo ni Nivel maxiImo EC | bomba de recirculacion (inutilizable) l 101 [Horas 00 73 UfI AL |Antilegionela | 02 |Minutos 00 59 U/I CAS |Cascada (inutilizable) U [ Dia de la semana Sch | Programaciôn de franjas horarias U [ 103 . an Te 0 6 U/I En Monitoreo de energia U | omngo SERRE — IX [Dia delmes 1 | Un Inf | Informaciôn del estado de la mäquina Ü l rSt Reiniciar U ( EE LS x 5 LE ü Visualizaciôn de marca, gama, modelo t d no) 5 UIS à a l ivel: U=menü de usuario - =menû de instalador y nümero de serie Presionando nuevamente la tecla “SETO sobre el parâme- tro a modificar, se puede modificar su valor mediante las teclas “#" y". Luego presione la tecla “SET” © para confirmar (un pitido confirmarä la modificaciôn) y la tecla “ON/OFF” (D para salir del menû. 283 MENÜ Sch -PROGRAMACIÔN DE FRANJAS HORARIAS Antes de activar la programaciôn semanal es nece- sario configurar la hora, el dia y la fecha del aparato. NOTA: en caso de aplicaciôn de varias unidades en cascada, la programacién de las franjas hora- rias debe realizarse ünicamente en la unidad maestra. Para configurar la programaciôn semanal acceda al menû Sch. Pulsando la tecla “SET” © aparecerà “d_0” y pulsando de nuevo la tecla “SET” © aparecerà el valor “0” (significa que la programaciôn de franjas horarias estä deshabilitada, valor por defecto). Para activar la programaciôn de franjas horarias, utilice las teclas “+” y “-” para Ilevar el valor a “1”. Posteriormente puede elegir los dias en los que configurar la programaciôn segün los valores de la tabla: cd. 3540000660 - Rev. 02- 09/2023
OASIS TECH oo ur - 12017 Valor Descripciôn Nivel di |Lunes U/I d2 |Mares U7I d3 |Mircoles U?I d4 |Jueves U/I d5 |Viernes U/I d6 |Sébado U/I d7 |Domingo U/I Nivel: U=menü de usuario - I=menû de instalador La programaciôn semanal permite definir 6 franjas horarias de funcionamiento distintas para cada dia de la semana. Valor Descripciôn Nivel diA [franja horaria 1 U/I dib |franja horaria 2 U7I dic |franja horaria3 U?I did |franja horaria 4 U/I diE |franja horaria 5 U/I diF |franjahoraria 6 U/I Nivel: U=menü de usuario - I=menû de instalador Para cada banda es posible definir el modo de funcionamiento (eständar o silenciado), el punto de consigna, la hora de inicio y finalizaciôn y, en el caso de una cascada de calentadores de agua. Por ejemplo: accediendo al menû “d1A”, presionando la tecla “SET” (©) y desplazändose con las teclas “+” y “-”, aparecerän los valores de “1A1” a “1A9”. Vaor | Descipoin [defaut] min | max nu Noë Nil HabiltariDeshabiitar KO=deshabiitado, TA1_ Jfama horar 1 00)" =hablitado) u/l 1A2 RSS 00 | 0023 | or (0023 U/I 143 POTARS 00 | 00 | 45 | min |00,15,30,45 U/I Hora de fnallzacion ! L'ANPE 00 | 0023 | ora (0023 U/I Minutos de fnellza- 15 éndelapandat | 00 [00 45 | min |00,15,30,45 U/ EE (2=EC0, AUTO, Modo de funciona- \A=REFORZADOR, 186 |miento Banda 1 2,21)5$ scaraccion |U/I ELÉCTRICA) 8:62 1 38:75 (de- 4AT RACE go | 38 | 75 | °c Mpendiendodelmodo |U/1 seleccionado) HablenDeshabier chan 4A8 lelmodo Silencioen | 0 | 0 | 1 SENTE U/I La bande? shablitado) 149 |(inutilizable) - [-|- - | U/ Nivel: U=menü de usuario - I=menü de instalador Presionandonuevamentelatecla"SET'(Csobreel parämetroa modificar, se puede modificarsu valormediantelasteclas“+"y"-". Luego presione la tecla “SET” © durante 3 segundos para confirmar (un pitido confirmarä la modificaciôn) o la tecla “ON/ OFF" o para salir del menü. Realice el mismo procedimiento para las franjas ho- rarias 2 (dib) a 6 (d1F), luego repita para los dias si- guientes (d 2=martes, d_3=miércoles, d_4=jueves, d_5=viernes, d_6= säbado, d_7=domingo). Una vez establecida la programacién, ser4 posible acti- varla o desactivarla mediante el parämetro d_0 de la Sch. El horario se puede configurar més fâcilmente a través de la aplicaciôn. Nota: entre una franja horaria y la siguiente, el aparato entra en stand-by. 284 MENU FAn-AJUSTE VENTILADOR Y MODO SILENCIOSO En esta configuraciôn es posible activar el “modo silencioso” (por ejemplo durante la noche) que permite una reducciôn del ruido del aparato; en esta condiciôn el rendimiento en términos de velocidad de calentamiento del agua puede ser menor. Para configurar el parämetro de velocidad del ventilador, acce- da al menû “Ventilador” presionando la tecla “SET” (@] . nn Unità di p = Valore Descripciôn Murs (default min | max Nivel Habilitar la funciôn de modo F01 {silencioso (0=deshabilitado, - 0 0 L U/1 1=habilitado) [Velocidad del ventilador en o F02 modo FAN % |100| 10 | 100 l F03 Velocidad del ventilador en % |30110| 100 | modo silencioso Nivel: U=menü de usuario - I=menû de instalador Para configurar la velocidad del ventilador en el modo FAN, se- leccione el valor F02. AI presionar nuevamente la tecla “SET” , aparecerä el valor predeterminado de la velocidad del ventilador. Para habilitar la funciôn silenciosa, seleccione el valor F01, presionando nuevamente la tecla “SET” © apareceré el valor “0” (significa que el ventilador funciona en condiciones por de- fecto), para activar el modo silencioso presione las teclas “+” y “-” para Ilevar el valor a “1”. Pulse la tecla “SET” (©) para confimnar {un pitido confirmaré la modificaciôn) y la tecla “ON/OFF" (para salir del menû. Para configurar la velocidad del ventilador en modo silencio- so, seleccione el valor F03. AI presionar nuevamente la tecla “SET” ©, apareceré el valor predeterminado de la velocidad del ventilador. Disminuir el valor de % disminuiré el ruido. 6 EE cd. 3540000660 - Rev. 02- 09/2023
Para visualizar el consumo eléctrico, la energia térmica pro- ducida y la energia renovable, acceda al menû Es pulsando la tecla “SET” © y desplazändose con las teclas “+” y “- valores “E_A”, “E_t’ aparecerä y‘E_r”. Valor Descripciôn Nivel E À [Energia absorbida U/I Et |Energia térmica producida U?T Er |Energiarenovable U?I ivel: U=menû de usuario - =menû de instalador Para cada valor es posible acceder al submenü : Menû E_A Var Desoipain De EA1* | Energiainstanténea absorbida Whx10* U/1 EA2 | Energia absorbida por dia Wh UI EA3* | Energia absorbida semanalmente | kWh x 10 * U71 EA4 | Energia absorbida mensual kWh U/I EA5 | Energia absorbida anual kWh U7T EAG | Energia total absorbida KWh/10 ** UT Nivel: U=menü de usuario - I=menü de instalador Menu Et mn Unidad de h Valor Descripciôn ar Nivel Eti* | Energia térmica instantänea Whx10* U/I Et2 | Energia térmica diaria Wh Uri Et3* | Energia térmica semanal KWh x 10 * U7T Et4 Energia térmica mensual kWh U/I Et5 Energia térmica anual kWh U/I Etô |Energia térmica total KWh/10 ** UT ivel: U=menû de usuario - =menû de instalador Menu Er HR Unidad de a Valor Descripciôn mecida Nivel Er * | Energia renovable instantänea Wh x 10 * U/1 Er2 | Energiarenovable diaria Wh U/I Er3* | Energia renovable semanal KWh x 10 * U/I Er | Energiarenovable mensual kWh U7 Er Energia renovable anual KWh U? Er6 |Energiasrenovables totales KWh/10 * U/I ivel: U=menû de usuario - =menû de instalador Pulse la tecla “ON/OFF” (© para salir del menü. Ejemplo de lectura (er) NOTA La funciôén Energy Monitoring permite, a través de algoritmos propietarios, una estimaciôn de los valores de energia tér- mica producida y de la participaciôn rela- tiva de la parte renovable y de la energia eléctrica absorbida. Los algoritmos han sido definidos a través de pruebas de laboratorio con las unidades operando con la configura- ciôn de parâmetros eständar de fâbrica y en condiciones de operaciôn eständar como lo define la norma EN 16147. Por lo tanto, los valores que indica la fun- ciôn Energy Monitoring son puramente indicativos y tienen por objeto concien- ciar al usuario final sobre el consumo en funcién de los diferentes usos (modo de funcionamiento y punto de consigna) y no tienen por objeto contabilizar la energia térmica producida ni de la elec- tricidad consumida. Para visualizar el consumo instantäneo de un valor en el submenû E_A , es necesario seleccionar el valor EA1. La visualizaciôn del valor se realiza en varias pantallas con- secutivas. Para desplazarse por las pantallas utilice las teclas “+” y En este ejemplo la lectura se realiza uniendo todos los valores que se encuentran en las 3 pantallas: + Primera pantalla: 00 (ver fig. 2 + Segunda pantalla: 28 (ver fig. 3 + Tercera pantalla: 59 (ver Fig. 4) Pulse la tecla “ON/OFF” 0] para salir del menû. fig. 4 - tercera pantalla de lectura cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
COINTRA OASIS TECH oo ur - 12017 NOTA: *: para la lectura correcta de este parämetro, el valor resultante de las 3 pantallas debe dividirse por 10. Ej. 02859 / 10 = 285,9 *: para la lectura correcta de este parämetro, se debe multiplicar por 10 el valor resultante de las 3 pantallas. Ej: 02859 x 10 = 28590
Unidad pa Parme- os de ë | p © Descripciôn Ted 0 min |mâximo | Nivel no Puesta a cero de la programaciôn . lolo 1 lui semanal n02 Restablecimiento del contador de .lolols lu monitoreo de energia ivel: U=menû de usuario - =menû de instalador Para realizar el reinicio: + establecer el pardmetro = 1 + desconecte la alimentaciôn de la unidad *__encienda la unidad.
- : el valor visualizado también tiene en cuenta eventuales compensacio- nes vinculadas a la activaciôn de las funciones auxiliares (fotovoltaica, smarigrid, solar térmica, antilegionela). Pulse la tecla “ON/OFF" (0) para salir del menû.
