MPM

MKW-05 - Machine à café MPM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MKW-05 MPM au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MPM MKW-05 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café filtre
Marque MPM
Modèle MKW-05
Capacité du réservoir d'eau 1,8 L (15 tasses max)
Puissance Environ 1000 W
Tension 220-240 V ~ 50/60 Hz
Longueur du câble 0,67 m
Affichage LCD avec horloge et indicateurs
Fonctions Programmation différée (PROG), intensité forte (STRONG), arrêt automatique après 40 min
Système anti-goutte Oui, valve de blocage
Nettoyage Fonction de détartrage intégrée (CLEAN)
Verseuse En verre avec poignée et couvercle, compatible lave-vaisselle
Filtre Filtre permanent en plastique (nécessite filtres papier)
Accessoires inclus Cuillère doseuse
Sécurité Protection contre la surchauffe, surface chaude signalée, arrêt automatique
Entretien Nettoyage régulier avec chiffon humide, détartrage périodique (vinaigre ou produit)
Poids Environ 1,5 kg
Dimensions (L x P x H) Environ 25 x 20 x 35 cm
Pièces détachées disponibles Verseuse, filtre, panier, cuillère

FOIRE AUX QUESTIONS - MKW-05 MPM

Comment préparer du café avec la machine MKW-05 ?
Ouvrez le couvercle supérieur, remplissez le réservoir d'eau froide (max 1,8 L), placez un filtre papier dans le panier, ajoutez du café moulu (1 cuillère par tasse), fermez le couvercle, posez la verseuse sur la plaque chauffante, puis appuyez sur ON/OFF pour un café normal ou STRONG pour un café plus fort.
Comment régler l'heure et la programmation différée ?
Branchez la machine, utilisez les boutons HOUR et MIN pour régler l'heure actuelle. Pour une programmation différée, appuyez sur PROG, réglez l'heure de démarrage avec HOUR et MIN, puis appuyez de nouveau sur PROG pour confirmer. Le voyant PROG s'allume.
Que signifie le voyant clignotant près du bouton PROG ?
Si le voyant PROG (2h) clignote, cela indique qu'il est nécessaire d'effectuer un détartrage immédiat. Utilisez la fonction CLEAN pour éliminer le calcaire.
Comment nettoyer la machine ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Retirez le filtre et le panier, lavez-les à l'eau tiède savonneuse. La verseuse et le panier passent au lave-vaisselle. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide. N'immergez jamais le boîtier dans l'eau.
Comment détartrer la machine ?
Utilisez la fonction CLEAN. Versez un mélange de 1/2 litre de vinaigre blanc et 1 litre d'eau (ou un produit détartrant) dans le réservoir, placez la verseuse vide, appuyez sur CLEAN. Le cycle dure plusieurs minutes. Répétez 2 à 3 fois avec de l'eau claire pour rincer.
Pourquoi le café ne coule-t-il pas ?
Vérifiez que le réservoir est rempli, que le filtre n'est pas obstrué, que la verseuse est correctement positionnée et que la valve anti-goutte est ouverte. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé. Si le problème persiste, détartrez la machine.
Puis-je utiliser des filtres réutilisables ?
La machine est conçue pour des filtres en papier standard de taille 1x4. Vous pouvez utiliser un filtre permanent compatible, mais assurez-vous qu'il ne bloque pas le débit.
La verseuse est-elle compatible avec le lave-vaisselle ?
Oui, la verseuse en verre, le panier et le filtre peuvent être lavés au lave-vaisselle. Cependant, le boîtier et la plaque chauffante doivent être nettoyés à la main.
Combien de tasses puis-je préparer en une fois ?
La capacité maximale est de 15 tasses (1,8 L). Les graduations sur le réservoir indiquent le nombre de tasses (2, 4, 6, 8, 10, 12, 15, MAX).
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez la connexion électrique, que la prise est fonctionnelle et que le cordon n'est pas endommagé. Assurez-vous que le réservoir n'est pas vide (la machine ne démarre pas sans eau). Si rien ne fonctionne, contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur MKW-05 MPM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MKW-05 - MPM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MKW-05 de la marque MPM.

MODE D'EMPLOI MKW-05 MPM

MPM MKW-05 - 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MPM MKW-05 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 1

Przelewowy ekspres do kawy MKW-05

Coffee maker/Kanënbna Koçëbapka/ Filterkaffeemaschine

PL INSTRUKCJA OBSLUGI 3
EN USER MANUAL 9
RU INHCTPYKUJIPO OBCLUYKINBAHNUO 15
DE BEDIENUNGSPANLEITUNG 22

WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA

  • Przed uzyciem przyȩczyszycy sądaskie instruktów obstrugi.
  • Nie wolno zanurzać urzadzenia, przywodu i wtyczki w wodzie lub w innych plynach!
    Zachowaj szczególna ostrożnosć, gdy w poplizu urzadzenia znajdujá są daneci!
    Zbiornik napejniaj tylko zimna woda.
  • Nigdy nie uzywaj urzadzenia uszkodzonego, rornyż wtedy, gdy uszkodzony jest przywoź lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urzadzenia do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.
    Użycie akcesiorów nie polecanych przyez produkta sąspowodowej uzzkodzenia urzadzenia, pożar lub obrażenia ciała.
  • Nie wieszaj przywodu na ostrych krawędziach iNie pozwól, aby stykal są z go-racymi powierzchniami.
  • Nie kurzystaj z urzadzenia na wolnym powietrzu.
  • Przed Rozpoczeciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniażda sieciowej i odczekaj do calkowitego ostygniȩcia urzadzenia.
    Nigdy nie zestawiazj urzadzenia podłaczonego do zrodla zasilania bez nadzoru.
  • Nie przykraczaj maksymalnej objętośćnapełniaia, wskazanje na urzadzeniu.
    Nie uruchamaj urzadzenia bez wody.
  • Nie stawaj urzadzenia w=Poblizu kuchni elektrycznych i gazowych, palników, piekarników, itp.
    Po wączeniu urzadzenia nie wlewaj do zbiornika wody.
  • Nie wolno dotykać płyty grzejnej podczas przy urzadzenia i bezpos省教育nio po jej zakończeniu - dotkniecie grozi dotkliwym oparzeniem.
    Zawsze wyjmuj wtyczke z gniaźdka, gdy nie uzywasz urzadzenia lub przyrozprésȩciem czyszczenia.
  • Po zakończeniiu pracy urzadzenia powinno byc wyłaczone!
  • Nie wykorzystuj urzadzenia do innych celów niż zostano przyznaczone.
    Kawiarka przyznaczona jest wyłącznia do uzytku domowej.
    Urzadzenie powinno byc podlączone do gniażda sieciowego z bolcem uzie-miajȩczym.
    Niniejszy sprezt möglich boć uzytkowy przyez daneci w wieku co najmiej 8 lat i przyez osoby o obnizonych mözgliwośćciach fizycznych, umysłowychi i osoby o braku doświadczenia i zznajomość spreźtu, jeźeli zapewnIONy dostanie nadźór lub instruktaż odnośnie do uzytkowania spreźtu w bezpieczny sposób, tak aby zwiazane z tym zagrozenia byty zrozumiale. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacje spreźtu.

