EOB3400BOR - Four encastrable ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EOB3400BOR ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Four encastrable |
| Marque | Electrolux |
| Modèle | EOB3400BOR |
| Volume | 72 L |
| Masse | 32.8 kg |
| Alimentation | 230 V, 50 Hz |
| Classe énergétique | A |
| Consommation (mode conventionnel) | 0.93 kWh/cycle |
| Consommation (mode ventilé) | 0.85 kWh/cycle |
| Source de chaleur | Électricité |
| Nombre de cavités | 1 |
| Fonctions de cuisson | Cuisine traditionnelle, Chaleur tournante, Gril, Gril rapide, Turbo gril, Décongélation, Cuisson pizza, Rosolage, Chaleur sole |
| Programmateur | Minuteur analogique avec arrêt automatique (180 min max) |
| Éclairage intérieur | Ampoule halogène remplaçable |
| Nombre de positions de grille | 5 |
| Accessoires fournis | Grille métallique, Lèchefrite, Plaque à pâtisserie |
| Nettoyage | Porte amovible avec vitre interne démontable, supports de grille amovibles |
| Sécurité | Thermostat de sécurité, ventilateur de refroidissement, dispositif de sécurité enfants (recommandé) |
| Pièces détachées | Accessoires et ampoules disponibles via le service agréé Electrolux |
| Réparabilité | Porte, vitre, ampoule, supports de grille remplaçables |
FOIRE AUX QUESTIONS - EOB3400BOR ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur EOB3400BOR ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EOB3400BOR - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EOB3400BOR de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EOB3400BOR ELECTROLUX
EOB3400BOR
EN OVEN
USER MANUAL
2
IT FORNO
ISTRUZIONI PER L'USO
25
CONTENTS
- SAFETY INFORMATION 3
2.SAFETYINSTRUCTIONS. 4
3.PRODUCT DESCRIPTION. 6 - BEFORE FIRST USE 6
- DAILY USE 7
- CLOCK FUNCTIONS 8
- ADDITIONAL FUNCTIONS 9
- HINTS AND TIPS. 9
9.CARE AND CLEANING. 18 - TROUBLESHOOTING 20
11 INSTALLATION 21 - TECHNICAL INFORMATION 22
- ENERGY EFFICIENCY 23
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com

Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Do not let children play with the appliance.
- Keep all packaging away from children.
- Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
- If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.2 General Safety
- Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
- Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
- Before maintenance cut the power supply.
-
Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
-
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
- Remove all the packaging.
- Do not install or use a damaged appliance.
- Obey the installation instruction supplied with the appliance.
Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. - Do not pull the appliance by the handle.
- Keep the minimum distance from the other appliances and units.
- Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
- The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
- All electrical connections should be made by a qualified electrician.
- The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
- Do not use multi-plug adapters and extension cables.
- Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
- Do not let mains cables touch or come near the appliance door, especially when the door is hot.
- The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
- Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
- If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
- Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
- Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
- The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of minimum 3 mm.
- This appliance complies with the E.E.C. Directives.
2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
- Use this appliance in a household only.
- Do not change the specification of this appliance.
- Make sure that the ventilation openings are not blocked.
- Do not let the appliance stay unattended during operation.
- Deactivate the appliance after each use.
- Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
- Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
- Do not apply pressure on the open door.
- Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
- Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
- Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
- Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

WARNING!
Risk of damage to the appliance.
-
To prevent damage or discoloration to the enamel:
-
do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
- do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
- do not put water directly into the hot appliance.
-
do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
-
be careful when you remove or install the accessories.
-
Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
- Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
- This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
- Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
- Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
- Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service.
- Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
- Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
- Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
- Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
- If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
- Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
2.5 Internal light
- The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is only for household appliances. Do not use it for house lighting.

WARNING!
Risk of electrical shock.
- Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
- Only use lamps with the same specifications.
2.6 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview

3.2 Accessories
- Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts. - Baking tray
4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance.

Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the appliance before first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.
- Disconnect the appliance from the mains supply.
- Cut off the mains cable and discard it.
- Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
1 Control panel
2 Knob for the oven functions
3 Power lamp / symbol / indicator
4 Analog Timer
5 Temperature lamp / symbol / indicator
6 Knob for the temperature
7 Heating element
8 Lamp
9 Fan
10 Shelf support, removable
11 Shelf positions
For cakes and biscuits.
- Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
- Set the function and the maximum temperature.
- Let the appliance operate for 1 hour.
- Set the function and the maximum temperature.
- Let the appliance operate for 15 minutes.
- Set the function and the maximum temperature.
- Let the appliance operate for 15 minutes.
Accessories can become hotter than usual. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating the appliance

It depends on the model if your appliance has knob symbols, indicators or lamps:
- The indicator comes on when the oven heats up.
- The lamp comes on when the appliance operates.
-
The symbol shows whether the knob controls the oven functions or the temperature.
-
Turn the knob for the oven functions to select an oven function.
- Turn the knob for the temperature to select a temperature.
- To deactivate the appliance turn the knobs for the oven functions and temperature to the off position.
5.2 Oven functions
| Oven function | Application | |
| 0 | Off position | The appliance is off. |
| Light | To activate the lamp without a cooking function. | |
| Conventional Cooking | To bake and roast food on 1 shelf position. | |
| Top Heat | To brown bread, cakes and pastries. To finish cooked dishes. | |
| Bottom Heat | To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. | |
| Grilling | To grill flat food and to toast bread. | |
| Fast Grilling | To grill flat food in large quantities and to toast bread. | |
| Turbo Grilling | To roast larger meat joints or poultry with bones on 1 shelf position. Also to make gratins and to brown. | |
| True Fan Cooking / Defrost | To bake on up to 3 shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. To defrost frozen food. | |
| Pizza Setting | To bake food on 1 shelf position for a more intensive browning and a crispy bottom. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. | |
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Analog timer
The timer has these functions:
Time of day
- Minute Minder + End of Cooking.

A) Window
B) Dial
C) Settings knob
Setting the time of day
To set the time of day, push and turn the settings knob counterclockwise (in the direction indicated by the arrow), until the clock hands are in the necessary position. Do not turn the settings knob clockwise. After you set the time, let the settings knob move to its initial position or carefully pull back.
Normal setting
Turn the settings knob counterclockwise, until shows in the window. In this position you operate the appliance manually. The Minute Minder + End of Cooking function is off.
Minute Minder + End of Cooking
Use it to set the automatic switch-off time for an oven function. The maximum time you can set is 180 minutes.

Use it only for food which you do not have to mix or monitor during the cooking procedure.
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.
8. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
Turn the settings knob counterclockwise, until shows in the window. In this position there is no acoustic signal after the appliance deactivates.
- Set an oven function and the temperature.
- Turn the settings knob counterclockwise, until the necessary switch-off time (in minutes) shows in the window of the dial.
The countdown starts. After the time period is completed, an acoustic signal sounds. The appliance deactivates.