28.8 MenüHi-Configuraciôn del calentador eléctrico
; Un [pe Paenes Desoipin de med. | dec | min | mâtino | Ne! B da | to Habiltaciôn calentador en modo ECO Hot _ |cuando alarma de protecciôn - lolo | (O=deshabiitado, 1=hablitado) Histéresis de la sonda de encendido HO2 |porresistencia léctica superior (sôlo | “© | 7 | 0 | 20 I para modos Eléctrico y Booster) Tiempo de funcionamiento en modo JAUTO para control de aumento de tem peratura para encender el calentador eléctico JAumento mmimo de a temperalura del Ho4 agua paranoencenderelelemento | ‘© | 4 | 0 | 30 I calefactor en modo AUTO H03 min 3 | 0 120 Nivel: U=menü de usuario - I=menû de instalador Parämetros: H01: desde este parämetro es posible habilitar o deshabilitar el encendido del calentador cuando la unidad estä funcionan- do en modo ECO y el compresor no puede encenderse debido a la intervenciôn de una de sus protecciones (por ejemplo, in- tervenciôn del presostato HP). o temperatura del aire fuera de los limites de funcionamiento): H02: Diferencia entre el punto de consigna y la temperatura de encendido del calentador H03 - H04: estos parâmetros se utilizan cuando la unidad est funcionando en modo AUTO y desea que la resistencia se en- cienda cuando la temperatura del agua no aumenta en un au- mento minimo (H04) después de un tiempo de funcionamiento de la bomba de calor (H03) determinado. . NOTA: una vez encendida, la resistencia se apagarä solo cuando la temperatura del agua alcance el punto de ajuste
2.8.9 Menû Phv - Funcionalidad EVU - Funcionalidad foto-
voltaica Si el parämetro G01=1 est configurado (smartgrid habilitado), las funciones EVU y fotovoltaica no estän disponibles. Para habilitarlos configure el parämetro G01=0 (smartgrid no habilitado).
2.8.9.1 Funcionalidad EVU (ver también “6.8.1 Conexiones re-
motas”) Esta funciôn es imprescindible si se contrata una tarifa eléc- trica subvencionada para bombas de calor. El objetivo es fa- cilitar la operaciôn cuando el costo de la electricidad es bajo, e El cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA pero aûn teniendo que cumplir con las reglas del proveedor de energia que podrä decidir cuändo interrumpir el suministro. Para cumplir con este requisito, la electrénica del calentador de agua est equipada con una entrada digital que, cuando se abre, permite apagar la unidad y asireducir la carga enlared eléctrica. NOTA: Cuando est habilitada y activa, esta funciôn tiene pri- oridad sobre la funciôn PV. Para configurar los parämetros, acceda al menû phv, presio- nando la tecla “SET” (@] aparecerà el valor “PO1”. à Unidad | por ea Lu Desoicn de ma ee | min |] he da | mn EG Habilitaciôn de la funciôn EVU . olol: I {0=deshabilitado, 1=habilitado) Modo de unidad con entrada P02 |EVU abierta (0=APAGADO, 1=En = oo! | espera) ivel: U=menû de usuario - =menû de instalador NOTA: Cuando est habilitada y activa, esta funciôn tiene pri- oridad sobre la funciôn PV. Presionandonuevamente latecla*SET"(@)sobreel parämetroa modificar, se puede modificar su valormediante lasteclas“+"y"-". Luego presione la tecla “SET” © para confirmar (un pitido confirmarä la modificaciôn) y la tecla “ON/OFF” o para salir del menü. Cuando la funcién EVU estä habilitada, el simbolo LO) apare- ce en la pantalla de acuerdo con la siguiente lôgica: Comportamiento Descripciôn modo aclivo © encen- dido con luz EVU habilitada con entrada |La unidad sigue funcionando en el digital cerrada modo establecido por el usuario (fija CD . La unidad se pondrä en estado APA- RÊ] 7 A bMa CEE GADO 0 EN ESPERA, segin 0 haya intermitente g {configurado el instalador.
289.2 Pardmetros fotovoltaicos (funcionalidad fotovoltaica)
(ver también “6.8.1 Conexiones remotas”) En esta configuraciôn ser4 posible aprovechar el exceso de energia producido por el sistema fotovoltaico para producir y almacenar agua caliente sanitaria a una temperatura igual al valor de consigna previamente fijado, mâs un offset. Para configurar los parämetros, acceda al menü ph presio- nando la tecla “SET” (@] en los parämetros “P03” y “PO4”. Unidad | por Valor Descrpciôn de medi- |defec-| min | mâximo | Nivel da | to Habiitaciôn funciôn fotovoltaica P0 lozdeshabitado, 1=habitado) #101)0 L l po4 [OFSetde funcionamiento en modo < [æ 101 I _ fotovoltaico _ _ ivel: U=menû de usuario - =menû de instalador Nuevamente la tecla “SET” (©) se pueden modificar los va- lores. Pulse la tecla “SET” © para confirmar (un pitido con- firmarä la modificaciôn) y la tecla “ON/OFF” Oo para salir del menü. Con la funciôn fotovoltaica activa (P01 puesto a 1), la bomba de calor y la resistencia eléctrica se activarän simulténeamen- te hasta alcanzar la consigna establecida para este modo. El punto de ajuste est definido por el parämetro de compensa- cién de PV (parämetro P02) que define cuänto aumentar el punto de ajuste eständar con fotovoltaica activa. Por ejemplo, si el offset es igual a 20°C y el setpoint = 50°C el setpoint serâ 50+20=70°C. En cualquier caso, por defecto la consi- gna méxima es 75°C, por lo tanto si offset=30°C y consigna=50°C la consigna fotovoltaica no serä 50+30=80 sino 75°C. Cuando la funciôn FOTOVOLTAICA est4 habilitada, el simbolo Lfpaparece en la pantalla de acuerdo con la siguiente légica: Comportamiento Descripciôn Modo activo FOTOVOLTAICA habilitada {con entrada digital abierta La unidad sigue funcionando en el modo establecido por el usuario Fes encendi- do con luz fija La unidad se pondrä en estado BOOSTER y el punto de consigna aumentarä en un offset (el punto de consigna no puede en ningün caso superar los 75 °C) Le: intermitente FOTOVOLTAICA habilitada {con entrada digital cerrada
28.10 MENÜ SG Funcionalidad Smart Grid (ver también “6.8.1
Conexiones remotas”) El calentador de agua est4 diseñado para integrarse con una red eléctrica inteligente (SMART GRID), gestionändola de ma- nera eficiente. La electrénica de la unidad, de hecho, propor- ciona dos entradas digitales para gestionar esta funciôn y, en funciôn de su estado, decide como debe funcionar el calenta- dor de agua, distinguiendo entre cuatro posibles estados de funcionamiento: + Estado de funcionamiento 1: en este estado de funcio- namiento el equipo se pone en modo OFF y su duraciôn puede ser de un mäximo de 2 horas consecutivas durante un mâximo de tres veces al dia. Si no se respetan estas condiciones, la electrénica cambiarä de estado de funcio- namiento llevändola al estado de funcionamiento 2. + __ Estado de funcionamiento 2: en este estado, para obte- ner la mäxima eficiencia, la unidad funcionarä en modo ECO. + Estado operativo 3: entras en este estado cuando tienes la oportunidad de aprovechar un exceso de energia. En este estado, de hecho, la unidad se hace funcionar en modo BOOSTER aumentando el punto de consigna en un valor preestablecido (offset) hasta un mäximo de 75 °C. En este modo, el calentador de agua alcanzarä una tempera- cd. 3540000660 - Rev. 02- 09/2023 EI :
COINTRA OASIS TECH oo ur - 12017 tura de almacenamiento de ACS igual al valor de consigna establecido anteriormente, mâs una compensaciôn (defini- da por el parämetro G02). Por ejemplo, si el offset es igual a 20°C y el setpoint = 50°C el setpoint ser 50+20=70°C. En cualquier caso, por defecto la consigna mäxima es 75°C, por lo tanto si offset=30°C y consigna=50°C la con- signa no serà 50+30=80 sino 75°C. *__ Estado de funcionamiento 4: cuando hay mucho exceso de energia, la electrénica aprovecharé el momento para hacer que el calentador de agua funcione en modo BOO- STER con una consigna fija de 75 °C (consigna mäâxima). Para configurar los parämetros, acceda al menü SG, presio- nando la tecla “SET” (@] aparecerän los valores “G01” y “G02”. Unidad | por de med |defec-| min | méximo | Nivel da | to Habilitar la funciôn Smart Grid Gi (0=deshabilitado, 1=habilitado) [ ù 0 Û | Go2[Compensaciôn de consigna para | © | 5 | 0 | + I 7" Jestado operatos _ ivel: U=menü de usuario - =menû de instalador alor Descripciôn PresionandonuevamentelateclaSET” (C)sobre el parämetroa modificar, se puede modificar su valormediante lasteclas“+"y"-". Luego presione la tecla “SET” © para confirmar (un pitido confirmarä la modificaciôn) y la tecla “ON/OFF” oO para salir del menü. Si el parämetro G01=1 est4 configurado (smartgrid habilitado), las funciones EVU y fotovoltaica no estän disponibles. Para ha- bilitarlos configure el parämetro G01=0 (smartgrid no habilita- do). Para habilitar la funciôn Smart Grid, seleccione el valor G01, presio- nando nuevamente la tecla “SET” (©) apareceré el valor “0”. Para activar el modo, use las teclas “+” y “-” para Ilevar el valor a “1”. Cuando se establece G01=1, el calentador de agua funcionarä solo en modo SMART GRID. Cuando la funcién SMART GRID esté habilitada, el simbolo D aparece en la pantalla de acuerdo con la siguiente lôgica: Comportamiento Descripciôn SMART GRID habilitado y unidad colocada en lestado operativo 2 SMART GRID habilitado y unidad colocada en un estado operativo distinto de 2
KD encendido con luz fija
Desde este menü es posible habilitar y deshabilitar la funciôn ANTILEGIONELLA © y configurar los parämetros para su correcto funcionamiento. Para limitar el riesgo de propagaciôn de la legionela, el ca- lentador de agua estä equipado con una funciôn, denominada ANTI-LEGIONELLA, que, si està habilitada, permite realizar ci- clos automäticos de desinfecciôn, llevando la temperatura del agua dentro del tanque a través de un ciclo de agua. calentan- do a 62°C (valor por defecto modificable), activando la bomba de calor y la resistencia eléctrica y manteniéndolas durante 30 minutos (valor por defecto modifiable), asegurando la elimina- ciôn de las posibles bacterias presentes. Esta caracteristica normalmente estä configurada para acti- varse de forma auténoma cada 14 dias (valor predeterminado modificable) y para activarse después de la medianoche del decimocuarto dia. ATENCIÔN: el ciclo de tiempo de espera de 14 dias puede incluso no ser respetado porque si, durante el funcionamiento normal, la temperatura del agua dentro del tanque ya alcanza los 62°C por un tiempo minimo de 30 minutos, el tiempo de espera se reinicia. NOTA: Si luego de su activaciôn, la funcién ANTILEGIONEL- LA no logra satisfacer las condiciones de temperatura defini- das por el parämetro h02 por un tiempo minimo definido por el parämetro h06, y después del tiempo definido por el parämetro h05, la funciôn serä suspendida y la unidad volverä a trabajar en condiciones normales. En este ültimo caso se mostrar la alarma “É80” para indicar al usuario que el ciclo ANTILEGIO- NELLA no se ha realizado correctamente. El ciclo se realizarâ nuevamente después del periodo definido por el parämetro h04. D Unidad de | por |: [mé] |. Valor Descripciôn mecida [deco] M | mo Nivel h0f _[Activaciôn de la funciôn antilegionela E 0 [011 | h02 _[Consigna ciclo antilegionela FC 62 [50/75] 1 Compensaciôn para restablecer el tiempo h03 |de mantenimiento de la temperatura °C 4 |[0/t0]|I lantilegionela pod Tiempo de intervalo entre dos ciclos: giomi | 14 141 jantilegionela h05 _[Duracion mâxima del ciclo antilegionela h 4 TITI h06 (Tiempo: de mantenimiento de la tempera- ch 30 | 5 (40! 1 (tura antilegionela ivel: U=menü de usuario - menû de instalador Parämetros: h01: desde este parämetro es posible habilitar o deshabilitar la funcién ANTILEGIONELLA: h02: cuando la funciôn est habilitada y activa, este parämetro representa la temperatura que debe alcanzar el agua dentro del tanque para garantizar la eliminaciôn de cualquier bacteria presente en él h03: cuando la funciôn est habilitada y activa, una vez alcan- zada la temperatura h02, este pardmetro representa el delta mäximo dentro del cual debe permanecer la temperatura del agua para que la funcién ANTILEGIONELLA surta efecto. h04: parämetro que representa el intervalo de tiempo, expre- » EE cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA sado en nümero de dias, entre dos ciclos ANTILEGIONELLA h05: parämetro que representa la duraciôn mâxima de un ciclo ANTILEGIONELLA h06: cuando la funciôn est habilitada y activa, una vez alcan- Zada la temperatura h02, este parämetro representa el tiempo minimo que debe permanecer la temperatura del agua para que la funciôn ANTILEGIONELLA tenga efecto. Cuando la funciôn ANTILEGIONELLA est habilitada, el sim- bolo © aparece en la pantalla de acuerdo con la siguiente légica: Comportamiento Descripciôn modo activo © encendido ANTI-LEGIONELLA habilita- |La unidad sigue funcionando en el con luz fija do pero no funcionando modo establecido por el usuario à re Euncionamiento légico ANTI- [Le U'iGad se colocarä en estado Oiziemi. °9 BOOSTER y el punto de ajuste se tente LEGIONELLA pen [elevarä a 62°C 282 Menü UtS - VISUALIZACIÔN DE MARCA, GAMA, MODELO,