  • Przechowuj urzadzenia i了我的 przygod w myie scu niedostepnym dla daneci poniżej 8 lat.
    Nalezy zwracać uwage na daneci, aby nie bawły sie sprzȩtem/urzędzieniem.

  • Temperatura dostepnych powierzchni sąć wyźsa, gdy sprzȩt pracuje.
    Uzywaj urzadzenie na gladkiej i stabilnej powierzchni.
    Niewymiągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągȩc za przywoźd.
  • Nie podłuczaj wtyczki do gniażdka sieci mokrymi rękami.
    Dla bezpieczędwa daneci prosze nie zostawiać swobodnie dostepnych czȩci opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
  • Zawsze przyzdęsze zędźwo zamontowane.
    Sprzet nie jest przyznaczony do praczy z użyciem zewétrznych wyłączników czasowych lub oddzielnégo ukladu zdalnej regulacje.
    OSTRZEZENIE! Nie pozwalaj daneciom bawić są folią. Niebezpieczenia stwo uduszenia!

MPM MKW-05 - WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA - 1

UWAGA! Goręca powierzchnia!

OPIS URZADZENIA

MPM MKW-05 - OPIS URZADZENIA - 1

  1. Obudowa urzadzenia
  2. Panel sterowania

a. wyświetlacz LCD
b. przycisk fungcjisamoczyszczenia "CLEAN"
c. przycisk wyboru duzej intensywnosci parzenia kawy „STRONG"
d. przycisk wyboru funkcj opóznio-nego załuczania „PROG"
e. przycisk programomania czasu - godziny „HOUR"
f. przycisk programomania czasu - minuty "MIN"
g. wącznik/wyȩcznik „ON/OFF"

h. lampka kontrlna funkcjio opoczno-
nego zauczania
i. lampka kontrlna pracy kawiarki

  1. Pokrywa górna
  2. Zestaw dysz wodnych
  3. Zbiornik na wode 1,8l
  4. Wskaźnik poziom u wody
  5. Koszyk filtra kawy
  6. Pojemnik na kawe
  7. Szklany dzbanek
  8. Uchwytdzbanka
  9. Pokrywa dzbanka
  10. Plyta grzejna dzbanka
  11. Łyżeczka do kawy

PRZED UZYCIEM

  1. Wypakuj urzadzenie z opakowania. Usun wszelkie torebki, blokady transportowe, wypelnia-cze i etykiety.
  2. Skontrluj urzadzenie pod wzgludem uszkodzen mogacych powstać podczas transportu urzadzenia. W przypadku podejrzen uszkodzen nie uruchamaj kawiarki i skonsultuj sie ze sprezedawca.
  3. Upewnij sie, ze parametry Twoojj sieci elektrycznej odpowiadaj danym na tabliczce znamionowej urzadzenia.
  4. Wyczyść urzadzenia kierućsi wskazówkami zawartymi w rozdziele „CZYSZCZENIE I KON-SERWACJA".
  5. Ustaw urzadzenie na twardej,Suchej,stabilnej, równej i poziomej powierzchni.

UZCYCIE URZADZENIA

  1. OtwörzPokrywę górną (3) i wnej pożadano ilosc zimnej, pitnej wody do zbiornika (5). Jej poziom kontroluj korzystȩcz ze wskaźnika poziomu wody (6). Kolejne oznaczenia 2, 4, 6, 8, 10, 12, 15, MAX odpowiadaju ilosci filizanek kawy a poziom MAX odpowienda okło 1,8 litra wody.

UWAGA! Nie przyekraczaj maksymalnégo poziomu wody (MAX). Nie wlewaj wody do pijemnika na kawe (8).

  1. Umieść we wnętrzu kawiarki pojemnik na kawe (8) a w pojemniku umieść koszyk filtra kawy (7). Koszyk wyposzaźony jest w odpowiedni uchwyt ulatwie sący seinem montaź i demon⁻taź w pojemniku.
  2. Do wętrza koszyka filtra (7) wsyp odpowiednia ilosc zmielonej lub granulowanej kawy. Dla uzyskania napuju o srednej mocy wsypuj 1法律法规 (6-7g) dla jeder filizanki kawy. W za-leżnosci od gatunku kawy, osobistych preferencji naleź skorygowość ilosc wsypanej kawy.
  3. Zamknij Pokrywę górna. Podczas przy kawiarki nigdy nie podnos pokrzywy.
  4. Na płycie grzejnej (12) umieszć dzbanek (9). Zworć uwage czy zawór blokady kapania znajdujęcy są w dolnej czemu pojemnika na kawe (8) zaję swoje.), w srodkowej czemu pokrzywy dzbanka (11).

UWAGA! Nie wlewaj do dzbanka wody. Dzbanek w czasie przygodzenia besteht sie stopniowo napelnia przygotowanakawa.

  1. Podłacz urzadzenia do sieci elektrycznej – podłaczenia zostanie zasygnalizowane pulsacyj-nym swioceniem wyświetlacza LCD (2a).
  2. Rozpocznj proces parzenia kawy odpowiednim przyciskiem:

  3. "ON/OFF" (2g) - parzenie kawy z normaln intensywnosci

  4. „STRONG" (2c) - parzenie kawy ze zwiekszona intensywnosciā

Parzenie kawy sygnalizowane jest symbole „ON" na wyświetlaczu LCD, lampka kontrólą pracy kawiarki (2i) oraz symbole „STRONG" w przypadku parzenia kawy ze zȩkszoną intensywność.