The acoustic signal can be deactivated. Turn the settings knob counterclockwise, until shows in the window. In this position, there is no acoustic signal after the appliance deactivates.
To cancel the Minute Minder + End of Cooking function, turn the settings knob counterclockwise until shows in the window.
7.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
8.1 General information
- The appliance has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the appliance floor.
- The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption to a minimum.
- Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
- Clean the moisture after each use of the appliance.
- Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
8.2 Baking cakes
- Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
- If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
8.3 Cooking meat and fish
- Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
- Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
- To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
8.4 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
8.5 Baking and roasting table
Cakes
| Food | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| Whisked recipes | 170 | 2 | 160 | 3 (2 and 4) | 45 - 60 | In a cake mould |
| Short-bread dough | 170 | 2 | 160 | 3 (2 and 4) | 20 - 30 | In a cake mould |
| Buttermilk cheese-cake | 170 | 1 | 165 | 2 | 60 - 80 | In a 26 cm cake mould |
| Apple cake (Ap-ple pie)1) | 170 | 2 | 160 | 2 (left and right) | 80 - 100 | In two 20 cm cake moulds on a wire shelf |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | In a baking tray |
| Food | Conventional Cook-ing | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| Jam-tart | 170 | 2 | 165 | 2 (left and right) | 30 - 40 | In a 26 cm cake mould |
| Sponge cake | 170 | 2 | 160 | 2 | 50 - 60 | In a 26 cm cake mould |
| Christmas cake / Rich fruit cake1) | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | In a 20 cm cake mould |
| Plum cake1) | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | In a bread tin |
| Small cakes - one level | 170 | 3 | 140 - 150 | 3 | 20 - 30 | In a baking tray |
| Small cakes - two levels | - | - | 140 - 150 | 2 and 4 | 25 - 35 | In a baking tray |
| Small cakes - three levels | - | - | 140 - 150 | 1, 3 and 5 | 30 - 45 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - one level | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 30 - 35 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - two levels | - | - | 140 - 150 | 2 and 4 | 35 - 40 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - three levels | - | - | 140 - 150 | 1, 3 and 5 | 35 - 45 | In a baking tray |
| Meringues - one level | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | In a baking tray |
| Food | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| Merin-gues- two levels1) | - | - | 120 | 2 and 4 | 80 - 100 | In a baking tray |
| Buns1) | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | In a baking tray |
| Eclairs - one level | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | In a baking tray |
| Eclairs - two levels | - | - | 170 | 2 and 4 | 35 - 45 | In a baking tray |
| Plate tarts | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | In a 20 cm cake mould |
| Rich fruit cake | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | In a 24 cm cake mould |
| Victoria sandwich | 170 | 1 | 160 | 2 (left and right) | 50 - 60 | In a 20 cm cake mould |
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
| Food | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| White bread1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 pieces, 500 gr per piece |
| Rye bread | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | In a bread tin |
| Bread rolls1) | 190 | 2 | 180 | 2 (2 and 4) | 25 - 40 | 6 - 8 rolls in a baking tray |
| Pizza1) | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | In a baking tray or a deep pan |
| Temperature (℃) | Shelf position | Temperature (℃) | Shelf position | |||
| Scones1) | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | In a baking tray |
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Flans
| Food | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| Pasta flan | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | In a mould |
| Vegetable flan | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 | In a mould |
| Quiches1) | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 | In a mould |
| Lasagne1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In a mould |
| Cannello- ni1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In a mould |
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Meat
| Food | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| Beef | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | On a wire shelf |
| Pork | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | On a wire shelf |
| Veal | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | On a wire shelf |
| English roast beef, rare | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 | On a wire shelf |
| English roast beef, medium | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 | On a wire shelf |
| English roast beef, well done | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 | On a wire shelf |
| Shoulder of pork | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | With rind |
| Shin of pork | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | 2 pieces |
| Lamb | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 | Leg |
| Chicken | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Whole |
| Turkey | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 | Whole |
| Duck | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 | Whole |
| Goose | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 | Whole |
| Rabbit | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | Cut in pieces |
| Hare | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Cut in pieces |
| Pheasant | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Whole |
Fish
| Food | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | Tempera-ture (℃) | Shelf po-sition | |||
| Trout / Sea bream | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 | 3 - 4 fish |
| Tuna fish / Salmon | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | 4 - 6 fillets |
8.6 Grilling