Desde este menû ser4 posible visualizar los valores identificativos de la unidad, tales como: U00!® |Marca 1,3 U01 (1 |Rango 1 Us 00 {Un | Modelo 1,8 U03 [Nümero de serie |Rif. par. fig. 60]
1) Para interpretar estos valores contactar con asistencia téc-
Accediendo al menû U03 podré visualizar el valor relativo al nümero de serie. La visualizaciôn del nümero de serie se divide en parejas de dos caracteres y se compone de un méximo de 8 pares. La visualizaciôn en la pantalla es la siguiente:
- el nümero a la derecha del punto representa el nümero del par de caracteres mostrados (1 = primer par de caracteres, 2 = segundo par de caracteres... 8 = octavo par de caracteres) + los dos caracteres a la izquierda del punto son los caracteres de serie relacionados con el par seleccionado. Pulsando las teclas + y - es posible visualizar los distintos pares de caracteres. Ejemplo de visualizaciôn delnümero de serie “G000083277” En este ejemplo la visualizaciôn se realiza combinando todos los valores que se encuentran en las 5 pantallas: + Primera pantalla: GO (referencia Segunda pantalla: + Tercera pantalla: + Cuarta pantalla: + Quinta pantalla: 00 (referencia fig. 08 (referencia fig. 32 (referencia fig. & 77 (referencia fig. Presione el botôn “ON/OFF” (Ô] para salir del menü fig. 10 - Sexta pantalla @ El caräcter “_” (caräcter terminador) indica el final del serial. NOTA cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
El simbolo “DESCONGELACIÔN" aparece en la pantalla à. Este aparato dispone de una funcién de descongelaciôn au- tomätica del evaporador que se activa, cuando las condiciones de funcionamiento lo requieren, durante el funcionamiento de la bomba de calor. El desescarche se realiza inyectando gas caliente en el evapo- rador, lo que permite descongelarlo répidamente.
2.9.1.1 Protecciôn contra las heladas
El simbolo “ANTICONGELANTE" aparece en la pantalla . #. Esta protecciôn evita que la temperatura del agua en el interior del depésito alcance valores cercanos a cero. Con el aparato en modo apagado o en espera, cuando la tem- peratura del agua en el interior del depésito es inferior o igual a 5°C, se activa la funciôn antihielo que enciende la bomba de calor y/o el calentador eléctrico hasta los 12°C. .
2.10 CONTROL DEL EQUIPO MEDIANTE LA
APLICACION Este calentador de agua cuenta con un médulo Wi-Fi integra- do en el producto para poder conectarse con un router Wi-Fi externo (no suministrado) y por lo tanto poder ser controlado mediante la Aplicaciôn para smartphone. Dependiendo si se tiene un smartphone con sistema operativo Android® o iOS®, mediante la aplicaciôn especifica. Descargar e instalar la Aplicaciôn Cointra Home" Available on the C4 App Store "Cointra Home" "Cointra Home" Iniciar la Aplicaciôn "Cointra Home" desde el smartphone presionando el icono ilustrado mäs arriba. Registro de usuario Para utilizar la aplicacién "Cointra Home" por primera vez, es necesario registrarse como usuario: crear una nueva cuenta — introducir el nümero de teléfono môvil/direcciôn de correo electrénico — introducir el côdigo de verificaciôn y establecer la contraseña — confirmar.
LDINTRA- rs =) fig. 11 Presione el botôn “nuevo usuario” para registrarse, luego in- grese la direcciôn de correo electrénico para obtener el cédigo de verificaciôn necesario para el registro.
3. Politica de Privacidad
4. Términos y condiciones de uso
6. PIN 8. Pägina de inicio en blanco.
< cONTR © Enter your verification PIN Haven't received your PIN? Request it No device available fig. 18 fig. 16
7. Registro completado
12. Tipo y modelo de dispositivo.
— Add device © 200HT Tours Tours TO 260wr T zur Tour ZT œour T sœur fig. 22
13. Permiso de bluetooth para teléfonos inteligentes
25. Informaciôn de la planta (no usado)
Este aparato dispone de un sistema de autodiagnéstico que analiza algunos fallos y protecciones contra anomalias de fun- cionamiento mediante: detecciôn, aviso y adopciôn de un pro- cedimiento de emergencia hasta la resoluciôn de la anomalia. Sin comunicaciôn con la pantalla E00 Â\ + E00 me de la sonda de fondo del tan- 01 A ee dd ae de la parte supe- E02 À + E02 Averia sonda bateria E03 \+E03 Fallo de la sonda de aire de entrada E04 Â + E04 Averia sonda entrada evaporador E05 /Â\ +E05 Averia sonda salida evaporador E06 /Â\ +E06 Averia sonda impulsiôn compresor E07 Â\ + E07 Fallo de la sonda del colector solar E08 Â\ +E08 Temperatura del refrigerante no adecuada para el funcionamiento de la bomba de calor. (Con la alar- E10* /\+ E10 ma activa el agua se calienta Ünica- mente con el calentador eléctrico). Temperatura del aire no adecuada para el funcionamiento de la bom- ba de calor. (Con la alarma activa el EN* Â +E11 agua se calienta ünicamente con el calentador eléctrico). error de EEPROM E60:65 | /i\+E60:65 Ciclo de legionela no completado E80 Â + E80 Fall de ambos sensores del tanque E99 /i\+E99 NOTA
- Con alarma activa, y unidad en modo ECO, calentamiento de agua, en base al valor configurado del parämetro HO1: - tiene lugar solo con resistencia eléctrica (H01 = 1) - està inactivo (HO1 = 0) En caso de que se presen- ten uno o varios de los fa- los mencionados arriba, es necesario contactar a asis- TÉCNICO EXPERTO/ tencia técnica del fabricante, ASISTENCIATÉCNCA à dicando el cédigo di DEL FABRICANTE indicando el codigo de error que aparece en la pantalla. cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023 LES | 29
Pa OASIS TECH oo ur - 12017
2.12 LOCALIZACIÔN DE FALLOS
Si el aparato no funciona correctamente, aunque no haya se- ñales de alarma, antes de contactar con la asistencia técnica del fabricante, se recomienda seguir estas indicaciones. + Controlar que el enchufe esté conectado correctamente en la toma de corriente. + Controlar que haya sido realizado el procedimiento de encendido desde el panel de control (ref. apar. 2.5 en la pägina 13). + Desconectar el enchufe de la toma (sin halar el cable de alimentaciôn) y esperar algunos minutos, luego, conectar de nuevo el enchufe en la USUARIO toma de corriente. El aparato no se enciende. Si el inconveniente persiste: contactar a un técnico cualificado o al servicio de écnit i + Comprobar el estado del cable de alimentaciôn dentro del producto. + Comprobar que el fusible de la tarjeta de potencia esté integro. En cas. contrario sustituirlo con uno nuevo de 5 À 250V de tipo retardado certi TÉCNICO EXPERTO / ficado IEC 60127-2/11 (T5AL250V) (consultar el apar. 7.1 en la pägin ASISTENCIA TÉCNICA 48) DEL FABRICANTE : Si el inconveniente persiste: contactar a un técnico cualificado o al servicio USUARIO de asistencia técnica + Apagar el aparato (ref. apar. 2.5 en la pägina 13) y encenderlo de nue- vo después de algunas horas. No es posible calentar el agua mediante la | bomba de calor en modo ECO o AUTOMÀ TICO + Desconectar el aparato de la red eléctrica. + Descargar parte del agua contenida en el depésito (aproximadamente el | 50%) y recargarlo. ! ASISTENCI TÉCNICA + Encender nuevamente el aparato en modo ECO. ; DEL FABRICANTE + Comprobar que, al no abrir ningün grifo durante unas horas, el equipo La bomba de calor permanece activada, sin alcanza la temperatura de consigna. pararse en ningün momento Si el inconveniente persiste: contactar a un técnico cualificado o al servicio USUARIO de asistencia técnica + Apagar el aparato, controlar el termostato de seguridad de las resis- Ÿ tencias dentro del aparato y rearmarlo si se ha disparado. Luego en: cender el aparato en modo AUTOMATICO. : + Desconectar el aparato de la red eléctrica, después descargar parte : a del agua contenida en el depôsito (aproximadamente el 50%) lueg:
ASISTENCIATÉCNICA lCargarlo y encender nuevamente el aparato en modo ELECTRIC. DEL FABRICANTE + Comprobar que el termostato de seguridad de la resistencia eléctri ca no se haya activado (ref. apar. 7.2 en la pägina 48). No es posible calentar el agua mediante | resistencia eléctrica integrada en modo AU. TOMÂTICO + Verificar la presencia de la red Wi-Fi, por ejemplo mediante el smar- tphone donde el producto està instalado, luego realizar nuevamente la procedimiento de configuraciôn con el router. + Asegurarse luego de que el simbolo del Wi-Fi en la pantalla esté en- cendido. No es posible controlar el aparato con la aplicaciôn USUARIO 30 LES | cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
TÉCNIco R290 EXPERTO realizadas por personal no ex- perto y no habilitado. Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). C € Hermetically sealed 23 equipment
Contains fuornated 24 greenhouse gases fig. 38 REF. DESCRIPCION 1 Referencias del fabricante Modelo Côdigo de producto Nümero de serie Capacidad nominal del tanque Presiôn nominal del tanque Tipo de gas refrigerante / GWP (potencial de calentamiento glo- bal del refrigerante) Carga de refrigerante Toneladas de CO2 equivalente. Permite expresar el efecto in- veradero producido por un determinado gas refrigerante. 10 Peso neto
11. Grado de protecciôn IP
12 tension nominal 13 Frecuencia nominal Tensién de alimentaciôn nominal del calentador eléctrico integra- tivo Fuente de alimentaciôn nominal de resistencia eléctrica integra- dora 16 Bomba de calor mäxima potencia absorbida + resistencia eléctrica 17 Energia térmica de la bomba de calor 18 Potencia nominal/mäxima absorbida por la bomba de calor 19 Presin méxima del circuito frigorifico (alta/baja) 20 Potencia sonora de la unidad interior/exterior 21 Identifica el cumplimiento de los requisitos europeos Residuos profesionales para su eliminaciôn en centros especia- les de recogida 23 Equipos herméticamente sellados 24 Contiene gases fluorados de efecto invernadero. Côdigo de matriz de datos para el registro a través de la apli- caciôn œ mu ou pen cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023 LES | 31
ATENCION En el caso de solicitud de informaciones o de asistencia téc- nica, es necesario especificar, ademäs del modelo y el tipo de mäquina, también el respectivo nümero de serie.