  1. Do szklanego dzbanka (9) zaczyna napływcć swiezo zaparzona kawa. Dzięki zaworowy blockady kapania moźysz na bieźco pobierać ze szklanego dzbanka kawe bez obawy wycieku kawy na płyte grzewcza. Ponowne umieszczenie dzbanka na płycie grzejnej otworzy zawó r i umożliwi napływanie kawy.

UWAGA! Podczas procesu zaparzania kawy nie otwieraj Pokrywy górnej. Nie uzywaj urzadzenia z pustym zbiornikiem na wode!

UWAGA! Przygotowanca kawa jest goraca. Nie wyjmuz kawiarki szklanego dzbanka na dluzej niz 30 sek. W odstawianym do urzadzenia dzbanku powinna zawsze znajdowac sie przyznajmniej niewielka ilosc kawy tak aby plya grzewca nie podgrzewa pustego dzbanka. Plya grzewca jest goraca - uwaazaj aby sie nie poparzyc.

  1. Po przygotowaniu kawy zCALEj wanej wody do urzadzenia proces parzenia automatycznie zatrzyma sie, urzadzenia jegnak bedzie przyez ok. 40 minut utrzymywa lo temperature kawy w dzbanku na poziomie 75^ + / - 2^ bestehtki plycie grzewczej. Jezeli pobierzsz cala kawe ze szklanego dzbanka przyd uplywem unto czasu to bezwzgldeNie wylacz urzadzenia.
  2. Aby przywać proces parzenia w dowolnym momencie naciśnij przycisk „ON/OFF" (2g).
  3. Przed Rozpoczeciem nastepnégo cyklu usuń stary wiktad kawowy, nasyp nowej kawy i najej ponownie wodę do zbiornika po czym wybierz odpowiednia fungcję uruchom proces.
  4. Po zakończeniu procesu odłącz urzadzenia z sieci i wycyszć je.
  5. Możesz ustawic w urzadzeniu zegar czasu bieśćgo. Po podłaczenia i kawiarki do sieci ale przyd unuchomieniem procesu parzenia, przyciskami „HOUR" (2e) i „MIN" (2f) ustaw bieść godzine i minute. Po ustawieniu, kawiarka besteht wiekanzywała aktualny czas do momentu odłaczenia jej od sieci.
  6. Po zaprogramowaniu czasu w urzadzeniu mozesz zadeklarować godzine Rozpoczycia parze nia kawy. Nacijsij przycisk „PROG" (2d) – na wyświetlaczu LCD pojawi są komunikat „PRO-GRAM" – nastepnie przyciskami „HOUR" (2e) i „MIN" (2f) ustaw godzine i minute o któraj urzadzenie ma Rozpoczć parzenie kawy. Lampka kontrlna (2h) sygnalizuje zaprogramowanie czasu opóznionego załuczania. Parzenie kawy z opóznieniem最容易 jest tylko dla parzenia z normalné intensywność.

OGOLNE WSKAZOWKI I PORADY DOTYCZACE PARZENIA KAWY

  1. Uzyskana ilosc kawy bedzie zawsze mniejsza od ilosci wanej wody gdyz czeci wody dostaje wchlonieta przy wkid kawy z ktorej ja zaparasz.
  2. Niewykorzystana kawe przyechowuj zawsze w suchym i chłodnym sąjeścu oraz w szczelnym opakowaniu.

  3. Nie zaparzaj powtórnie kawy z jegnego wiktadu. Najlepszy aromatdoğan uzyskać tylko pod-czas pierwszego parzenia.

  4. Nie zaniedbuj czyszczenia urzadzenia. Zabrudzenia, resztki starej kawy i oleju kawowego powstajacego przy parzeniu niedkorzystnie wptywaja na ogolny smak parzonej kawy a takze przyczyzniaja są do przydwczesnego zuzymcia urzadzenia.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

UWAGA! Przed przystapieniem do czyszczenia odłucz urzadzenia z sieci elektrycznej i odkzechajź calkowicie ostygniie.

UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie obudowy urzadzenia (1).

  1. Zdemontuj z urzadzenia koszyk filtra kawy (7) i pojemnik na kawe (8) po uprzednim otwarciuPokrywy gornyaj. Elementy te umyj w ciepiej wodzie z detergentem a nastepnie oplucz i wysusz. Zwroc szcęgólna uwage na czystość zaworu blokady kapania znajduźego są w dolnej, zewétrznej;cęsći pojemnika na kawe. W celu usunięcia resztek wody z zaworu możesz go delikatnie nacisność 3-4 razy.
  2. Szklany dzbanek (9) wraz z seinen uchwytem (10) oraz pokrywa (11) umyj delikatnie podobnie jak kaźde内在 szklane naczynie kuchenne.
  3. Szklany dzbanek (9) i pojemnik na kawe (8)要去 umyć takze w zmywarce do naczn.
  4. Obudowé urzadzenia (1) oraz sąsce montaź u szklanego dzbanka przytrzyj delikatnie wilgotnia szmatka a nastepnie wytrzyj doSucha.

UWAGA! Uźycie ostrych scierek lub gąbekość spowodstawicy powierzchni ekspresu.

  1. Zaleca są okresowo wykonac procedure odkamieniania (samoooczyszczenia) urzadzenia. Pozwoli to ocyszcie wutrze urzadzenia z osadów wapiennych oraz zachowac naturalny smak kawy przy nastepnym parzeniu. Aby wykonac operacja odkamieniania wykonaj nastepujuce czynnosci:

  2. otworzPokrywę górną (3) i wiej do zbiornika ok 1/2 litra octu i 1 litr wody, ewentualnie wnej sama wode i dodaj do niedo gośrodek dedykowy do odkamieniania urzadzenego typu