Preheat the empty oven for 3 minutes before cooking.
| Food | Quantity | Tempera-ture (℃) | Time (min) | Shelf po-sition | ||
| Pieces | (g) | 1st side | 2nd side | |||
| Fillet steaks | 4 | 800 | max. | 12 - 15 | 12 - 14 | 4 |
| Beef steaks | 4 | 600 | max. | 10 - 12 | 6 - 8 | 4 |
| Sausages | 8 | - | max. | 12 - 15 | 10 - 12 | 4 |
| Pork chops | 4 | 600 | max. | 12 - 16 | 12 - 14 | 4 |
| Chicken (cut in 2) | 2 | 1000 | max. | 30 - 35 | 25 - 30 | 4 |
| Kebabs | 4 | - | max. | 10 - 15 | 10 - 12 | 4 |
| Breast of chicken | 4 | 400 | max. | 12 - 15 | 12 - 14 | 4 |
| Hambur-ger | 6 | 600 | max. | 20 - 30 | - | 4 |
| Fish fillet | 4 | 400 | max. | 12 - 14 | 10 - 12 | 4 |
| Toasted sandwiches | 4 - 6 | - | max. | 5 - 7 | - | 4 |
| Toast | 4 - 6 | - | max. | 2 - 4 | 2 - 3 | 4 |
8.7 Turbo Grilling
Beef
| Food | Quantity | Temperature (℃) | Time (min) | Shelf position |
| Roast beef or fillet, rare1) | per cm of thickness | 190 - 200 | 5 - 6 | 1 or 2 |
| Roast beef or fillet, medium1) | per cm of thickness | 180 - 190 | 6 - 8 | 1 or 2 |
| Roast beef or fillet, well done1) | per cm of thickness | 170 - 180 | 8 - 10 | 1 or 2 |
1) Preheat the oven.
Pork
| Food | Quantity (kg) | Temperature (℃) | Time (min) | Shelf position |
| Shoulder, neck, ham joint | 1 - 1.5 | 160 - 180 | 90 - 120 | 1 or 2 |
| Chop, spare rib | 1 - 1.5 | 170 - 180 | 60 - 90 | 1 or 2 |
| Meat loaf | 0.75 - 1 | 160 - 170 | 50 - 60 | 1 or 2 |
| Pork knuckle (pre-cooked) | 0.75 - 1 | 150 - 170 | 90 - 120 | 1 or 2 |
Veal
| Food | Quantity (kg) | Temperature (℃) | Time (min) | Shelf position |
| Roast veal | 1 | 160 - 180 | 90 - 120 | 1 or 2 |
| Knuckle of veal | 1.5 - 2 | 160 - 180 | 120 - 150 | 1 or 2 |
Lamb
| Food | Quantity (kg) | Temperature (℃) | Time (min) | Shelf position |
| Leg of lamb, roast lamb | 1 - 1.5 | 150 - 170 | 100 - 120 | 1 or 2 |
| Saddle of lamb | 1 - 1.5 | 160 - 180 | 40 - 60 | 1 or 2 |
Poultry
| Food | Quantity (kg) | Temperature (℃) | Time (min) | Shelf position |
| Poultry portions | 0.2 - 0.25 each | 200 - 220 | 30 - 50 | 1 or 2 |
| Chicken, half | 0.4 - 0.5 each | 190 - 210 | 35 - 50 | 1 or 2 |
| Chicken, pou- lard | 1 - 1.5 | 190 - 210 | 50 - 70 | 1 or 2 |
| Duck | 1.5 - 2 | 180 - 200 | 80 - 100 | 1 or 2 |
| Goose | 3.5 - 5 | 160 - 180 | 120 - 180 | 1 or 2 |
| Turkey | 2.5 - 3.5 | 160 - 180 | 120 - 150 | 1 or 2 |
| Turkey | 4 - 6 | 140 - 160 | 150 - 240 | 1 or 2 |
Fish
| Food | Quantity (kg) | Temperature (℃) | Time (min) | Shelf position |
| Whole fish | 1 - 1.5 | 210 - 220 | 40 - 60 | 1 or 2 |
8.8 Defrost
| Food | Quantity (g) | Defrosting time (min) | Further defrost-ing time (min) | Comments |
| Chicken | 1000 | 100 - 140 | 20 - 30 | Place the chicken on an upturned saucer placed on a large plate. Turn halfway through. |
| Meat | 1000 | 100 - 140 | 20 - 30 | Turn halfway through. |
| Meat | 500 | 90 - 120 | 20 - 30 | Turn halfway through. |
| Trout | 150 | 25 - 35 | 10 - 15 | - |
| Strawberries | 300 | 30 - 40 | 10 - 20 | - |
| Butter | 250 | 30 - 40 | 10 - 15 | - |
| Cream | 2 x 200 | 80 - 100 | 10 - 15 | Cream can also be whipped when still slightly frozen in places. |
| Gateau | 1400 | 60 | 60 | - |
8.9 Drying - True Fan Cooking
the door and let it cool down for one night to complete the drying.
- Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
- For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open
Vegetables
| Food | Temperature (℃) | Time (h) | Shelf position | |
| 1 position | 2 positions | |||
| Beans | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Peppers | 60 - 70 | 5 - 6 | 3 | 1 / 4 |
| Vegetables for sour | 60 - 70 | 5 - 6 | 3 | 1 / 4 |
| Mushrooms | 50 - 60 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Herbs | 40 - 50 | 2 - 3 | 3 | 1 / 4 |
Fruit
| Food | Temperature (℃) | Time (h) | Shelf position | |
| 1 position | 2 positions | |||
| Plums | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Apricots | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Apple slices | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Pears | 60 - 70 | 6 - 9 | 3 | 1 / 4 |
9. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Notes on cleaning
- Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
- To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
- Clean the appliance interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. The risk is higher for the grill pan.
- Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
- Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
- If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating.
9.2 Stainless steel or aluminium appliances

Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
9.3 Cleaning the door gasket
- Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is
damaged. Contact an Authorised Service Centre.
- To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
9.4 Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf supports.
- Pull the front of the shelf support away from the side wall.

- Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.

Install the shelf supports in the opposite sequence.
9.5 Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.

The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.

CAUTION!
Do not use the appliance without the internal glass panel.
- Open the door fully and hold the two door hinges.

- Lift and turn the levers on the two hinges.

- Close the oven door halfway to the first opening position. Then pull forward and remove the door from its seat.

- Put the door on a soft cloth on a stable surface.

- Release the locking system to remove the internal glass panel.

- Turn the two fasteners by 90^ and remove them from their seats.


7. First lift carefully and then remove the glass panel.
8. Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully. When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.

10. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
9.6 Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of the appliance. It prevents damage to the lamp glass cover and the cavity.

WARNING!
Danger of electrocution!
Disconnect the fuse before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass cover can be hot.

CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
- Deactivate the appliance.
- Remove the fuses from the fuse box or deactivate the circuit breaker.
The back lamp
- Turn the lamp glass cover counterclockwise to remove it.
- Clean the glass cover.
- Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
- Install the glass cover.
10.1 What to do if...
| Problem | Possible cause | Remedy |
| The oven does not heat up. | The oven is deactivated. | Activate the oven. |
| The oven does not heat up. | The Minute Minder + End of Cooking programmer is not set. | Set the Minute Minder + End of Cooking programmer. Refer to the chapter "Clock functions". |
| The oven does not heat up. | The fuse is released. | Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse releases again and again, contact a qualified electrician. |
| The lamp does not operate. | The lamp is defective. | Replace the lamp. |
| Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven. | You left the dish in the oven for too long. | Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking process ends. |
10.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
| We recommend that you write the data here: | |
| Model (MOD.) | ...... |
| Product number (PNC) | ...... |
| Serial number (S.N.) | ...... |
11. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Building In


11.2 Securing the appliance to the cabinet

12. TECHNICAL INFORMATION
12.1 Technical data
| Voltage | 230 V |
11.3 Electrical installation

The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
11.4 Cable
Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 W-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate and to the table:
| Total power (W) | Section of the cable (mm2) |
| maximum 1380 | 3 x 0.75 |
| maximum 2300 | 3 x 1 |
| maximum 3680 | 3 x 1.5 |
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
Frequency
50 Hz
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Fiche and information according to EU 65-66/2014
| Supplier's name | Electrolux |
| Model identification | EOB3400BOR |
| Energy Efficiency Index | 100.0 |
| Energy efficiency class | A |
| Energy consumption with a standard load, conventional mode | 0.93 kWh/cycle |
| Energy consumption with a standard load, fan-forced mode | 0.85 kWh/cycle |
| Number of cavities | 1 |
| Heat source | Electricity |
| Volume | 72 l |
| Type of oven | Built-In Oven |
| Mass | 32.8 kg |
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
13.2 Energy saving
The appliance contains features which help you save energy during everyday cooking.
- General hints
- Make sure that the oven door is closed properly when the appliance operates and keep it closed as much as possible during the cooking.
- Use metal dishes to improve the energy saving.
-
When possible, put the food inside the oven without heating it up.
-
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature to minimum, 3 - 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
-
Use the residual heat to warm up other foods.
-
Cooking with fan - when possible, use the cooking functions with fan to save energy.
- Keep food warm - if you want to use the residual heat to keep the meal warm, choose the lowest possible temperature setting.
14. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
INDICE
- INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 26
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA 27
- DESCrizIONE DEL PRODOTTO 30
- PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 30
- UTILIZZO QUOTIDIANO 31
- FUNZIONI DEL TIMER 32
- FUNZIONI AGGIUNTIVE 33
- CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 34
9.PULIZIA E CURA. 42 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 45
- INSTALLAZIONE 46
- DATI TECHNICI 47
- EFFICIENZA ENERGETICA 47
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzato, potete esser certi di ottenerere sempre i migliorori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro site web per:

Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com

Registrarilevosto prodotto ericevere un servizio migliorare:
www.registerelectrolux.com

Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la nostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l'impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati:
Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetto dei dati.

Avverenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza

Informazioni e suggerimenti generali

Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attendamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
- Questa apparecchiatura既可以 essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate disponibilità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o seistruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. - Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
- Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
- Se l'apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
- La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambinienza supervisione.
- Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non costamente supervisionati.
1.2 Awertenze di sicurezza generali
- L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei cavi deve essere svolta unicamente da personale qualificato.
- All'interno l'apparecchiatura si scalda nelle è in funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi
guanti daorno per estrarre o insertire accessori o pentole resistenti al calore.
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura alla rete elettrica.
- Assicurarsi che l'apparecchiatura sia spenta prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche.
- Non usare una pulitrice a vapore per pulire l'apparecchiatura.
- Non utilizzato detergenti abrasivi o raschietti di metallo per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un technique autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolò.
- Per rimuovere i supporti ripiano, sfilare innanzitutto la parte anteriore del supporto, quando quella posteriore, dalle pareti laterali. Installare i supporti griglia seguito al contrario la procedura individata.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione

ATTENZIONE!
L'installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
- Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installment outilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. - Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
- Prestare sempreattenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è molto pesante. Indossare sempre quanti di sicurezza.
Non tirare l'apparecchiatura per la maniglia. - É nécessario rispetto la distance minima dalle altre apparecchiature.
- Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata quello e vicino a parti
adeguatamente anticorrate a una struttura fissa.
- I lati dell'apparecchiatura devono restare adiacenti ad apparecchiature o unità con la stessa altezza.
2.2 Collegamento elettrico

ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
- Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
- L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
- Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetto dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
Utilizzato sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
Nonutilizzare prese multipleeprolunghe.
- Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l'intervento dovrè essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
- Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell'apparecchiatura, in particolare quando la porta è calda.
- I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati sulla'uso di attrezzi.
- Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
- Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
- Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchiatura. Tirare sempre alla spina.
- Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruptori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusabile), sganciatori per currenti di guasto a terra e relè.
- L'impiano elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura alla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
- Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
2.3 Utilizzo

ATTENZIONE!
Rischio di lesions, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
Utilizzato l'apparecchiatura esclusivamente in un ambientedomestico.
Non apportare modifiche alle specifiche di但这a apparecchiatura.
- Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
- Spagnere l'apparecchiatura dopo agli utilizzato.
- Prestare attenzione in fase di aperture della porta dell'apparecchiatura quando quest'ultima è in funzione. Può fuoriuscire aria calda.
Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
Non esercitare pressione sulla porta aperta.
Nonutilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
- Aprire la porta dell'apparecchiatura con cautela. L'uso di ingredienti contententi alcol cui po causare una miscela di alcole e aria.
- Evitare la presenza di scintille o fiamme aperte vicino all'apparecchiatura quando si après la porta.
- Non appoggiare o tenere liquidi o materiali inflammabili, né oggetti lavoramente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.

ATTENZIONE!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
- Per evitare danni o scolorimento dello smalto:
Non mettere pentole resistenti al calore o altri oggetti direttamente sulla superficie inferiore dell'apparecchiatura.
Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sulla superficie inferiore dell'apparecchiatura.
Non mettere direttamente acqua all'interno dell'apparecchiatura calda.
Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura.
- Prestare attenzione quando si tolgono o insertisce cono gli accessori.
-
Lo scolorimento dello smalto non influisce sulle prestazioni dell'apparecchiatura. Non si tratta di un'anomalia ai sensi di legge.
-
Per le morte molto umide, usare una leccarda. I succhi di frutta provocano macchie che possono essere permanenti.
- L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente.
- La cottura deve sempre essere eseguita con la porta delorno chiusa.
2.4 Pulizia e cura

ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura.
- Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina alla presa.
- Controllare che l'apparecchiatura sa fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano.
- Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati. Contattare il Centro di Assistenza.
- Prestare attenzione quando si rimuove la porta dall'apparecchiatura. La porta è pesante!
- Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
-
I residui di grasso o cibo nell'apparecchiatura possono provocare un incendio.
-
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
- Se siutilizza uno spray per il fornoso, seguire attendamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione.
Non pulire lo smalto catalitico (ove presente) con detergente di alcun tipo.
2.5 Luce interna
- Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono lampade speciali per elettrodomestici. Non usarle per l'illuminazione di casa.

ATTENZIONE!
Rischio di scosse elettriche.
- Prima di sostituire la lampadina, scollegare l'apparecchiatura alla rete elettrica.
Serviri unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche.
2.6 Smaltimento

ATTENZIONE!
Rischio di lesions o soffocamento.
- Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
- Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
- Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
3. DESCrizIONE DEL PRODOTTO
3.1 Panorama

3.2 Accessori
Ripiano a filo
Per pentole, morte in stamo, arrosti.
Lamiera dolci
1 Pannello dei comandi
2 Manopola delle funzioni fornò
3 Spia di accensione/simbolo/indicatore
4 Timer analogico
5 Spia/simbolo/indicatore della temperatura
6 Manopola della temperatura
7 Resistenza
8 Lampadina
9 Ventola
Supporto ripiano, smontabile
11 Posizioni dei ripiani
Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda
Per cuocere alorno, arrostire o come recipiente per raccogliere i grassi.
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
4.1 Prima pulizia
Togliere gli accessori e i supporti ripiano amovibili dall'apparecchiatura.