32 PLACAS DE IDENTIFICACION DE LOS
PRINCIPALES ELEMENTOS Las placas de todos los componentes no fabricados directa- mente por Cointra estän directamente aplicadas en los mis- mos componentes, en los puntos donde los respectivos fabri- cantes las colocaron originalmente.
33 DESCRIPCIÔN DE LOS SIMBOLOS UTILIZA-
DOS EN EL MANUAL Y EN EMBALAJE Los simbolos que aparecen en la siguiente tabla pueden ser utilizados total o parcialmente en este manual y van acompa- fados de su descripciôn. Algunos de estos pueden estar colo- cados en el aparato y/o en su embalaje.
SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL
PELIGRO TENSION. Cualquier intervenciôn que implique la remo- cién de cubiertas o paneles donde este colo- ATENCIÔN cado este simbolo debe ser realizada exclusi- PELIGRO vamente por técnicos cualificados. PELIGRO GENÉRICO. A Simbolo utilizado para identificar adverten- cias importantes para la seguridad del opera- ATENCIÔN dor y/o del aparato.
GAS REFRIGERANTE R290
El aparato estâ dotado de gas refrigerante R290; seguir escrupulosamente las adver- tencias donde esté colocado este simbolo. OBLIGACIÔN GENÉRICA. Simbolo utilizado para identificar informacio- nes de particular importancia. OBLIGACION OBLIGACION. Simbolo utilizado para identificar la obligaciôn OBLIGACION especifica de conexiôn a tierra.
PROHIBICIÔN OBLIGACION. Simbolo utilizado para identificar la obligaciôn de consultar este manual de instrucciones an- tes de cada tipo de intervencin en el aparato. PROHIBICION GENÉRICA. Simbolo utilizado para identificar la prohibi- cién de la descripciôn prescrita. PESO. Simbolo que identifica el peso de la mäquina. Si esté en el embalaje, indica el peso de cada bulto. RECICLAJE / ELIMINACION. Simbolo que identifica la recuperaciôn y el re- ciclaje de los materiales. DESECHO PROFESIONAL Indica que este producto no debe ser tratado como desecho doméstico sino que de debe ser entregado en el punto de recogida ade- cuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrénicos (DIRECTIVA 2012/19/UE) CONTROL VISUAL Simbolo que identifica el control visual. LIMPIEZA MANUAL Simbolo que identifica la limpieza manual.
NÜMERO MINIMO DE OPERADORES EN-
CARGADOS Operaciones que deben ser realizadas por al menos dos personas.
Colocado en el embalaje indica la orientaciôn correcta.
PROTECCIÔN CONTRA LAS
INTEMPERIES Colocado en el embalaje indica proteger de la Iluvia y de los agentes atmosféricos. Conservar en lugar seco. FRÂGIL Colocado en el embalaje indica manipularlo con cuidado con el fin de evitar eventuales roturas al contenido. » EE cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
LIMITACIÔN DE SUPERPOSICION DE
LOS EMBALAJES Colocado en el embalaje indica no superponer los embalajes. Indica la posicién en el bulto de transporte D < donde deben colocarse los terminales durante el desplazamiento con medios mecanizados.
RECICLAIE / ELIMINACION. Simbolo que identifica la recuperaciôn y el re- ciclaje de los materiales.
USO NORMAL PROCEDIMIENTO DANO PELIGRO MANTENIMIENTO Indica el producto descrito en este manual de instrucciones. Persona fisica o juridica que tiene la res- ponsabilidad del diseño, de la fabricaciôn, del embalaje o del etiquetado y de la intro- ducciôn en el mercado. Personas o entidades responsables ante la organizaciôn responsable que instalan, montan, mantienen o reparan la mäquina. El uso de un producto conforme con las es- pecificaciones, las instrucciones y las infor- maciones suministradas por el fabricante. Funcionamiento que incluye los controles periédicos de acuerdo con las instruccio- nes de uso. Modos definidos para realizar una activi- dad Lesiôn fisica o daño a la salud de personas o animales, o daño a la propiedad y/o al ambiente Una potencial fuente de daño. Operaciones periédicas con el fin de con- trolar el funcionamiento correcto (ejemplo: limpieza) dirigidas al encargado cualifica- do.
35 DISPOSITIVOS DE PROTECCION INDIVIDUAL
La indumentaria de quien opera o realiza el mantenimiento debe estar conforme con los requisitos esenciales de seguri- dad definidos por las leyes vigentes en el pais donde el mismo es instalado.
OBLIGATORIO UTILIZAR LOS GUANTES DE
Utilizar indumentarias adecuadas para proteger los miembros superiores.
OBLIGATORIO UTILIZAR LA PROTECCION DE
LOS OJOS. Utilizar indumentarias adecuadas para proteger la vista.
OBLIGATORIO UTILIZAR LAS INDUMENTA-
DAS Q Utilizar indumentarias sin partes holgadas para evitar el riesgo de que se enganchen en las partes de la mäquina
Los datos sobre el nivel de ruido estän indicados en las tablas del apar. 5.3.
Utilizar zapatos adecuados para la protecciôn de los miembros inferiores
Las vibraciones producidas por el aparato, en funciôn de los modos de conducciôn del mismo, no son peligrosas para el uso previsto. Una excesiva vibracién puede solo ser causada por una averia mecänica que debe ser inmedia- tamente señalada y eliminada, con el fin de no perjudicar la se- guridad del aparato y del opera- dor. ATENCION cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
El diseño ha sido realizado de modo de garantizar los requi- sitos esenciales de seguridad para el operador encargado y para el usuario final. La seguridad, en la medida de lo posible, se ha integrado en el diseño y la fabricaciôn del aparato; sin embargo, sigue ha- biendo riesgos de los que hay que proteger a los operadores.
ELÉCTRICA. Las operaciones de acceso y mante- nimiento de la mäâquina exponen a los operadores al riesgo eléctrico. Las intervenciones en los aparatos bajo tensiôn deben ser realizadas exclusiva- mente por personal experto y cualifica- do. Se recomiendan las siguientes me- didas de seguridad': *_no realizar intervenciones de mante- nimiento sin haber preventivamente desconectado eléctricamente el apa- rato; + realizar las intervenciones solo en condiciones de seguridad, tal y como se describe en este manual; en caso de duda, contactar con el fabricante. RIESGO DE FUGAS DE GAS. La mäquina debe estar canalizada para permitir que cualquier fuga de gas refrige- rante salga al exterior.
ATENCION Durante las fases de manipula- ciôn e instalacién del producto, la parte superior no debe sufrir ningün tipo de esfuerzo, ya que no est soportada por ninguna estructura.
41 DESPLAZAMIENTO DEL EMBALAJE
El aparato se suministra en una caja de carton sobre un palé de madera. El tipo de embalaje puede variar a discreciôn del Fabricante. Para las operaciones de descarga utilizar una carretilla ele- vadora o un transpallet: es oportuno que estos tengan una capacidad de al menos 250 kg. El aparato embalado se debe mantener en posicién vertical du- BB rante todas las opera- © ciones de carga. fig. 39 “ EI cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA 42 DESEMBALAJE Los elementos de embalaje (gra- pas, cartones, etc.) son peligro- ATENCION SOS, por lo cual no deben dejarse al alcance de los niños. Las operaciones de desembalaje se deben realizar con cui- dado para no dañar el revestimiento del aparato. Atenciôn al utilizar cuchillos o cüteres para abrir la caja de cartôn. Después de quitar el embalaje, controlar que el aparato esté integro. En caso de dudas, no utilizar el aparato y consultar con personal técnico autorizado. Antes de eliminar los embalajes (siguiendo las normas de pro- teccién ambiental vigentes), asegurarse de haber quitado to- dos los accesorios suministrados. RECICLAIJE / ELIMINACIÔN. Todos los materiales de embalaje deben ser eliminados de acuerdo con las leyes vigentes en el pais
de uso. 43 RECEPCION Ademäs de las unidades, los embalajes contienen accesorios y documentaciôn técnica para el uso y la instalacién. + Comprobar la presencia de los elementos siguientes: - Manual de uso, instalaciôn y mantenimiento -_ Välvula de seguridad -_ Cable hexapolar para entradas digitales Durante todo el periodo que el aparato permanece inactivo, en espera de la puesta en funcionamiento, es oportuno colocarlo en un lugar protegido de agentes atmosféricos y de las condi- ciones ambientales indicadas en el apartado “6.1 ALMACENA- MIENTO" en la pägina 39.