  3. zamknij Pokrzywę (3) i podstaw pusty dzbanek (9) na płyte grzejna (12)
    podlacz urzadzenie do sieci zasilajacej
  4. przyciskiem „CLEAN" (2b) uruchom funkcję samooczyszczenia. Uruchomienie faktcji;będzie syngnalizowane napisem „CLEAN" na wyświetlacz u LCD.
  5. po uruchomieniu funkji samooczyszczenia urzadzenie bedzie stopniowo przelewać wode do dzbanka dokonujć jegnoc三点nej wewnétrznego czyszczenia urzadzenia. Funkcję samooczyszczenia przyepamadzaj z zamontowanym wewnétrz povemnikiem na kawe (8). Wazoleński od ilosci wanej wody proces;będzie trwał od kilku do kilkudziecieciu minut
  6. zakończenie funkcjami samooczyszczenia dostanie zasygnalizowane zgaśniȩciem czerwojej lampki kontrolnej (2i) oraz napisu „CLEAN"
  7. powtórz 2-3 krotnie operacja"Justnek do zbiornika wiej juź są wode - pozwolito pozbyc sie resztekŚrodka odkomieniajaçego
  8. odłucz urzadzenia z sieci zasilajȩcej

  9. Jeźeli okresowo lampka kontrolna (2h) swieci pulsacyjnie oznacza to koniecznosć bezwlocznego wykonania funkcj odkamieniania przy użyciu funkcj „CLEAN". Wykonanie operacja spowoduje zaprzestanie pulsacdji lampki (2h).

  10. Urzadzenie przechowuj w suchym i nienaslonecznionym mięscu.

DANE TECHNICZNE

Parametry techniczne podane są tabliczce znamionowej produktu.

Dlugosc przewodu sieciowego:0,67m

CE

UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega soste moziwość zmian technicznych!

PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zuzyty przytęt elektryczny i elektroniczny)

MPM MKW-05 - PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zuzyty przytęt elektryczny i elektroniczny) - 1

Oznaczenia umieszczane na produkty wskazuje, ze produktu po upwywie okresu uzytkowanie nie danezy usuwac z innymi opadami poschodzycymi z gospodarstw domowych. Aby uniknac szkodliwego wptywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niedkontrolowanego usuwania odapów, zuzyte urzadzenia-nine dystarczy do punktu odbioru zuzytego sprzetu AGD lub zglosic loro odbior z domu.

W celu uzyskania szcęgólowych informaci na tematjejka i sposobu bezpieczné usuwania opdów elektrycznych i elektronicznych uzytkownik powinien skontatków są z punktem przydzwy detaliczniej lub z lokalmnym Wydzialem Ochrony Środkowska. Produktu nie nalewy usuwć razem z innymi opdami komunalnymi.

SAFETY INSTRUCTIONS

Read carefully this manual before using the appliance.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids!
- Close supervision is necessary when using the appliance near children!
Fill the container only with cold water.
- Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is damaged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
- To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recommended by the manufacturer.
- Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power cord to touch hot surfaces.
Do not use the appliance outdoors.
Before cleaning, pull out the plug from the outlet and allow the appliance to cool down completely.
- Never leave the plugged appliance unattended.
Do not exceed the maximum filling capacity indicated on the appliance.
Do not switch on the appliance without water.
- Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens, etc.
- Do not pour water into the container after switching on the appliance.
- Do not touch the heating plate when the appliance in on and immediately after finishing its operation - this may result in severe burn.
Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning.
After finishing operation the appliance should be unplugged!
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
This coffee maker is designed for domestic use only.
The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
- Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The temperature of surfaces may be higher when the appliance is in use.

Use the appliance on a flat and stable surface.
- Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Before disassembly wait until the motor stops completely.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
Fill the water tank with cold water only.
Do not exceed the maximum fill level mark.
Do not turn on the coffee maker with the water tank empty.
Do not fill the water tank if the coffee maker is turned on.
- Do not touch the coffee jug heat plate when the coffee maker is turned on and directly after use: sever burn hazard.

MPM MKW-05 - SAFETY INSTRUCTIONS - 1

Warning! Hot surface!

OVERVIEW

MPM MKW-05 - OVERVIEW - 1

  1. Housing
  2. Control panel

a. LCD display
b. CLEAN self-cleaning / descending mode button
c. STRONG coffee brewing mode
d. PROG delayed start setting button
e. HOUR setting button
f. MIN (minutes) setting button
g. ON/OFF (power) switch
h. Delayed start indicator light
i. Brewing indicator light

  1. Top lid
  2. Water nozzles
  3. Water tank (1.8 litres)
  4. Water level gauge
  5. Coffee filter
  6. Coffee drip basket
  7. Glass coffee jug
  8. Jug handle
  9. Jug lid
  10. Coffee jug heat plate
  11. Coffee measuring spoon

BEFORE FIRST USE

  1. Remove the coffee maker from the packaging. Remove all plastic bags, fillers, safety locks and packaging labels.
  2. Inspect the coffee maker for damage which may have been caused in transport. If you suspect that the coffee maker is damaged, do not use it. Consult the seller.
  3. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the coffee maker.
  4. Wash and clean the coffee maker. Follow Section "CLEANING AND MAINTENANCE".
  5. Place the coffee maker on a firm, dry, stable, flat and level surface.

USING THE COFFEE MAKER

  1. Open the top lid (3) and pour as much cold drinking water into the water tank (5) as you need. Check the water level on the gauge (6). The gauge marks 2, 4, 6, 8, 10, 12, and 15 are the number of coffee cups you can brew. MAX is about 1,8 litres of water.

CAUTION! Do not exceed the maximum water level of the tank (the MAX mark). Do not pour any water into the coffee drip basket (8).

  1. Place the coffee drip basket (8) inside the coffee maker. Put the coffee filter (7) in the basket (8). The coffee filter has a handle for easy installation and removal.
  2. Pour enough ground or granulated coffee in the coffee filter (7). For a medium strong coffee, add 1 teaspoon (6 - 7g) per one coffee cup. Add as much coffee as you prefer and/or according to the coffee variety.
  3. Close the top lid. Never open the top lid when the coffee maker is brewing.
  4. Put the glass coffee jug (9) on the heat plate (12). Make sure that the drip stop valve at bottom of the coffee drip basket (8) is is fully engaged in the centre of the coffee jug lid (11) and open.

CAUTION! Do not add water to the coffee jug. While the coffee maker is brewing, the coffee jug will be slowly filled with the brew.