Fare riferimento al capitolo "Pulizia e cura".
Pulire l'apparecchiatura prima di utilizzarla per la primaolta.
Sistemare gli accessori e i supporti ripiano rimovibili nella posizione iniziale.
4.2 Preriscaldamento
Preriscaldare l'apparecchiatura vuota per bruciare i residui di grasso.
- Impostare la funzione e la temperatura massima.
- Lasciare in funzione l'apparecchiatura per un'ora.
- Impostare la funzione e la temperatura massima.
- Lasciare in funzione l'apparecchiatura per 15 minuti.
- Impostare la funzione e la temperatura massima.
- Lasciare in funzione l'apparecchiatura per 15 minuti.
Gli accessori possono riscaldarsi più del solito. Ilorno può produrre un odore sgradevole e fumo. Non si tratta di un'anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria all'interno della stanza sia sufficiente.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
forno e della temperatura sulla posizione di spento.
5.1 Attivazione e disattivazione dell'apparecchiatura

La presenza di simboli sulle manopole, spie o indicatori dipende dal modello dell'apparecchiatura:
L'indicatore si accende al riscaldamento delorno.
- La spia si accende quando l'apparecchiatura entra in funzione.
Il simbolo alla se la manopola controlling le funzioni delorno o la temperatura.
- Ruotare la manopola delle funzioni del forno per selezionare una funzione del forno.
- Ruotare la manopola della temperatura per selezionare una temperatura.
- Per disattivare l'apparecchiatura, ruotare le manopole delle funzioni del
5.2 Funzioni fornò
| Funzione forno | Applicazione | |
| 0 | Posizione di spegnimento | L'apparecchiatura è spenta. |
| Luce forno | Per accendere la lampadina perché una funzione di cottura. | |
| Cottura tradizio- nale | Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia. | |
| Rosolatura | Per dorare pane, torte e dolci. Per completare la cot- tura degli alimenti. | |
| Cottura finale | Per cuocere torte dal fondo croccante e conservare gli alimenti. | |
| Grill | Per grigliare cibi sottili e tostare il pane. | |
| Grill rapido | Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in grande quantità e per tostare il pane. | |
| Doppio grill ven-tilato | Per arrostire grandi tagli di carne o pollame su una sola posizione della griglia. Anche per gratinare e dor-are. | |
| Cottura ventilata/Scongelamento | Per cucinare su un massimo di 3 positizioni della griglia contemporaneamente e per essiccare gli alimenti.Im-postare la temperatura di 20 - 40°C in meno rispetto alla Cottura tradizionale.Per scongelare degli alimenti congelati. | |
| Cottura pizza | Per cuocere gli alimenti su una posizione della griglia e ottenere una cottura più intensa e un fondo cro-cante. Impostare la temperatura di 20 - 40°C in meno rispetto alla Cottura tradizionale. | |
6. FUNZIONI DEL TIMER
6.1 Timer analogico
Il timer ha queste funzioni:
- Imposta ora
Contaminuti - Fine della cottura.

A) Visore
B) Selettore
C) Manopola delle impostazioni
Impostazione dell'ora
Per impostare l'ora del giorno, premere e girare la manopola delle impostazioni in senso antiorario (nel senso indicate alla
freccia) finché le lancette dell'orologio si trovano nella giusta posizione. Non girare la manopola delle impostazioni in senso orario.
Dopo aver impostato l'ora, lasciare che la manopola delle impostazioni si sposti nella sua posizione iniziale oppure tirarla indietro con cautela.
Impostazione normale
Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario, finché viene migliorato nella finestra. In questa posizione ilorno si aziona manualmente. La funzione Contaminuti + Fine della cottura è spenta.
Contaminuti - Fine della cottura
Per impostare un orario di spegnimento automatico di una funzione del forno. Il tempo massimo che si può impostare è 180 minuti.

Usare solo per cibi che non devono essere mescolati o controllati durante la cottura.
Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario, finché viene molto restrato nella finestra . In questa posizione non vengono emessi segnali acustici dopo la disattivazione dell'apparecchiatura.
- Impostare una funzione delorno e la temperatura.
- Ruotare la manopola delle impostazioni in senso antiorario, finché
7. FUNZIONI AGGIUNTIVE
7.1 Ventola di raffreddamento
Quando il fornò è in funzione, la ventola di raffreddamento si attiva in modo automatico per tenere fresche le superfici del fornò. Dopò aver spentò il fornò, la ventola di raffreddamento continua a funzionare fino a che il fornò non si è raffreddato.
7.2 Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato dell'apparecchiatura o componenti
I'ora di spegnimento necessaria (in minuti) compare nel visore. Il conto alla rovescia si avvia. Una volta trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico. L'apparecchiatura si spegne.