5.1 IDENTIFICACIÔN DE LOS COMPONENTES
REF. DESCRIPCION (fig. 40 - fig. 41 - fig. 42) 1 Bomba de calor 2 Interfazusuario 3 Carcasa en acero 4 Resistencia eléctrica 5 Anodo en magnesio 6 Salida aire ventilacion (9 125 mm) 7 Entrada aire ventilaciôn (9 125 mm) 8 Empalme entrada agua fria 9 Empalme salida agua caliente 11 Drenaje de condensados (patuzzi) 14 Tanque de acero esmaltado 15 Condensador 16 Compresor rotativo 17 Bateria con aletas (evaporador) 18 Ventilador 19 Sondas para depôsitos de agua 21 Aislamiento de poliuretano 23 Tubo para bulbo de termostato de seguridad 24 Tarjeta electrônica 25 Tarjeta Wi-Fi 2% Tapa de acceso a resistencia eléctrica, bulbo del termostato de seguridad, sondas del acumulador y tarjeta de potencia cd. 3540000660 - Rev. 02- 09/2023
5.3 CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Modelos 90 LT I 120 LT Um. Suministro de voltaje 230Vac-50Hz - Contenido de agua del tanque - Vnom 89 118 l Presiôn mäxima de agua de entrada 0,7 0,7 MPa Peso vacio 49 55 kg men CE Peso operativo 138 173 kg Dimensiones (fxh) 501 x 1303 501 x 1555 mm Max. Temperatura del agua caliente con bomba 62 62 ec de calor Max. Temperatura del agua caliente con 5 5 € calentador eléctrico adicional Tanque Material Acero esmaltado - Proteccién catôdica Ânodo de varilla de magnesio -
- Datos declarados segün la norma UNI EN Tipo aislante Poliuretano = 12897:2020 (Temperatura del aire ambiente = Espesor de aislamiento 50 50 mm 20°C, temperatura del agua en el tanque de Dispersiôn de calor* 40 46 W amsemenpe 65) Pérdida de calor a las 24 horas 0,96 110 |KW24h " Pérdida de calor especifica* 0,89 1,02 WK de acuerdo con el reglamento europeo 812/2013 Clase de aislamiento** B B - Potencia de entrada media en calefacciôn 270 270 W Datos eléctricos de la bomba de calor Entrada de potencia mäxima 380 380 W Entrada de corriente mäxima 1,74 1,74 A Tensién de alimentaciôn 230Vac-50Hz Datos eléctricos del calentador eléctrico Entrada de alimentaciôn 1200 1200 W Entrada actual 5,2 5,2 A Datos eléctricos Bomba de calor + calentador Entrada de potencia mäxima 1580 1580 W eléctrico Entrada de corriente mäxima 6,95 6,95 A Tipo de ventilador Centrifuga - Circuito de aire Rango del flujo de aire 170 170 mŸh Altura de presiôn mäxima disponible 110 110 Pa Diâmetro de los conductos 125 125 mm Compresor Rotary - Refrigerante R290 - Circuito refrigerante Carga de refrigerante 0,15 I 0,15 kg Evaporador Bobina con aletas de cobre-aluminio - Tubo de aluminio enrollado fuera del Condensador - tanque Cargar perfil M M - Clase de eficiencia energética de calentamiento Datos segün norma EN 16147: 2017 para clima | de agua * A+ A+ : PROMEDIO (unidad en modo ECO, Efcencia energérica de calentamiento de agua-h,, 123 112 % Punto de ajuste de agua caliente = 53 ° C; Agua [Gop 288 2.62 z chere 10” Gi . . Voumen mémo de aquamezcedaa40 "Cv, 102 145 Lt del aire de entrada = 7 ° CDB/6 Témperlura de reference aqua caline, 293 504 TG Potencia calorifica nominal - Prated 0,607 0,613 KW
- segün el reglamento europeo 812/2013 Tiempo de calentamiento - t, 05:52 08:15 h:min Consumo eléctrico anual - AEC 419 458 kWh Entrada de energia en espera (P_.) 22 26 W Datos segün EN 12102-2: 2019 Modo ECO con |Nivel de potencia acüstica interior 54 54 dB(A) TE EMpCslepbetEnr CLB/E Nivel de potencia acüstica exterior 45 45 dB(A)
6. INSTALACION Y PUESTA EN
MARCHA La instalaciôn, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por personal cualificado y autorizado. Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). TÉCNIco R290 EXPERTO Seguir las advertencias indicadas en el capitulo 8 en la pägina 49.
Para el almacenamiento de apa- A ratos dotados de gas refrigerante R290 inflamable consultar las normati- vas locales vigentes. NUNCA coloque el aparato al aire libre; los agentes atmos- féricos lo dañarian, haciéndolo poco confiable y peligroso para el operador y el usuario.
6.1.1 Condiciones ambientales de almacenamiento
El aparato debe almacenarse en un lugar seco, protegido del polvo o de cualquier otra cosa que pueda dañarlo. -20 °C / +70 °C
Este producto no ha sido diseña- do, ni estä previsto como tal, para ATENCION su uso en ambientes peligrosos segün la Directiva 2014/34/UE O (por presencia de atmésferas po- . tencialmente explosivas - ATEX). PROHIBICION © en aplicaciones que requieren un grado superior a IP24 o que requieren caracteristicas de se-
ATENCION guridad (fault-tolerant, fail-safe) como sistemas y/o tecnologias de soporte vital o cualquier otro PROHIBICION Contexto en el que el mal funcio- namiento de una aplicaciôn pue- da provocar la muerte o lesiones a personas o animales, o daños graves a la propiedad o al medio ambiente. Si un fallo o una averia del apa- rato puede causar daños mate- riales, (a personas o, animales), es necesario implementar un sis- tema independiente de vigilancia del funcionamiento, dotado de alarma, para evitar dichos daños.
63 LIMITES DE FUNCIONAMIENTO
Este aparato sirve exclusivamente para calentar agua de uso sanitario dentro de los limites de empleo que se describen a continuaciôn. Para ello, se debe conectar a la red de agua sanitaria y a la red de alimentaciôn eléctrica (ver capitulo “6. INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA’).
sl | «l | dl ll. ss À 10 20 30 40 À 50 se A aÿ'c fig. 48 - Gräfico A= Temperatura aire de entrada (°C) B = Temperatura agua caliente producida (°C) BI = Campo de trabajo de la bomba de calor (BdC) = Calentamiento de apoyo solo con resistencia eléctrica cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
6.32 Condiciones ambientales para el funcionamiento
ATENCION EI aparato no puede operar en locales clasificados como am- bientes con atmésfera explosiva o con riesgo de incendio. El funcionamiento general del aparato estä garantizado si se respetan las condiciones am- bientales especificadas. El aparato no ha sido diseñado para ser instalado en ambiente externo sino para ser utilizado en ambiente “cerrado” no expuesto a las intemperies con temperatu- ra ambiente comprendida entre +4 °C / +43 °C. ATENCION Para el correcto funcionamiento del aparato es necesario que su colocaciôn respete los siguientes requisitos: + _alejado de fuentes de calor, + _alejado de los rayos directos del sol, + _alejado de los sistemas de acondicionamiento, + ambiente no polvoriento. Las condiciones ambientales para el funcionamiento estän in- dicadas en la siguiente tabla. -5°C/+43°C
6.33 Caracteristicas fisicas del agua
El indice de Langelier del agua, medido a la temperatura de funcionamiento, debe estar entre O y +0,4. El aparato no debe utilizarse con agua de dureza inferior a 12°F, y viceversa con aguas de dureza particularmente eleva- da (mayor de 25°F), se recomienda el uso de un ablandador, adecuadamente calibrado y monitorizado, de modo tal que la dureza residual no sea inferior a 15°F.
6.4 PREPARACION DEL LUGAR DE INSTALACION
Un correcto funcionamiento incide en la duraciôn del aparato y de sus componentes pero incide principalmente en la eco- nomia del sistema. Recomendamos seguir atentamente las siguientes instrucciones; nuestra Oficina de Asistencia Técnica est disponible para eventuales aclaratorias al respecto. En fase de diseño y fabricacién de los sistemas deben respetar- se las normas y disposiciones vi-
OBLIGACIÔN gentes a nivel local. Elequipo debeserinstalado y ope- A rado por un técnico calificado de R290 acuerdo conlas leyes y regulacio- nes locales de salud y seguridad. La instalaciôn incorrecta puede causar daños a la propiedad y le- siones a personas y animales; el fabricante declina toda respon- sabilidad por las consecuencias. La entrada y la salida del aire del aparato deben canalizarse hacia el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en el apartado
6.6 en la pägina 41.
La instalaciôn del aparato debe realizarse en un lugar idéneo, que permita hacer las operaciones normales de uso y regula- ciôn y el mantenimiento ordinario y extraordinario. Disponer el espacio de trabajo necesario de acuerdo con las distancias indicadas en fig. 49. 2300 mm 2300 mm 2300 mm
2300 mm fig. 49 - Espacios minimos El local debe estar: + Dotado de lineas de alimentaciôn de agua y de electricidad adecuadas; + Preparado para la conexiôn de la salida del agua de con- densaciôn:; + Dotado de drenajes para descargar el agua en caso de daño del acumulador, actuaciôn de la välvula de seguridad o rotu- ra de tubos o empalmes; + Dotado de sistemas de contenciôn para posibles fugas im- 0 EE cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA portantes de agua; *_Suficientemente iluminado (en caso de necesidad); +*_Protegido del hielo y seco.
6.5 FIJACION EN LA PARED
El aparato se debe fijar a una pared firme que no esté sujeta a vibraciones. Para la fijacién, utilizar los tacos de expansiôn mäs adecuados en funciôn del tipo de pared. *_ Perforar como se indica en fig. 50.
2300 mm fig. 50 - Indicaciôn de la perforaciôn + Enganchar la bomba de calor con el soporte de fijaciôn (fig. 51).
ATTENZIONE En muchas imägenes de este do- cumento se esquematiza la posi- ciôn de los conductos de aire en la parte superior e inferior, en re- alidad a efectos de una correcta instalaciôn recomendamos colo- car los conductos uno al lado del otro (ver fig. 52
fig. 52- Arreglo de canales de aire La bomba de calor necesita, ademäs de los espacios indicados en el apartado 6.4, una adecuada ventilaciôn de aire. + Realizar un canal de aire dedicado como se indica en la fig. 53. Vano interno Esterno (Em | fig. 53 - Ejemplo de conexiôn de salida de aire Instalar cada canal de aire prestando atenciôn a que: cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023 Œ :
COINTRA OASIS TECH oo ur - 12017 + _ No fuerce el aparato con su peso. + Permita hacer las operaciones de mantenimiento. + _Esté adecuadamente protegido para evitar la entrada acci- dental de materiales al interior del aparato. + La conexion con el exterior se realice a través de tubos ade- cuados, no inflamables. + La longitud equivalente total de los tubos de evacuaciôn mâs el tubo de envio, incluidas las rejillas, no supere los 12 m. En la tabla se indican los datos caracteristicos de los compo- nentes comerciales de canalizaciôn para los caudales de aire nominales y diâmetros de 125 mm. Longitud efectiva ! \ \ m Longitud 1 2 2 m equivalente + Durante el funcionamiento, la bomba de calor tiende a bajar la temperatura del ambiente si no hay una canalizaciôn de aire al exterior. + _Eneltubo de evacuaciôn del aire al exterior se debe montar una rejilla de protecciôn adecuada para impedir la penetra- ciôn de cuerpos extraños en el aparato. Para garantizar las prestaciones mâximas del aparato, es necesario elegir una rejilla con baja pérdida de carga. +*_ Para evitar la formaciôn de condensado: aislar los tubos de evacuaciôn del aire y las uniones de la canalizaciôn del aire con un revestimiento térmico estanco al vapor, de espesor adecuado. + Sise considera necesario, montar silenciadores para limitar el ruido del flujo. Dotar de sistemas de amortiguaciôn de las vibraciones los tubos, los pasos de pared y las conexiones a la bomba de calor.