  1. Plug the coffee maker to the mains. The LCD (2a) starts to glow intermittently when the coffeemaker is powered on.
  2. Start brewinging your coffee by pressing the button you need:

  3. ON/OFF (2g) — brews coffee with a regular strength
    STRONG (2c) - brews stronger coffee

When the coffee maker is brewing, the LCD displays "ON", the brewing indicator light (2i) is on, and, if you are brewing a stronger coffee, the "STRONG" icon is on.
8. The fresh-brewed coffee will start dripping slowly to the coffee jug. The drip stop valve stops the brew from flowing when released from the coffee jug lid, so you can serve the coffee while the coffee maker is still brewing, and prevents spilling the brew on the heat plate. Replacing the coffee jug back on the heat plate opens the drip stop valve and resumes filling with the brew.

CAUTION! Do not open the top lid when brewing. Do not use the coffee maker if the water tank is empty!

CAUTION! The brewed coffee is hot. Do not remove the glass jug for more than 30 seconds when the coffee maker is on. Keep at least a little of brewed coffee in the coffee jug so that the heat plate does not overheat the empty coffee jug. The heat plate is hot when in use. Hazard of burns!

  1. When all water has been used from the tank to brew coffee, the coffee maker will stop automatically and hold the coffee jug hot at 75^ ± 2^ on the heat plate for about 40 minutes. If you serve out all the coffee from the jug before the coffee maker stops warming after brewing, immediately power off the coffee maker.
  2. You can stop brewing any time by pressing "ON/OFF" (2g).
  3. Before brewing a fresh jug of coffee, remove the spent coffee from the filter, add fresh coffee and refill the water tank. Next, set the desired mode and start brewing.
  4. When done using the coffee maker, unplug it from the mains outlet and clean the coffee maker.
  5. You can set the coffee maker do display the actual time. With the coffee maker plugged to the mains, operate the "HOUR" (2e) and "MIN" (2f) buttons to set the actual hour and minutes. Once set, the actual time will be displayed until the coffee maker is unplugged from the mains.
  6. With the actual time set, you can set the time for the delayed start of brewing. To do this, press the "PROG" button (2d). The LCD shows "PROGRAM". Operate the "HOUR" (2e) and "MIN" (2f) buttons to set the time of the delayed coffee brewing start. The indicator light (2h) is on if the delayed start time has been set. You can program the delayed start time for the regular strength coffee only.

GENERAL COFFEE BREWING HINTS AND TIPS

  1. The volume of coffee is always slightly lower than the volume of water it is brewed with. The missing water is absorbed by the coffee from which you brew.
  2. Keep your coffee beans or ground or granulated coffee in a sealed container and in a dry and cold place.
  3. Do not rebrew the spent coffee. The best and roundest aroma can only be achieved with the first brewing.
  4. Keep the appliance clean. Dirt, grime, residues of spent coffee and coffee oil produced by brewing will spoil the overall aroma of the brew and reduce the operating life of the coffee maker.

GENERAL COFFEE BREWING HINTS AND TIPS

  1. The volume of coffee is always be slightly lower than the volume of water it has been brewed with. The missing water is absorbed by the coffee from which you brew.
  2. Keep your coffee beans or ground or granulated coffee in a sealed container and in a dry and cold place.
  3. Do not rebrew the spent coffee. The best and fullest aroma can only be achieved with the first brewing.
  4. Keep the appliance clean. Dirt, grime, residues of spent coffee and coffee oil produced by grinding and brewing will spoil the overall aroma of the brew and reduce the operating life of the coffee maker.

CLEANING AND MAINTENANCE

CAUTION! Before cleaning, always unplug the coffee maker from the mains outlet and wait until it has completely cooled down.

CAUTION! Do not immerse the housing (1) in water!

  1. Open the top lid and remove the coffee filter (7) with the coffee drip basket (8). Wash these parts in warm water with a detergent. Next, rinse clean and dry the parts. The drip stop valve at the bottom outer part of the coffee drip basket must always be clean. Press the drip stop valve 3 to 4 times to remove the remaining water and brew.
  2. Gently wash the glass coffee jug (9) with its handle (10) and lid (11) like any other glassware.
  3. The glass jug (9) and the coffee drip basket (8) are dishwasher safe.
  4. Wipe the housing (1) clean with a damp cloth and then wipe it dry.

CAUTION! Rough (abrasive) cleaning cloths or sponges may scratch the outer finish of the coffee maker.

  1. Use the CLEAN mode (for descending) regularly. This helps keep the internal parts free from limescale and the coffee taste and aroma natural when brewing the next serving. Descale the coffee maker as follows:

  2. Open the top lid (3) and add approximately 12 litre of vinegar and 1 litre of water to the water tank. Alternatively, use the same amount of water and a dedicated coffee maker descaling agent.

  3. Close the top lid (3) and put the empty coffee jug (9) on the heat plate (12).
  4. Plug the coffee maker to the mains.
  5. Start the self-cleaning / descending mode by pressing the "CLEAN" button (2b). The LCD displays "CLEAN" when the self-cleaning / descending mode is running.
  6. In the self-cleaning / descending mode, the coffee maker slowly drips water from the tank to the glass jug, while the internals are descaled. Run self-cleaning / descending with the coffee drip basket (8). Self-cleaning / descending takes from several to several dozen minutes to complete, depending on how much water is in the tank.
  7. When self-cleaning / descaling is done, the red indicator light (2i) and the "CLEAN" message are off.
  8. Repeat self-cleaning / descending 2 to 3 times with pure water only, to remove the descaler's residues.
  9. Unplug the coffee maker from the mains.

  10. When the indicator light (2h) starts flashing, you need to immediately run self-cleaning / descending with the CLEAN mode. When self-cleaning / descending is complete, the indicator light (2h) is off.

  11. Keep the coffee maker in a dry place, away from sunlight.

SPECIFICATIONS

See the product's nameplate for technical specifications.

Power cord length: 0,67m

MPM MKW-05 - SPECIFICATIONS - 1

NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data!

PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)

MPM MKW-05 - PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) - 1

This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the

waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

YKA3AHNIA, KACAIOUNECEB3OINACHOCTNI POJIb3OBAHNIA

  • Перацльзоваимьнамателбно почитейпнстукцию по Ксплу-aрази.
    HeIb3a IoppykaTb yCTpOietBO, npOBoN uTePceJIb BV OBy nII BdpYrNe XnIDKoCTn!
    БудBLE OCO6eHNO OCTOpOxHbI, KOrIa NIObI3OCTN yCTpoIcTbA HAXOJrTa DeTn.
    EMKOCtB HaONHЯTe TOJIbKO XOJIoHNoB OBOIoN.
    HnKOrIa He nOJIb3yInTeCb NOBpeXdEHbIM yCTPOINCTBOM, a TaKJxe KOrIa NOBpeXdEhbl IPOBOd INIIN 5TEnCebI - B TaKOM CInyae OTdAnTE yCTPOINCTBO BpeMOHT B aBTOPI3OBaHHbI cepBnCHbI pYHKT.
    IcnoIb3OBAHne aKceccyapOB, He peKomeHIOBaHHbIX pPOn3BOJNTeJIeM, MoJKeT npINBeCTN K IOBpeXJeHnIO yCTPOICTBa, POxApY IINI K TeteCHOMy IOBpeXJeHNI.
    He Beisha'Te npoBOD Ha ocTpbie KpaI He N03BOJai Te emy cOpnKaCaTbcra C roPryIMN NOBepxHOCTaMNI.
    He nCnoJIb3yIte yCTpoINCTBO Ha oTKpbITOM npOCTpaHCTBe.
  • Пераначалом Oчишени, пекде BCERO, Вынтуштень ИЗ сетeBOТг He3да и дождnteСь поного OCTыВаня усточТBA.
    Hnkorga He octabJyte yctpojCTBO, PocoeHHHOe K nCTOuHKy nHTAHn, 6e3 na3opa.
    He npeblya Te MaKcImaJIbHOro o6bema HaNoJIHeHn, yKa3aHHOrO Ha yCTpoI-CTBe.
    He 3aynycaIte ycTpoIcTBO 6e3 BOIbl.
    He cTaBbTe yCTpoiCTBO B6JIIN3N 3JIeKTPnueCKNX Ira3OBbIX KyXOHbIX NIIIT, ropeJOK, dYxOBOK I T.I.
  • Посл ВКlioуеня устюп CTBa He BInBaIte B E mKoCTb BOdy.
    HeIb3a KaCaTbCn HaIpeBaTeJIbHOI nlaCTINHb BO BpeMpa60tbl yCTpoiCTBa n HeIocPeIcTBeHHO nocJIe OKOHuaHn erO pa60tbl - npIKoCHOBehne MoKet npINBecTI K OXkOry.
    Bcerda BbHnMaIte 1TeNceIb n3 ceTeBOrO rHe3da, KOrDa He noJIb3yeTecb yCTpOJCTBOM IIN npexJe Yem npiNCTyIITb K eRo OOnIeHIO.
  • Посце Okончаня pa60ы устюг STBO Heo6xOДIMO BbIKHQUHTb!
    He nCnOJb3yIte yCTPOINCTBO InA HecBOIcTBeHHbIX emy cJIeI.
    KoefeBapka npedHa3NaHeHa NCKIIOHTeJIbHO dJa DOMaSHero NOJb3OBaHnA.
    YCTPOIcTBO DOJIxHO 6bITb IOdCOeINHeHO K CTeBOMy THe3dy C 3a3eMJIIOUIM 6oTOM.

Данhoe оборудане может Испльбоваься DeымВ ВОзразец He младше 8 leт и ЛюдмС орсанчehнblIMи ФизчесKMIM, ИНТЕЛКТУальнblIMN BO3MOЖHOCТЯМ, ЛюдмИ, He IMeIQUIMN Oпыт a и He O3HaKOMЛeHHbIMN C obopyданe m, ecn6byet obecneueн KOHTpoь Лбо пobveDEн ИСТPyктжOTHOCITIELBO 6e3OpanCHOTo IcПOLьваняOBOPUdoBaHЯ TAKIM OБра3OM,ЧTOБСВЯЗANBsIC NcPONlB3OBaHЯm yrpo3bl 6blIN NOHArTHb. Be3 NaДЗopa DeTNe He ДОЛЖнbl BvIPOJIHЯТь Ouchtky andyuaNbAbaHne obopydobAHЯ. CoхpaйTe yCTPOnCTBOи erO npOBODВ MeCTe, HeIoCTuYPHOMДЯ DeTeM MlaДше 8 leT.
CneyuET o6paataBHNMaHHe, yTObI JeTn He nIgpaNc OobpyoDBaHnem/ yCTpOJCTBOM.
Tempepatya doctynbix nobepxhocte mojTe 6bItb 6oJee BbcOKo, KOrda.
obopydovahne pa6otaet.
Icnoj3ynte yctpoiCTBO Ha IlaKoN uYCTOuHBOI NOBepxHOCTn.
He BbIyIaBaiTe 7TeIeCenb I3 cTeBOrO rHe3da 3a npOBoD,
He coeHnIyTe ITeIceJIb C cTeBbIM rHe3dOM MOKpbIM pyKaMn.
Для 6e3oNaChOCTn DeTei, NOxakIyIcTa, He octabIaIte CBO6oIHO IOCTynHbIe yactn ypaKOBKn (PnaCTNkoBbIe MeIskN, KapTOHHbIe KOpO6Kn, PONlntiPoJ n T.I).
- Праздуемпсntупь К demontажу,doxДNTeСь РПНОИ OCTaHOBKIN DBIraTeJIЯ.
OCTOPOXHO! He pa3pewaite deTЯm irpaTb c nneHko. OnaCHOCTb yduMb!
3aIopHnayTe pe3epByap Tolbko XoJIoNDHO BODO.
He npebbiAaIte MaKcMaJIbHbI yPOBeH 3aIJIHeHnY, yKa3aHHbI Na pni6ope.
He nCpOJIb3yIe TnpIbOp 6e3 BoIbI.
- Послve BkIIOUeHnЯ prIbOpa He BlIbAaTe Be pe3epByap BOy.
He npikacaiTecb K haRpeBaTeIbHoi pIaCTInHe BO Bpemra pa6oTb np6bopa n cpa3y nocJe ee OKOHuaHnra - npikacAHne rpo3NT CINbHbIM OXKOrom.

MPM MKW-05 - YKA3AHNIA, KACAIOUNECEB3OINACHOCTNI POJIb3OBAHNIA - 1

Вимане! Горая повесь!