Il segnale acustico si più disattivare. Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario, finché viene mostrato nella finestra . In questa posizione non vengono emessi segnali acustici dopo la disattivazione dell'apparecchiatura.
Per annullare la funzione Contaminuti + Fine della cottura, ruotare la manopola delle impostazioni in senso antiorario fino a quando on viene visualizzato sul display.
difettosi possono provocare un surriscaldamento pericoloso. Per evitare che questo accada, il fornò è dotato di un termostato di sicurezza che interrompe l'alimentazione della corrente elettrica. All'abbassamento della temperatura, il fornò si riaccende automaticamente.
8. CONSIGLIE SUGGERIMENTI UTILI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabelle sono valori indicativi.
Possono variare in base alle ricette, alla qualità e alla quantità degli ingredienti utilizzati.
8.1 Informazioni generali
- L'apparecchiatura presente cinque posizioni della griglia. Contare le posizioni della griglia dal basso dell'apparecchiatura.
- L'apparecchiatura è dotata di un sistema speciale che fa circolare l'aria e ricerca costamente il vapore. Con questo sistema è possibile cucinare in un ambiente pieno di vapore, mantenendo il cibo soffice all'interno e croccante all'esterno. Si riduce il tempo di cottura e si abbatte il consumo di energia.
- L'umidità può condensarsi all'interno dell'apparecchiatura o sui pannelli in vetro della porta. Non si tratta di un'anomalia. Quando siCTL a la porta durante la cottura, tenersi sempre a distance dall'apparecchiatura. Per ridurre la condensa, prima della cottura accendere l'apparecchiatura per 10 minuti.
- Quando si è terminato di usare l'apparecchiatura, eliminare l'umidità.
Non posizionare oggetti direttamente sul ripiano dell'apparecchiatura e non
ricoprire i componenti con pellicola d'alluminio durante la cottura. Cosi facendo si possono alterare i risultati di cottura e danneggiare lo smalto.
8.2 Cottura di dolci
Non après la porta del forno prima che siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
- Se si usano due piastre daorno contemporaneamente, tenere un livello vuoto tra una e l'altra.
8.3 Cottura di carni e pesce
- Usare una leccarda per alimenti ad alto contento di grassi, onde evitare che nel forno si formino macchie che non possono più essere rimoso.
- Lasciare riposare la carne per circa 15 minuti prima di tagliarla, in modo da non perdere il sughetto.
- Per evitare la formazione di fumo eccessivo nel forno durante la cottura arrosto, aggiungere dell'acqua nella leccarda. Per evitare la condensa di fumo, aggiungere acqua agli volte che finisce.
8.4 Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, alla consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della cottura. Trovare le impostazioni migliori (livello di potenza, tempo di cottura, ecc.) per le proprie pentole, ricette e quantità quando si usa ilorno.
8.5 Tabella per la cottura alorno ed arrosto
Torte
| Alimenti | Cottura tradizionale | Cottura ventilata | Tempo (min.) | Commenti | ||
| Tempera-tura (°C) | Posizione della gri-glia | Tempera-tura (°C) | Posizione della gri-glia | |||
| Pietanze frullate | 170 | 2 | 160 | 3 (2 e 4) | 45 - 60 | In uno stampo per dolci |
| Impasto per pasta frolla | 170 | 2 | 160 | 3 (2 e 4) | 20 - 30 | In uno stampo per dolci |
| Torta di ricotta | 170 | 1 | 165 | 2 | 60 - 80 | In uno stampo per dolci da 26 cm |
| Torta di mele1) | 170 | 2 | 160 | 2 (sinistra e destra) | 80 - 100 | In due stampi per dolci da 20 cm su un ripiano a fi-lo |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | In una lam-iera dolci |
| Crostata | 170 | 2 | 165 | 2 (sinistra e destra) | 30 - 40 | In uno stampo per dolci da 26 cm |
| Torta con livvito in polvere | 170 | 2 | 160 | 2 | 50 - 60 | In uno stampo per dolci da 26 cm |
| Dolce di Natale/Torta di frutta farci-ta1) | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | In uno stampo per dolci da 20 cm |
| Plum cake1) | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | In uno stampo per il pane |
| Pasticcini - un livllo | 170 | 3 | 140 - 150 | 3 | 20 - 30 | In una lam-iera dolci |
| Pasticcini - due livelli | 140 - 150 | 2 e 4 | 25 - 35 | In una lam-iera dolci | ||
| Pasticcini - tre livelli | - | - | 140 - 150 | 1, 3 e 5 | 30 - 45 | In una lam-iera dolci |
| Biscotti/ strisce di pasta - un livello | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 30 - 35 | In una lam-iera dolci |
| Biscotti/ strisce di pasta - due livelli | - | - | 140 - 150 | 2 e 4 | 35 - 40 | In una lam-iera dolci |
| Biscotti/ strisce di pasta - tre livelli | - | - | 140 - 150 | 1, 3 e 5 | 35 - 45 | In una lam-iera dolci |
| Meringhe - un livello | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | In una lam-iera dolci |
| Meringhe - due livelli1) | - | - | 120 | 2 e 4 | 80 - 100 | In una lam-iera dolci |
| Panini dol-ci1) | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | In una lam-iera dolci |
| Pasticcini - un livello | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | In una lam-iera dolci |
| Pasticcini - due livelli | - | - | 170 | 2 e 4 | 35 - 45 | In una lam-iera dolci |
| Crostatine | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | In uno stampo per dolci da 20 cm |
| Torta di frutta farci-ta | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | In uno stampo per dolci da 24 cm |
| Pan di Spagna | 170 | 1 | 160 | 2 (sinistra e destra) | 50 - 60 | In uno stampo per dolci da 20 cm |
1) Preriscaldare il forn o per 10 minuti.
Paneepizza
| Alimenti | Cottura tradizionale | Cottura ventilata | Tempo (min.) | Commen- ti | ||
| Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | |||
| Pane bian- co1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 pezzi, ciascuno da 500 g |
| Pane di segale | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | In uno stampo per il pane |
| Panini 1) | 190 | 2 | 180 | 2 (2 e 4) | 25 - 40 | 6 - 8 pani- ni in una lamiera dolci |
| Pizza1) | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | In una lamiera dolci o in una lec- carda |
| Scones1) | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | In una lamiera dolci |
1) Preriscaldare il forn o per 10 minuti.
Flan
| Alimenti | Cottura tradizionale | Cottura ventilata | Tempo (min.) | Commen- ti | ||
| Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | |||
| Flan di pasta | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | In uno stamo |
| Flan di ver- dure | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 | In uno stamo |
| Quiche1) | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 | In uno stamo |
| Lasagne1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In uno stamo |
| Cannello- ni1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In uno stamo |
1) Preriscaldare il forn o per 10 minuti.
Came
| Alimenti | Cottura tradizionale | Cottura ventilata | Tempo (min.) | Commen- ti | ||
| Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | |||
| Manzo | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | Su un ri- piano a filo |
| Maiale | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | Su un ri- piano a filo |
| Vitello | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Su un ri- piano a filo |
| Roastbeef inglese, al sangue | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 | Su un ri- piano a filo |
| Roastbeef inglese, cott. me- dia | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 | Su un ri- piano a filo |
| Roastbeef inglese, ben cotto | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 | Su un ri- piano a filo |
| Spalla di maiale | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | Con cotica |
| Stinco di maiale | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | 2 pezzi |
| Agnello | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 | Cosciotto |
| Pollo | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Intero |
| Tacchino | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 | Intero |
| Anatra | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 | Intera |
| Oca | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 | Intera |
| Coniglio | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | Tagliato a pezzi |
| Lepre | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Tagliata a pezzi |
| Fagiano | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Intero |
Pesce
| Alimenti | Cottura tradizionale | Cottura ventilata | Tempo (min.) | Commen- ti | ||
| Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | Tempera- tura (°C) | Posizione della gri- glia | |||
| Trota/ Orata | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 | 3 - 4 pesci |
| Tonno/ Salmone | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | 4 - 6 filetti |
8.6 Grill