ATENCION El funcionamiento simultäneo de un hogar con câmara abierta (ei. chimenea abierta) y de la bomba de calor provoca una peligrosa depresiôn en el ambiente. La depresién puede provocar el retorno de los gases de combustiôn al ambiente. + __No poner en funcionamiento la bomba de ca- lor junto con un hogar de câmara abierta. + __Poner en funcionamiento sélo los hogares con câmara estanca (homologados) con en- trada separada del aire de combustién. + __ Mantener cerradas herméticamente las puer- tas de los locales de la caldera para que no entre aire de combustiôn desde las habitacio- nes de la vivienda.
6.7 CONEXIONES HIDRAULICAS
+ Conectar la linea de alimentaciôn de agua fria y la linea de salida a los puntos de conexiôn (fig. 54). fig. 54 La siguiente tabla indica las caracteristicas de los puntos de conexiôn. Ref. Mod. 90 LT - 120 1 _|Entrada agua fria 1/2"G 2 |Salida agua caliente 112"G “ 6 | Drenaje de condensado (*) 16 mm Para el correcto funcionamiento A del aparato, la presién del agua ATENCION de entrada debe ser: - mâximo 0,7 MPa (7 bar); - minimo 0,15 MPa (1,5 bar).
fig. 55 - Välvula de seguridad 0.7 MPa (7 bar) La siguiente figura ilustra un ejemplo de conexiôn hidräulica.
fig. 56 - Ejemplo sistema hidrico Leyenda 1 Tubo de entrada 4 Tubo de entrada de agua fria 5 Tubo de salida de agua caliente 6 Drenaje de condensados 9 Extremo inspeccionable del tubo de evacuaciôn 10 Manômetro 11 Välvula de cierre 12 Regulador de presiôn 13 Välvula de seguridad 14 Vaso de expansiôn 15 Grifo de drenaje 16 Bomba de recirculaciôn 17 Välvula de retenciôn 18 Välvula mezcladora termostätica + El agua puede gotear del tubo de drenaje del dispositivo de alivio de presiôn; dejar este tubo abierto a la atmésfera. ATENCION + El dispositivo de descom- presiôn debe accionarse re- gularmente para remover los depésitos de cal y para veri- ficar que no esté bloqueado. + Conectar una tubo de goma al drenaje de condensados, teniendo cuidado de no for- zar demasiado para no rom- per el tubo de drenaje mismo.
6.7.1 Conexiôn del drenaje de condensado
El condensado que se forma durante el funcionamiento de la bomba de calor, fluye a través de un tubo de drenaje (/2”) que pasa por el interior de la cubierta aislante y desemboca en la parte inferior del aparato (fig. 57). Debe conectarse a un conducto de manera que el condensado pueda fluir regularmente (ejemplo de instalaciôn fig. 58). fig. 57 - Ejemplo de conexiôn del drenaje de condensado sin sifôn cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023 Œ :
Pa OASIS TECH oo ur - 12017 fig. 58 - Ejemplo de conexiôn del drenaje de condensado con sifôn El et debe estar monte por un adecuado interruptor dife-
6.8 CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCION rencial.
El interruptor se debe elegir de acuerdo con el tipo de dispositi- vos eléctricos utilizados en todo el sistema. El aparato esté dotado de cable de alimentaciôn con enchufe Schuko para ser conectado a la red eléctrica mediante toma adecuada (fig. 59 y fig. 60). d NO MANIPULAR EL CABLE DE ALIMENTACION. ATENCION Si el cable de alimentaciôn estâ dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una per- sona con cualificacién similar, para evitar cualquier riesgo. fig. 59 - Toma Schuko fig. 60 - Clavija aparato El aparato debe instalarse con- forme con los reglamentos sobre ATENCION las instalaciones eléctricas vi- gentes en el pais de instalacién. @e à Conectar el aparato a un sistema eficaz de puesta a tierra. OBLIGACION No utilizar alargadores ni adapta- dores.
PROHIBICION Para la conexiôn a la red y los dispositivos de seguridad cum- ATENCION blir la norma IEC 60364-4-41.
Los aparatos fijos no estän dota- dos de medios de desconexiôn ATENCION de la red de alimentaciôn con una separaciôn de los contactos en todos los polos capaz de garan- tizar la desconexién completa en la categoria de sobretensiôn IL, las instrucciones indican que los medios de desconexiôn de- ban ser integrados en el cablea- do fijo de acuerdo con la regla- mentaciôn sobre los cableados.
6.8.1 Conexiones remotas
Habilitaciôn fotovoltaica Verifique que los siquientes valores estén configurados + P03=1 (ver[2.8.9 Menü Phv - Funcionalidad EVU - Funcionalidad fotovolaica” en la pâgina 1à + PO4=offset (a configurar, ver [2.8.9 Men Phv - Funcionalidad EVU l Funcionalidad fotovoltaica” en la pägina 18]) + G01=0 (veräsf2.8.10 Men SG Funcionalidad Smart Grid (ver tambiér] [6.8.1 Conexiones remotas”)" en la pâgina 14) DIG2 PV Modo de conexiôn remota Para la conexiôn a las entradas digitales, el equipo estä equi- pado con un cable adicional de 6 conductores (DIG1=EVU/ SG0= cable blanco/marrén, DIG2=PV/SG1= cable verde/ama- rillo, DIG3= cable gris/rosa) ya conectado a la placa principal (ubicada dentro del dispositivo). Las conexiones remotas a posibles sistemas de energia son responsabilidad del instalador calificado (cajas de conexiôn, terminales y cables de conexin). Las siguientes figuras dan un ejemplo de conexiôn remota Abierto Operaciôn normal Funcionamiento en modo BOOSTER con Setpoint + Offset Cerrado Habilitar bloque EVU Verifique que los siquientes valores estén configurados + po1=1 (ver [2.8.9 Men Phv - Funcionalidad EVU - Funcionalidad otovoltaica” en la pägina 18) + PO2=modo con entrada DIG1 abierta (ver [2.8.9 Menû Phv - Funcio] alidad EVU - Funcionalidad fotovoltaica” en la pâgina 1 + G01:0 (ver [2.8.10 Meni SG Funcionalidad Smart Grid (ver tambiéi Xl Conexiones remotas”)" en la pägina 19) En esta configuraciôn, el proveedor de electricidad somete al calentador de agua a un bloqueo EVU. DIG1 EVU Abierto Operaciôn normal Cerrado Unidad en Off / Standby (segün parämetro P02) Activaciôn de SMART GRID Verifique que los siquientes valores estén configurados + G01=1 (ver [28.10 Menü SG Funcionalidad_ Smart Grid (ver tambiér] [63.1 Conexiones remotas”)" en la pâgina 19] + G02=Offset de estado operativo 3 (a configurar, véase2.8.10 Meni SG Funcionalidad_ Smart Grid (ver también “6.8.1 Conexiones remotas”) pn la pâgina 14 Cuando se configura G01=1, el calentador de agua funcionarä en modo SMART GRID de acuerdo con los 4 posibles estados de fun- cionamiento: DIG1 DIG2 Estado operativo Abierto Cerrado | 1 |STANDBY unidad Abierto Abierto 2 |Funcionamiento en modo ECO ; Funcionamiento en modo ED | Ab È BOOSTER con Setpoint + Offset Funcionamiento en modo GED | Getb | 4 BOOSTER con Setpoint max NOTA El efecto del cambio de estado de las en- tradas digitales DIG1 y DIG2 se aplica después de NOTA 10 min. fig. 6lle fig. 6 , que no debe tener una longitud superior a 3m. fig. 61 - Ejemplo de conexiôn remota N4 CN5 LE] cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023 Œ :
BMS / cascade | Supervisiôn / prueba / sistema en cascada CA25 Inutlizable CN Sondas NTC para aire, desescarche y agua CN26 Inutlizable CN? Sondas NTC en entrada y salida del evaporador, salida del compresor CN27 Inutlizable CN3 Inutlizable Compresor C4 Inutlizable DIG1-DIG2-DIG3 | Entrada digital mulifunciôn CN5 Entrades digitales Display Interfaz de usuario CN6 Inutlizable ECFAN … ventlador CE CN7 Inutlizable EMC filter | Filro de interferencias electromagnéticas CN8 Ajuste de la velocidad del ventlador FUSE Fusible CN9 Inutlizable HGEP Välvula de derivaciôn de gas caliente CM Fuente de almentaciôn del ventlador HTS Termostato de segurdad de resistencia eléctrica CN114 Inutlizable Pi Sonda de temperatura NTC de entrada de aire exterior CN12 Inutlizable P2 Sonda de temperatura NTC de bateria CMt2 Inutlizable P3 Sonda de temperatura NTC de entrada de refrigerante del evaporador M3 Alimentacién eléctrica de la vélvula de desescarche por gas caliente P4 Sonda de temperatura NTC de salida de refrigerante del evaporador CN141 Inutlizable P5 Sonda de temperatura NTC de salida de refrigerante del compresor CN142 Inutlizable P7 Sonda de temperatura NTC del agua del depésito (superior) M5 Fuente de aimentaciôn del compresor P8 Sonda de temperatura NTC del agua del depésito (inferior) CM6 Fuente de alimentaciôn de! calentador eléctrico del tanque TEH Resistencia eléctrica del tanque CM Inutlizable TTL/RS485 | Interfaz serie TTLIRS485 M9 Conexiones a tierra Wi-Fi module | modulo wifi CN20 Fuente de aimentaciôn de 230 Vca CN21 Conexiôn para supenisiôn CN2 conexiôn de tarjeta wifi CN23 Conexiôn de la interfaz de usuario
Para la puesta en marcha, realizar las siguientes operaciones.
6.10.1 Controles preliminares
Verificar que el aparato haya sido conectado al cable de tierra. OBLIGACION Verificar que la tensién de linea corresponda con la indicada en ATENCION la placa del aparato. Verificar que el aparato esté libre de herramientas o utensilios de conTRoL distinto género. Si los hay, reti- VISUAL rarlos.
6.10.2 Limpieza general
+ No verter ni salpicar agua so- bre el aparato.
No limpiar las superficies con PROHIBICION sustancias fâcilmente infla- mables (ejemplo: alcohol o di- luyentes para pinturas). CN Limpiar solo la superficie externa LIMPIEZA utilizando un paño suave y seco. MANUAL
6.10.3 Puesta en marcha de la planta
+*_Llenar completamente el depsito utilizando el grifo de en- trada y comprobar que no se produzcan fugas de agua por las juntas o los empalmes. + _ No superar la presién mäxima admitida indicada en la sec- ciôn “Datos técnicos generales”. + _ Controlar el funcionamiento de las protecciones del circuito hidräulico. + Conectar la clavija del aparato a la toma de alimentaciôn. + Cuando se inserta el enchufe, la unidad est APAGADA. Para encender la unidad, consulte el pärrafo Si se va la corriente, al restablecimiento, el aparato se vuelve a poner en marcha en el modo de funcionamiento que tenia antes del corte.