MPM MKW-05 - Вимане! Горая повесь! - 1

  1. Kopnyc npn6opa
  2. NaheBb ynpablenia

a. XX-K-dncnnnei
b. KhoNkA ΦyHKcMn CaMOOuNCTKn CLEAN
C. KHOIIKa BbIbOpa BbICOKO INHTeHcNBHOCTN 3aBapKn KoFe STRONG
d. KHOPIKa BbI6Opa fUHKcUN 3aIepK-KN BKJIoueHnRA PROG
e. KHONka npoRpaMMnpOBaHnB VpeMeHN - yaca HOUR
f. KHONKa nporpaMMnpoBaHnB VpeMeHN - MmHyT MIN
g. BKJIIOUaTeJIb/BblIKJIIOUaTeJIb ON/OFF

h. CBETOBOI INDIIKAToP fYHKcIN 3aIepKKn BKNIOeHnA

i. CBETOBO uHnKaTOp pa60tbo KoΦeBapKn

  1. BepxHja KpbIka
  2. Hapop conen dny BoDy
  3. Pe3epByap nla BObl 1,8n
  4. INHdIkatop ypOBH BObl
  5. Kop3nHka qnilbTpa nla KoFe
  6. Pe3epByapДЯ KoΦe
  7. CTeKJIaHHbI KyBUnH
    10.ДержателкУвшина
  8. Kpbuika KyBwnHa
  9. HarpeBaTeIbHaJaHaIe ly KyBUnHa
  10. loxkaIЯ Kofoe

IPEEDNICNOJIb3OBAHNEM

1.ИЗВЕКИТЕ пибори упakOBК.УдалNTь BCE пakETbl,ТраHCNOPTHbIe 6JOKINPOBKN,HANOJIHNTELI N 3TNUKETK.
2. 6eHITecb, yTO npH6Op He 6bl NOBpeKdEn BO BpeM TpaHcnpTnOboKn. B cnyae noDo3peHnra, yTO npH6Op NOBpeKdEn, He nCNoJIb3yIte erO n O6paTnTeCb K npOdaBu.

  1. Y6eIntecb, yTO npaMeTpbl BaWeJ 3JIeKtpnueckO cETN COOTBeTCTBYOT daHHbIM, yKa3aH-NbIM Ha 3aBOdCKoT Ta6JIuVKe npu6opa.
    4.СиMuIte npi6op,pyKOBoDCTByrcb yka3aHnYMaMn,ИЗложeHHbIMnВгlaBe «ОчICTKA I TEX-HNUECKOE OBCJNYKUBAHIE»
  2. YctaHOBHTe np6op Ha TBepDo, cyxO, yCToUHBO, POBHO n rOp3oHTaJIbHOIOBepX-HOCTn.

NCPOJIb3OBAHNEIPIB6OPA

  1. OTKpoIte BepxHIO KpbIbky (3) n HaneIe Tne HyXHoe KOJIueCTBO XOJIOHOI NITbeBOI BObl B pe3epByap (5). Ee yPOBeHb KOHTpOJIpyTe C NOMOJIbU INHdNKaTOpA yPOBnRA BObl (6). OUpeEhbl e 6o3NaueHnra 2,4,6,8,10,12,15, MAX COOTBeTCTBYIOT KOJIueCTBy aIweK KoΦe, a yPOBeHb MAX COOTBeTCTByET npIMepHo 1,8 IInTPa BObl.

BHUMAHWE! He npebbuaaTe MaKcMaIbHbI yPoBeHb BObl (MAX). He hauBaIte Body B pe3epByap IJI KoFe (8).

  1. UctaHOBnTe B KofoebapKe pe3epByap DЯ Kofoe (8), a B pe3epByape yCTaHOBnTe KOp3Hky ΦIbTpA dIy Kofoe (7). Kop3HnKa OChaSeHa COOTBeTCTBYOuIM DePkaTeJIeM, o6IeruaIoIm erO MOHTaK I dEmoHTaK B pe3epByape.
  2. B KOp3nHky ΦnIbTp a (7) BCbIbTe COOTBeTCTByIOoee KOJNuecTBO MONOTOrO IINI rpaHyI npOBaHHoro KoFe. Дяп NOJUeyHЯ HAnITka CpeDHei KpeNoCTn Do6abBte 1 YAHny IOxKky (6-7 r) Ha Ondy YauSKy KoFe. B 3aBucmocTn OT cOpTa KoFe i NUnhbyx PpeDnOHTeHn Heo6XoIIMo CKoppeKTnPOBaTb KOJIuecTBO 3acbIaemoro KoFe.
  3. 3aKpoIe BepXHIO KpbIshKy. Bo Bpempa6oTbI KofoBapKn HIKoRda He NODHMaTe KpbIshKy.
  4. Ha harpebaTeIbHoi naiHn (12) nocTaBbTe KyBUnH (9). O6paTne BHNMaHne Ha To, YTO6bl Knaan 6IokupOBKn KaIeNb, paCnoIooKeHHb B HnKHeu cAChn pe3epByapa dJa KoFe (8), 3aHJI CBOE MeTo B CEHTpaJIbHoi YaCTN KpbIuKN KyBUnHa (11).

BHUMAHWE! He Hanbai Te B KyBun H Body. KyBun Bo BpeMa pa60tbl npH6opa 6ydet noctenHno HanonHrTa pnproToBLeHHbIM KoFe.

  1. Повлочиные рпбор к лесгшем сети - полочене удет сигализювать пльсуюшем с党支部 XXК-диспег (2a).
  2. NaHnTe npOceC nprirotOBJIeHnKoFe c NOMOUsbIO COOTBeTcTBUOSeI KHOJKN: ON/OFF (2g) - nprirotOBJIeHne KoFe c HOpMaJIbHOu INHTeHCUNBHOCTbIO STRONG (2c) - nprirotOBJIeHne KoFe c NObIaHEHNO INHTeHCUNBHOCTbIO IpnrOToBJIeHne KoFe ciRHaJIaN3IpyEt CmBOJ ON Ha JKK-DinCpJIee, CBETOBOI INHdIKaTOP pa6OtBJ KoFeEBAPKn (2i) u 3NaK STRONG B cIyuee nprirotOBJIeHn KoFe c NObIaHEHNO INHTeHCUNBHOCTbIO.
  3. B CTeKJIaHHbI KByuHn (9) NaUHaeT HaTeKaTb CBexKIO KoFe. BlaOJapr KlaNaHy 6NOKIpOBKn KaNeIb, MoXHO Tyt Xe nepEniBaTb n3 CTeKJIaHHOrO KByuHa KoFe, He ONaCaIb paZIbBa KoFe H a HarpeBaTeBHyIO naHeII. Iocne NobToPHorO pa3MeueHry KByuHa Ha HarpeBaTeBHOI naHeII KlaNaH OTKPoEcT N IO3BOJNT KoFe BbITEKaTb.