Preriscaldare il forno vuoto per 3 minuti prima della cottura.
| Alimenti | Quantità | Tempera-tura (°C) | Tempo (min.) | Posizione della gri-glia | ||
| Parti | (g) | 1° lato | 2° lato | |||
| Bistecche di filetto | 4 | 800 | max. | 12 - 15 | 12 - 14 | 4 |
| Bistecche di manzo | 4 | 600 | max. | 10 - 12 | 6 - 8 | 4 |
| Salsicce | 8 | - | max. | 12 - 15 | 10 - 12 | 4 |
| Braciale di maiale | 4 | 600 | max. | 12 - 16 | 12 - 14 | 4 |
| Pollo (ta-gliato a metà) | 2 | 1000 | max. | 30 - 35 | 25 - 30 | 4 |
| Kebab | 4 | - | max. | 10 - 15 | 10 - 12 | 4 |
| Petto di pollo | 4 | 400 | max. | 12 - 15 | 12 - 14 | 4 |
| Hambur-ger | 6 | 600 | max. | 20 - 30 | - | 4 |
| Filetto di pesce | 4 | 400 | max. | 12 - 14 | 10 - 12 | 4 |
| Panini tos-tati | 4 - 6 | - | max. | 5 - 7 | - | 4 |
| Toast | 4 - 6 | - | max. | 2 - 4 | 2 - 3 | 4 |
8.7 Doppio grill ventilato
Manzo
| Alimenti | Quantità | Temperatura (°C) | Tempo (min.) | Posizione della griglia |
| Roastbeef o filetto, peu cotto1) | per cm di spessore | 190 - 200 | 5 - 6 | 1 o 2 |
| Roastbeef o filetto, cott. media1) | per cm di spessore | 180 - 190 | 6 - 8 | 1 o 2 |
| Roastbeef o filetto, ben cotto1) | per cm di spessore | 170 - 180 | 8 - 10 | 1 o 2 |
1) Preriscaldare ilorno.
Maiale
| Alimenti | Quantità (kg) | Temperatura (°C) | Tempo (min.) | Posizione della griglia |
| Spalla, cotta, tadalafil di prosciutto per arrosto | 1 - 1.5 | 160 - 180 | 90 - 120 | 1 o 2 |
| Braciola, costoletta | 1 - 1.5 | 170 - 180 | 60 - 90 | 1 o 2 |
| Polpettone | 0.75 - 1 | 160 - 170 | 50 - 60 | 1 o 2 |
| Stinco di maiale (precotto) | 0.75 - 1 | 150 - 170 | 90 - 120 | 1 o 2 |
Vitello
| Alimenti | Quantità (kg) | Temperatura (°C) | Tempo (min.) | Posizione del-la griglia |
| Arrostò di vitello | 1 | 160 - 180 | 90 - 120 | 1 o 2 |
| Stinco di Vitello | 1.5 - 2 | 160 - 180 | 120 - 150 | 1 o 2 |
Agnello
| Alimenti | Quantità (kg) | Temperatura (°C) | Tempo (min.) | Posizione del-la griglia |
| Cosciotto di ag- nello, arrosto di agnello | 1 - 1.5 | 150 - 170 | 100 - 120 | 1 o 2 |
| Sella d'agnello | 1 - 1.5 | 160 - 180 | 40 - 60 | 1 o 2 |
Pollane
| Alimenti | Quantità (kg) | Temperatura (°C) | Tempo (min.) | Posizione del-la griglia |
| Porzioni di pol-lame | 0,2 - 0,25 cias-cuna | 200 - 220 | 30 - 50 | 1 o 2 |
| Mezzo pollo | 0,4 - 0,5 cias-cuna | 190 - 210 | 35 - 50 | 1 o 2 |
| Pollo, pollastra | 1 - 1.5 | 190 - 210 | 50 - 70 | 1 o 2 |
| Anatra | 1.5 - 2 | 180 - 200 | 80 - 100 | 1 o 2 |
| Oca | 3.5 - 5 | 160 - 180 | 120 - 180 | 1 o 2 |
| Tacchino | 2.5 - 3.5 | 160 - 180 | 120 - 150 | 1 o 2 |
| Tacchino | 4 - 6 | 140 - 160 | 150 - 240 | 1 o 2 |
Pesce
| Alimenti | Quantità (kg) | Temperatura (°C) | Tempo (min.) | Posizione del-la griglia |
| Pesce intero fi-no ad 1 KG | 1 - 1.5 | 210 - 220 | 40 - 60 | 1 o 2 |
8.8 Scongelamento
| Alimenti | Quantità (g) | Tempo di scongela-mentedo (min.) | Tempo di scon-gelamento ulte-riore (min.) | Commenti |
| Pollo | 1000 | 100 - 140 | 20 - 30 | Sistemare il pollo su un piattino rovesciato sopra un piatto grande. Girare a metà tempo. |
| Carne | 1000 | 100 - 140 | 20 - 30 | Girare a metà tempo. |
| Carne | 500 | 90 - 120 | 20 - 30 | Girare a metà tempo. |
| Trotta | 150 | 25 - 35 | 10 - 15 | - |
| Fragole | 300 | 30 - 40 | 10 - 20 | - |
| Burro | 250 | 30 - 40 | 10 - 15 | - |
| Panna | 2 x 200 | 80 - 100 | 10 - 15 | È possibile montare bene la pannaanche se ancora leggermente congelata. |
| Gateau | 1400 | 60 | 60 | - |
8.9 Asciugatura - Cottura ventilata
-
Ricoprire le teglie con carta oleata o con carta da forno.
-
Per ottener risultati migliorari, spegnere il forno a metà del tempo consigliato, aprire la porta e lasciare raffreddare per una notte per completare l'asciugatura.
Verdure
| Alimenti | Temperatura (°C) | Tempo (ore) | Posizione della griglia | |
| 1 posizione | 2 positizioni | |||
| Fagioli | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Peperoni | 60 - 70 | 5 - 6 | 3 | 1 / 4 |
| Verdure per minestrone | 60 - 70 | 5 - 6 | 3 | 1 / 4 |
| Funghi | 50 - 60 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Erbe | 40 - 50 | 2 - 3 | 3 | 1 / 4 |
Frutta
| Alimenti | Temperatura (°C) | Tempo (ore) | Posizione della griglia | |
| 1 posizione | 2 positizioni | |||
| Prugne | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Albicocche | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Fette di mela | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Pere | 60 - 70 | 6 - 9 | 3 | 1 / 4 |
9. PULIZIA E CURA

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
9.1 Note sulla pulizia
- Pulire la parte anteriore dell'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
- Per pulire le superfici metalliche, utilizes un normale detergente.
- Pulire l'interno dell'apparecchiatura après anni utilizzato. Grasso o altri residui di cibo possono causare un incendio. Il rischio è più elevato per la teglia.
- Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali perorno.
- Dopo agli utilizzato, pulire gli accessori e farli asciugare accuratamente.
Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
Non pulire gli accessori antiaderenti con detergenti aggressivi, oggetti appuntiti o in lavastoviglie. Potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.
9.2 Apparecchiature in acciaio inox o in alluminio

Pulire la porta del forno esclusivamente con una spugna umida. Asciugarla con un panno morbido. Evitare l'uso di lane di acciaio, acidi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare la superficie del forno. Pulire il pannello dei comandi del forno, prendendo le stesse precauzioni.
9.3 Pulizia della guarnizione della porta
- Controllare regolarmente la guarnizione della porta. La guarnizione della porta si trova attorno al telaio della cavity del forno. Non utilizzato l'apparecchiatura se la guarnizione della porta è danneggiata. Contattare un Centro di Assistenza autorizzato.
- Per pulire la guarnizione della porta si prega di fare riferimento alle informazioni generali sulla pulizia.
9.4 Rimozione dei supporti ripiano
Per pulire ilorno, togliere i supporti ripiano.
- Sfilare dapprima la guida di estrazione alla parete laterale tirandola in avanti.