6.10.4 Consulta y modificaciôn de los parämetros de funciona-
miento Este equipo dispone de distintos menüs para la consul- ta y modificacién de los pardmetros de funcionamiento. Para més detalles, consulte el capitulo |’2. USO DEL CALEN ÏADOR DE AGUA" en la pâgina 11] NOTA: El uso de la contraseña estä reserva- do a personal autorizado; toda consecuencia de configuraciones incorrectas de los parä- metros quedarä exclusivamente a cargo del cliente. Las intervenciones solicitadas por el cliente a un Centro de asistencia técnica autorizado Cointra durante el periodo de ga- rantia convencional por problemas debidos a una configuraciôn errônea de los parâmetros protegidos por contraseña estâän excluidas de la garantia convencional.
Una reparacién incorrecta A puede implicar peligros para el ATENCION usuario. Si su aparato necesita alguna reparacién, contactar al servicio de asistencia técnica. Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la A correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). Antes de emprender cualquier trabajo de mantenimiento ase- gurarse de que el aparato no esté alimentado eléctricamen- te. Por lo tanto apagar el apa- rato y desconectar el en- chufe de la toma de co- rriente.
COINTRA OASIS TECH oo ur - 12017 Las reparaciones en partes que cumplen funciones de se- guridad pueden comprometer el funcionamiento seguro del aparato. Sustituir los elemen- tos defectuosos sélo por re- puestos originales.
74 SUSTITUCIÔN FUSIBLE TARJETA DE POTENCIA
Proceder de la siguiente manera (s6lo para personal técnico autorizado): + Desconectar la alimentaciôn eléctrica del aparato. + Quitar la tapa inferior. + Quitar el capuchôn del fusible y el fusible ayudändose con un destomillador adecuado. *_Instalar un fusible nuevo de 5 A - 250 V de tipo retardado con certificaciôn IEC 60127-2/11 (T5AL250V) y colocarle el capuchôn de protecciôn. + Reensamblar todos los plésticos y antes de alimentar el aparato asegurarse de que esté correctamente instalado.
7.2 RESTABLECIMIENTO TERMOSTATO
DE SEGURIDAD DE LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA Este aparato tiene un termostato de seguridad con rearme ma- nual, conectado en serie a la resistencia eléctrica sumergida en el agua, que interrumpe la alimentaciôn en caso de sobre- temperatura en el interior del depésito. Si es necesario, rearmar el termostato como se indica a conti- nuaciôn (sélo para personal técnico autorizado): + Desenchufar el aparato de la toma de alimentaciôn eléctri- ca. + Desenroscar los tornillos de bloqueo y quitar la tapa inferior (fig. 64). + Rearmar manualmente el termostato de seguridad (fig. 65). En caso de disparo, el perno central del termostato sobre- sale unos 2 mm. + Montar la tapa inferior anteriormente extraida. fig. 65 - Rearme del termostato de seguridad El disparo del termostato de se- guridad puede obedecer a un fa- Ilo ligado a la tarjeta de control o a la ausencia de agua en el depé- sito.
ATENCION NOTA: El disparo del termostato excluye el funcionamiento de la resistencia eléctrica pero no el sistema con bomba de calor dentro de los limites de funcionamiento permitidos. Si no se logra resolver la anoma- lia, apagar el aparato y contactar con el servicio de asistencia téc- nica comunicando el modelo del aparato adquirido. ATENCION
7.3 CONTROL/SUSTITUCIÔN ANODO
SACRIFICIAL La integridad de los äânodos de magnesio se debe compro- bar al menos cada dos años (pero mejor una vez al año). La operaciôn debe ser realizada por personal autorizado. El änodo de magnesio (Mg), llamado también “ânodo sacrifi- cial”, evita que las corrientes paräsitas que se pueden generar dentro del acumulador inicien procesos de corrosiôn de la su- perficie. El magnesio es un metal de carga débil respecto al material “ EE cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA de revestimiento interior del acumulador, por lo que atrae an- tes las cargas negativas que se generan con el calentamiento del agua, y se consume. Es decir que el änodo se “sacrifica”, corroyéndose en lugar del depésito. La integridad del 4nodo de magnesio se debe comprobar al menos cada dos años (pero mejor una vez al año). La operaciôn debe ser realizada por per- sonal autorizado. Antes de realizar la verificaciôn es necesario: + Cerrar la entrada de agua fria. + Vaciar el acumulador (ver el apartado “7.4 VACIADO DEL ACUMULADOR'"). + Quitar la tapa inferior 1. + Desconectar de la tarjeta de potencia la conexiôn eléctrica del termostato de seguridad de la resistencia, y extraer las sondas NTC del agua del tubo situado en la brida de la re- sistencia. + Aflojar los pernos 3 y extraer la brida. De este modo es po- sible controlar la corrosiôn del änodo 4 y, si el fenémeno ha afectado ms de 2/3 de la superficie, cambiarlo. fig. 67 La brida estä provista de una junta que se debe cambiar a cada control o sustituciôn del nodo.
7.4 VACIADO DEL ACUMULADOR
Si el acumulador no se va a utilizar, sobre todo en presencia de bajas temperaturas, es conveniente vaciarlo. Para este aparato es suficiente abrir la Ilave de vaciado como en el ejemplo de las conexiones hidräulicas cap. “6.7 CONEXIONES HIDRAULI- CAS’ en la pägina 42 (ver fig. 56). NOTA: acordarse de vaciar el sistema en caso de bajas temperaturas, para evitar fen6- menos de congelacién.
PA ALIMENTACION. ATENCION Si el cable de alimentacién estä dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una per- sona con cualificacién similar, para evitar cualquier riesgo. El cable debe ser cambiado de conformidad con las leyes vigen- tes en el pais de uso del producto. Sustituir el cable de alimentaciôn dañado por uno nuevo de ca- racteristicas iguales o equivalentes al cable original.
8. REQUISITOS PARA EL
8.1 ADVERTENCIAS GENERALES
r Todas las operaciones de man- O tenimiento deben ser realizadas "2". por personal autorizado confor- OBLIGACION ! : me a lo indicado en este manual. Fe No utilizar ningün medio para O acelerar el descarche, o para la OBLIGACIÈN limpieza, que no haya sido reco- mendado por el fabricante. Fe El aparato se debe instalar en O un local donde no haya fuentes “+. de encendido activas de modo OBLIGACION permanente (Ilamas abiertas, un aparato de gas en funcionamien- to o un calentador eléctrico en- cendido). cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
No perforar ni quemar. Tener en cuenta que los fluidos frigorificos pueden no tener olor. El equipo se debe instalar, hacer funcionar y colocar en un local con una altura minima no inferior a 2 metros. El volumen total del comparti- miento de instalacién debe ser superior a 20 m°. La entrada y la salida del aire del aparato deben canalizarse hacia el ambiente externo de acuerdo con lo indicado en el apartado
6.6 en la pâgina 41.
El aparato se suministra cargado con 0,15 kg de gas refrigerante R290. Las recargas pueden efec- tuarse solo en el establecimiento del fabricante. No estä permitida ninguna inter- vencién de reparaciôn / sustitu- cién en componentes que son parte integrante del circuito refri- gerante.
EI local donde se instale el apa- rato debe contar con un recam- bio adecuado de aire para evitar el riesgo de incendio en caso de fuga del gas refrigerante. Si esto no es posible, el instala- dor debe realizar las obras ne- cesarias para garantizar que no se produzcan acumulaciones de gas refrigerante. Verificar periédicamente que no haya obstrucciones en las aber- turas que permiten el recambio de aire en el local de instalacién. El aparato no se debe instalar en un lugar donde existan Ilamas libres, como en el caso de cal- deras de gas de câmara abierta, estufas de leña o eléctricas o, en general, cualquier otra fuente de ignicién.
Se prohibe fumar en proximidad y dentro del compartimento de instalaciôn. Se prohibe utilizar llamas abier- tas en proximidad y dentro del compartimento de instalacién.
Cualquier intervencién en el aparato, incluida la elimina- cién, debe ser realizada por personal cualificado con la A correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeraciôn para conocer y manejar sistemas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propano). Durante todas las operaciones de mantenimiento ordinario, extraordinario o por averias, el fabricante recomienda utilizar un detector de hidrocarburos dotado de los elementos de se- guridad necesarios para prevenir la detonaciôn en atmésferas potencialmente explosivas. En todos los casos, se recomienda ventilar adecuadamente el compartimento de instalaciôn antes de realizar cualquier opera- ciôn en el aparato, puesto que el gas refrigerante utilizado no despide ningün olor.
TÉcNIco R290 EXPERTO El personal de mantenimiento debe adoptar todos los procedi- mientos y precauciones necesarios para evitar situaciones de peligro en presencia de gases inflamables. El aparato no esté provisto de välvula de carga o recarga por- que est operaciôn no debe ser realizada en ningün caso por el usuario. Si se verifica una fuga en el circuito frigorifico, o si este se encuentra parcial o totalmente vacio de gas refrigerante, el encargado del mantenimiento debe sustituir el aparato entero. Durante las operaciones de mantenimiento, el personal encar- gado debe comprobar las condiciones siguientes. cd. 3540000660 - Rev. 02- 09/2023
OASIS TECH oo17 - 12017
COINTRA Condiciones para la instalaciôn Verificar que: + Las dimensiones del compartimento de instalaciôn sean con- formes a lo indicado en este manual. + Haya una ventilacién adecuada del local. + Las marcas y los signos gräficos aplicados al aparato estén presentes y sean legibles. + El aparato no muestre indicios de daño o corrosiôn, la cual podria perjudicar el funcionamiento o dejar salir el gas refri- gerante. Si se encuentra cualquier incumplimiento de estos requisitos, el personal de mantenimiento debe informar al propietario y resol- ver el inconveniente. Control y reparaciôn de los componentes eléctricos Verificar que: +*_ No haya situaciones de peligro inminente para el operador; + El circuito esté desconectado de la corriente eléctrica. + Sinoes posible trabajar sin corriente, advertir al propietario para que esté enterado de la situaciôn. + Los condensadores eléctricos se hayan descargado de modo seguro, sin generar chispas. + La conexiôn de tierra no esté interrumpida. + Los componentes eléctricos se hayan sustituido exclusiva- mente por recambios originales. + No haya cortes y empalmes en los cables de los componen- tes eléctricos. + Los cables y conductores no presenten daños que puedan perjudicar la integridad del aparato o la seguridad para per- SOnas y COSas. Nota: sôlo los recambios originales de los componentes eléctri- cos tienen la garantia del fabricante en términos de seguridad y han sido aprobados por un organismo independiente para el uso con gases refrigerantes inflamables. Localizacién de fugas + _ No utilizar Ilamas de ningün tipo para detectar fugas de gas refrigerante. Emplear detectores eléctricos sélo si se tiene certeza de que son eficientes y seguros en ambiente explo- sivo. + Los instrumentos deben ser capaces de detectar una fuga de R290 igual o menor que el 25 % del LFL (nivel inferior de inflamabilidad). + Como alternativa se pueden utilizar buscafugas en aerosol especificos para gases refrigerantes, que no sean corrosi- Vos. Para utilizarlos con seguridad, los detectores de fugas deben disponer de un instrumento de calibraciôn normalmente llama- do “fuga calibrada”. Para garantizar una calibraciôn correcta, el control de la sensibilidad del detector mediante el instrumento de calibraciôn debe realizarse lejos del lugar de instalaciôn. 9, ELIMINACIÔN Cualquier intervencién en el aparato, debe ser realizada por personal cualificado con la correspondiente Licencia de Técnico en Refrigeracién para conocer y manejar siste- mas que contengan gases de tipo HC como el R290 (Propa- no). Ÿ A
EXPERTO Este aparato contiene 0,15 kg de gas inflamable (Propano R290). Leer atentamente las adverten- cias indicadas en el capitulo 8 en la pâgina 49. Al final de su vida ütil, las bombas de calor se deben eliminar de acuerdo con las normas vigentes. (| Separar los materiales y eliminar- los en centros de eliminaciôn de ATENCION lesiduos adecuados, de acuerdo con las leyes y reglamentos vi- gentes en el pais de uso. Las operaciones de eliminacién deben ser realizadas solo en un centro autorizado por personal cualificado y en pleno cumpli- miento de la normativa vigente. Antes de proceder con la eliminaciôn, es necesario retirar de forma segura el gas refrigerante del circuito; esta operaciôn debe realizarse de acuerdo con el siguiente procedimiento: + _ El producto no debe ser conectado a la red eléctrica. + Antes de iniciar asegurarse de disponer de un sistema de re- cuperaciôn del gas adecuado dotado de bombonas apropia- das para la cantidad y el tipo de gas que se va a recuperar, asegurarse de utilizar los D.P.. adecuados. + Vaciar el circuito desde el tubo utilizado por el fabricante para realizar la carga del gas refrigerante y contemporäneamente del tubo de aspiraciôn del compresor. Activar el sistema de recuperaciôn de gas refrigerante, te- niendo cuidado de no superar el 80% de llenado y la presiôn mäxima de funcionamiento. La operaciôn termina cuando se ha alcanzado el nivel de va- cio deseado, en esto punto cerrar las välvulas de la bombona de recuperaciôn y retirar el aparato. + El gas extraido solo puede reutilizarse después de haber sido purificado y comprobado por el proveedor del mismo. R290 Etiqueta para la eliminaciôn del producto El producto debe estar identificado con una etiqueta en la cual cd. 3540000660 - Rev. 02- 09/2023 Ces
COINTRA OASIS TECH oo ur - 12017 se debe indicar que el producto va a ser desechado y Ilevar la fecha y la firma del encargado responsable. En la etiqueta debe indicarse que el producto contiene un gas inflamable. Recuperaciôn del gas refrigerante Para realizar esta operaciôn, el aparato de recuperaciôn utiliza- do debe estar en pleno funcionamiento y con un mantenimiento adecuado, ser apto para su uso con gases inflamables y dispo- ner de un manual de instrucciones para su uso correcto. Los tubos de conexiôn deben estar en buenas condiciones y contar con conexiones leak-free. Las bombonas de recuperaciôn deben ser adecuadas para el uso y estar equipadas con una väélvula de seguridad y una väl- vula de cierre, si es posible antes de realizar la operaciôn de recuperaciôn enfriar las bombonas. El gas refrigerante que se recupere debe estar correctamente identificado y no mezclado con otros gases diferentes dentro de la misma bombona, las bombonas deben ser enviadas al proveedor de gas que procederà a la recuperaciôn y a la puri- ficaciôn. En el caso de que se deba eliminar el compresor o el aceite que contiene, primero es oportuno el calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor con el fin de permitir la evaporaciôn com- pleta y râpida del gas refrigerante que pueda haber quedado disuelto en el aceite. El aceite tendrä que ser manipulado de manera apropiada. Principales materiales de composiciôn del aparato: *_acero - magnesio - pléstico - cobre - aluminio - poliuretano
INFORMACION PARA LOS USUARIOS
Segün las directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU sobre la reducciôn del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrénicos y los requisitos para su desecho. El simbolo del contenedor tachado aplicado al apara- to o al embalaje indica que, al final de su vida ütil, el aparato se debe eliminar separadamente de los otros residuos. Al final de la vida ütil del aparato, el usuario lo debe entregar a un centro de recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrénicos, o bien a la tienda donde adquiera otro aparato de tipo equivalente, en la proporciôn de uno por uno. La recogida selectiva para el posterior envio del aparato a un centro de reciclaje, tratamiento o eliminacién ecocompatible ayuda a evitar efectos negativos para el medioambiente y la sa- lud de las personas y favorece la reutilizaciôn de los materiales que componen el aparato. La eliminaciôn ilegal del aparato por parte del usuario con- Ileva la aplicacién de las sanciones administrativas esta- blecidas por la normativa vigente. » EE cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
actividad. Descripciones um. 90 LT 420 LT Perfil de carga declarado - M M Ajustes de temperatura del termostato del calentador de agua °C 53 53 Clase de eficiencia energética de calentamiento de agua l‘) - At A+ Eficiencia energética de calentamiento de agua - h,, l'} % 123 112 COP,,, - 2,88 2,62 Consumo eléctrico anual - AEC (') kWh 419 458 Eficiencia energética de calentamiento de agua -h,, % 97 91 COP,,, 2 - 227 2,12 Consumo eléctrico anual - AEC © kWh 520 566 Eficiencia energética de calentamiento de agua - h, () % 148 130 CP - 347 3,03 Consumo eléctrico anual - AEC () kWh 347 396 Nivel de potencia acüstica interior (*) dB (A) 54 54 Nivel de potencia acüstica exterior dB (A) 45 45 El calentador de agua solo puede funcionar durante las horas de menor : No No Cualquier precauciôn especifica que se tomarä cuando el calentador de agua sea ensamblado, instalado o mantenido. Ver manual {1}: Datos segün la norma EN 16147: 2017 para clima PROMEDIO (unidad en modo ECO; entrada de agua = 10 * C; temperatura de entrada de aire = 7 ° C DB 16°CWB) (2): Datos segün norma EN 16147: 2017 para clima MAS FRIO (unidad en modo ECO; entrada de agua = 10 * C; temperatura de entrada de aire = 2 * C DB / 1° CWB) 3): Datos segün norma EN 16147: 2017 para clima MÂS CÂLIDO (unidad en modo ECO; entrada de agua = 10 ° C; temperatura de entrada de aire = 14 ° C DB / 13 °CWB) {4}: Datos segün EN 12102-2: 2019 Modo ECO con temperatura del aire de entrada =7°CDB/6°CWB cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
11. NOTAS SOBRE LOS DISPOSITIVOS Y
APP Este producto incorpora un médulo radio (Wi-Fi) y cumple con la directiva RED (Radio Equipment Directive) 2014/53/EU. À conti- nuaciôn se muestran los principales datos de la parte de radio: +*_ Protocolo de transmisiôn: IEEE 802.11 b/g/n + Gama de frecuencias: 2412+2472 MHz (13 canales) + Potencia mâxima del transmisor: 100 mW (20,00 dBm) + Densidad espectral de potencia mäxima: 10 d8m/MHz + Ganancia mäxima de la antena: 3,23 dBi Las redes inalämbricas pueden verse afectadas por los ambien- tes de comunicaciôn inalämbrica circundantes. El producto podria no lograr conectarse a Internet o perder la conexiôn debido a la distancia del rüter Wi-Fi o de las interfe- rencias eléctricas derivantes del ambiente circundante. Esperar algunos minutos y probar de nuevo. Si su proveedor de servicios de Internet registra la direcciôn MAC de los ordenadores o modems con fines de identificaciôn, es posible que este producto no logre conectarse a Internet. En tal caso, contactar a su proveedor de servicios de internet para solicitar asistencia. Las configuraciones del firewall de su sistema de red pueden impedir a este producto acceder a Internet. Contactar a su pro- veedor de servicios de internet para solicitar asistencia. Si este sintoma persiste, péngase en contacto con un centro de asis- tencia o distribuidor autorizado. Para programar las configuraciones del rüter wireless (AP), ver el manual del usuario del rüter. Visitar Google Play Store o Apple App Store y buscar la app prevista para este producto para conocer los requisitos minimos de instalaciôn y para descargarla en su dispositivo inteligente. Esta app no esté disponible para algunas tabletas/smartphones y, con vistas a la mejora continua del rendimiento, est sujeta a cambios/actualizaciones sin previo aviso, o a la interrupciôn del soporte de acuerdo con las politicas del fabricante. 54 LES | cd. 3540000660 - Rev. 02 - 09/2023
Certificado de garantia Esta garantia es välida para los equipos destinados a ser comercializados, vendidos e instalados sélo en el territorio español GARANTE: FÉRROLI ESPANA, S.L., con domicilio social Pol. Ind. De Villayuda, C/ Alcalde Martin Cobos, 4, 09007 Burgos, garantiza los productos relacionados en este manual de instrucciones de acuerdo con la modificaciôn del 1 de Enero 2022 del Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias (TRLGDCU). El periodo de garantia de 3 años indicado en dicho R.D. comenzarä a partir de la fecha de instalaciôn, o en su defecto, a partir de la fecha de compra. Salvo prueba en contrario, se presumirä que las faltas de conformidad que se manifiesten transcurridos 2 años desde la entrega no existian cuando el bien se entregé. Alcance de la garantia | La garantia no cubre las incidencias producidas por: + Transporte no efectuado a cargo de la empresa (que deberän ser reclamados directamente al transportista). - Manipulaciôn del producto por personal ajeno al garante durante el periodo de garantia. + Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la mäquina. + La instalaciôn de la mäquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidräulicas, combustibles, etc.). + Defectos de instalaciôn hidräulica, eléctrica, alimentaciôn de combustible, de evacuaciôn de los productos de la combustiôn, chimeneas y desagües. + Anomalias por incorrecto tratamiento del agua de alimentacién, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc. - Anomalias causadas por condensaciones o por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) asi como por corrientes erréticas. - Mantenimiento inadecuado, descuido o mal uso, + Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado. + Para hacer uso del dereche de garantia aqui reconocido, serä requisito imprescindible que el aparato se destine al uso doméstico. - Esta garantia es vélida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones técnicas suministradas con los equipos. + Sera necesario presentar al personal técnico del garante, antes de su intervencién, la factura o ticket de compra del aparato, junto al albarän de entrega correspondiente, si este fuese de fecha posterior. El material sustituido en garantia quedarä en propiedad del garante. Las posibles reclamaciones deberän efectuarse ante el organismo competente en esta materia. Servicio Asistencia Técnica Tel: 912 176 834 - serviciotecnico@cointra.es
UTILIZAÇAO DO TERMOACUMULADOR
2.7 AJUSTE DO PONTO DE AJUSTE DE AGUA QUENTE 68
DE DANOS AO MEIO AMBIENTE DE-
A Cointra näo se responsabiliza por intervençôes realizadas por pessoal näo especialista e näo ATENÇAO qualificado.
7. Registro concluido 9. Método de associaçäo
8. REQUISITOS PARA O
11. NOTAS SOBRE OS DISPOSITIVOS
DANS LE LOCAL D'INSTALLATION
LOINTRA COINTRA GODESIA Avda. de ltalia, 2 (Edificio Férroli) 28820 Coslada Madrid (Espana) Fabricado en Cina- Fabricado em China - Fabriqué en Chine
ManualFacil