- Estrarre la parte posteriore del supporto ripiano alla parete laterale e rimuoverla.

Installare i supporti griglia seguito al contrario la proceduraindicata.
9.5 Pulizia della porta delorno
La porta del forno è dotata di due pannelli in vetro. É possibile rimuovere la porta del forno e il pannello in vetro interno per pulirli.

La porta delorno potrebberi richiudersi se si tenta di rimuovere i pannelli interni in vetro prima di togliere la porta del forn.

AVVERTENZA!
Nonutilizzare I'apparecchiatura sensa il pannello interno in vetro.
- Aprière completamente la porta ed afferrare le due cerniere.

- Alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere.

- Chiudere la porta delorno fino alla prima posizione di apertura (circa meta). Tirare in avanti la porta, sfilandola alla sua sede.

- Appoggiare la porta su una superficie stabile e coperta da un panno morbido.

- Sganciare ilsystema di bloccaggio per rimuovere il pannello interno in vetro.

- Ruotare di 90^ le due chiusure e sfilarle dalle loro sedi.

- Prima di tutto sollevare facendo attenzione, quindi rimuovere il pannello in vetro.

- Pulire il pannello in vetro con dell'acqua saponata. Asciuagare il pannello in vetro facendo attenzione. Al termine della pulizia, rimontare il pannello in vetro e la porta del forno. Eseguire la procedura illustrata in precedenza, seguendo la sequenza inversa.
Accertarsi che la serigrafia sia sul dato interno della porta. Verificare che dopo l'installazione, la superficie della cornice del pannello in vetro, nei punti delle serigrafie, non risulta ruvida al fatto.
Accertarsi di installare il pannello interno in vetro nelle sedi corrette.

9.6 Sostituzione della lampadina
Mettere un panno sulla parte inferiore interna dell'apparecchiatura. Evita di danneggiare la calotta di vetro della lampadina e la cavity.

ATTENZIONE!
Rischio di scosse elettriche!
Scollegare il fusabile prima di sostituire la lampadina.
La lampadina e la calotta di vetro della lampadina
posso sono essere caldi.

AVVERTENZA!
Tenere sempre la lampadina alogena con uno straccio, per evitare che dei residui di grasso vi brucino sopra.
- Disattivare l'apparecchiatura.
- Togliere i fusibili dal quadro elettrico o specnere l'interrottore principale.
La lampadina posteriore
- Ruotare la calotta di vetro in senso antiorario per rimuoverla.
- Pulire il rivestimento di vetro.
- Sostituire la lampadina con una adatta, termoresistente fino a 300^ .
- Montare la calotta di veto.
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
10.1 Cosa fare se...
| Problema | Causa possibile | Soluzione |
| Il forno non si scalda. | Il forno è spento. | Accendere il forno. |
| Il forno non si scalda. | La funzione Contaminuti + Fine della cottura non è sta- ta impostata. | Impostare la funzione Con- taminuti + Fine della cot- tura. Fare riferimento al capitolo "Funzioni dell'oro- logio". |
| Il forno non si scalda. | È scattato il fusabile. | Verificare se l'anomalia di funzionamento sia dovuta al fusabile. Nel caso in cui il fu- sabile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. |
| La lampadina non si ac- cende. | La lampadina è difettosa. | Sostituire la lampadina. |
| Problema | Causa possibile | Soluizione |
| Vapore e acqua di conden-sa si depositano sugli ali-menti e nella cavity del for-no. | Le pietanze sono state las-ciate nelorno troppo a lun-go. | Non lasciare le pietanze nel fornò per più di 15 - 20 minuti dal termine del proc-esso di cottura. |
10.2 Dati Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetto dei
dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore della cavity dell'apparecchiatura. Non rimuovere la targhetta dei dati alla cavità dell'apparecchiatura.
| Consigliamo di annotarli in questo spazio: | |
| Modello (MOD.) | ...... |
| Numero Prodotto (PNC) | ...... |
| Numero di serie (S.N.) | ...... |
11. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
11.1 Incasso


11.2 Fissaggio nel mobile

11.3 Installazione dell'impianto elettrico

Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo Informazioni per la sicurezza.
La dotazione standard dell'apparecchiatura al momento della
fornitura preve de una spina e un cavo di rete.
11.4 Cavo
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o la sostituzione:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo fare riferimento alla potenza totale riportata sulla targhetto dei dati ed alla tabella:
| Potenza totale (W) | Sezione del cavo (mm2) |
| massimo 1.380 | 3 x 0,75 |
| massimo 2.300 | 3 x 1 |
| massimo 3.680 | 3 x 1,5 |
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo dei cavi di fase e neutro (rispettivamente blu e marrone).
12. DATI TECHNICI
12.1 Dati tecnici
| Tensione | 230 V |
| Frequenza | 50 Hz |
13. EFFICIENZA ENERGETICA
13.1 Scheda prodotto e informazioni conformmente alla normativa UE 65-66/2014
| Nome fornitore | Electrolux |
| Identificativo modello | EOB3400BOR |
| Indice di efficienza energetica | 100.0 |
| Classe di efficienza energetica | A |
| Consumo di energia con un carico standard, in mo-dalità tradizione | 0.93 kWh/ciclo |
| Consumo di energia con un carico standard, in mo-dalità ventola forzata | 0.85 kWh/ciclo |
| Numero di cavity | 1 |
| Fonte di calore | Elettricità |
| Volume | 72 l |
| Tipodi forno | Forno a incasso |
| Massa | 32.8 kg |
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, fornì, fornì a vapore e grill - Metodi per la misura delle prestazioni.
13.2 Risparmio energetico
L'apparecchiatura è dotata di funzioni che consentono di aiutarvi a risparmiare energia durante le operazioni di cottura di tutti i giorni.
- Suggerimenti generali
- Assicurarsi che la porta del fornoso si chiusa adeguatamente quando l'apparecchiatura è in funzione e mantenerla chiusa il più possibile durante la cottura.
-
Utilizzare piatti in metallo per migliorare il risparmio energetico.
-
Se possibile, sistemare il cibo nelorno alla riscaldarlo.
- Per una cottura superiore ai 30 minuti, ridurre la temperature del forno al minimo per 3 - 10 minuti, in base al tempo di cottura. Il calore residuo all'interno del forno proseguiRA la cottura.
-
Utilizzato il calore residuo per scaldare altri cibi.
-
Cottura con ventola - se possibile, utilizzato le funzioni di cottura che prevedono la ventola per risparmiare energia.
- Mantenimento in caldo del cibo - Se si desidera utilizzato il calore residuo per mantenere in caldo una pietanza, scegliere l'impostazione della temperatura più Bassa possibile.
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il symbolo. Buttare l'imballaggio negli apposti contentitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il symbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di ricericlaggio più vicino o contattare il comune di residenza.