BHUMAHWE! Bo Bpem Ipocecca npiroTOBneHnKoFe He oTKpbBaIe Tbe BepxHIO KpbIshky. He nCnoJIb3yIte np60c npCTbIM pe3epByapom Ira BObl.

BHUMAHNE! PnirroToBneHnn KoFe ropaHn. He n3BneKaIte cTeKnaHnKyBunn n3 KoFeBaPkn Ha 6oone, Yem 30 cekyn. B Bo3BpaUaEMOM KByuHne Bcerda doJXHo 6bITb, no KpaHne Mepe, He6oJbwoe KOInueCTBO KoFe, yTO6bl HArpeBaTeNbHa naHelb He HarpeBaHa ncyToi KyBUnn. HarpeBaTeNbHa naHelb ropua - 6yDbte octOPOxHb, yTO6bl He o6KeYbcra.

  1. Посце приготовлия кофе ИЗ Всей Налюв в Кофеварку Воры п dioцес 3аьариваня abTomатусян octановпся, одану лрбор будет в точене ok. 40 минут подержи-battemпатукофе в Кушинна hy pов overhe 75^ + / - 2^ 6лагорадя награватьно панели.Есл Blblteе BCE кофе ИЗ сөклэнгогу Кушинда lo nctechени ᵇТOTOВрemeи, TO obaTeNBHO BbIKIQUHTe рпбор.
    10.ДлгTOrO,чTOбыпрьВаТь поцecc пи��TOBJIeHЯ KoфБ ВлобOMeHT haxMITE KhoN-ky ON/OFF (2g).
  2. Пелег Началом следуюшero удалпгстарь Фильт дя кофe, habсыntе HOBYO popцикофe и сноа наел�te onЯть BODY B pezeрвap, пося чERO bblберпг coOTbetCTByuioуФункшии n 3aynctnte npocecc.
    12.Послazeвершениюцета OTknluHTe npibopOT cetи n ouchnte ero.
  3. Bby MoXeTe HAcToB b Pn6Oppe YacbI TeKyuIeBO BpeMeHn. Iocne NpOKnIouHeHn KoFeBapK n K cTn, Ho nepez 3aynckom npOcecca 3aBapKn, c NOMOuK HONOK HOUR (2e) u MIN (2f) yCTaHOBInTe TKeUzni Yac n MInHytB. Iocne HaCToPkn KoFeBapKa 6yJeT OTo6paXaTb TeKyuIe BpeMn DO MOMENTa ee OTKJIOnueHn OTo cTn.
    14.Посл Настори Времи на пиборе ви можete устовпь Время начала поцесca 3аварк Кофe.НжмITE кногу PROG (2d)- на XXK-диспee повпся надпсь PROGRAM, 3atem кногамн HOUR (2e)и MIN (2f) устовпte чс и минуты,В кOTOPbIX BAWI пьбор NauchET пи���говене кфe.Cbetobor Иndikatop (2h)сигнанзирет O azpogrpaMMIOPOBAHOM Времи 3адерхки BKlIoЧенЯ.ЗпогрмIMpoBaTь 3адерхky 3аварк Кфe MoЖно TOЛБКДЯ 3аварк C HopMaJIbHОИ INHTeHCINBHOCTbI.

OBUHE YKA3AHNIA COBETbl, KACAIOUINEcR 3ABAPKN KOFE

  1. Понуенhoe КОЛичесТВО коф BCERda 6удЕт Meньше KОЛичесТВа HAJINBaEMOИ BODbl, TAK KaK YaCTb BOДbl NOrILOUaEaTcA Kоф, KOTOpBl Bbl 3aBapuBAeTe.
  2. HencnoB3OBAHHbI Kofoe Bcerda xpaHHTe B cyxOM npoxlaHOM MeCTe N B repMeTuHOn ynaKOBke.
  3. He 3abapnbaiTe Iba pa3a OndHy NTy Je nopciu Kofoe. CambI LyuHni apomat MoJHO pOly- YtB TOJIbKO BO BpeM nepBOi 3aBapKn.
  4. He npene6peraIte ouHCTKo npn6opa. 3arpa3HeHn, ocTaKN CTaporo KoOe n KoOeHOro Macna, o6pa3yUoIeOcR npu 3aBapKe KoOe, HERaTINBHO BInNIOrHa O6uN Bkyc rOTOBORo KoOe, a TAKKe cNooc6CTByIOT npexDeBpeMeHHOMy n3HOCy npn6opa.

Oblue YKA3AHN N COBETbl, KACAHOUINEcR 3ABAPNBAHN KOFE

  1. Понуенhoe Количесво Кфе 6удт BCERда Мньшe,ЧЕКOLичесво BЛNTоВ BОды,ТаК Kaк част b OБы 6удт NGROUSeHa KФeHbIM ФильТРМ,В KOTOPOM OHO 3aBapuBaetcra.
  2. HencnoIb3oBaHHoe Kofoe BceIa CneIyET XpaHHTb B cyXOM I npoxnaHOM MeCTe N B repMeTnUHOY yNaKOBKe.
  3. He 3abapuBaIte Kofoe IBa pa3a B OndHom fHbIbpe.Cambl lyuushn apomat MoxHo nOlyuHTb Tolbko BO Bpemr NepBOro npriroTOBHeHn.

  4. He npene6peraIte ouncstko npu6opa. 3arpa3HeHn, ocTaTKn cTaporo Kofoe n KofoeHOro Macna, o6pa3yUoIeNcEra npi npemaJIbBaHnN u 3aBapuBaHnN Kofoe, HergaTINBHO BInJrOHT Ha obuyn BKyc roTOBOrO Kofoe, a TaKKe cnOCo6CTByOT npexDeBPemEHOMy n3Hocy npu6opa.

OuNTKA N KOHCEPBAUJN

BHIMAHHE! IpejxeJeem npHcTynb K ouHcTke, oTKJIouHTe npH6op ot cetn 3JIeKTPoNtAnHa n noJoXdTe noka OH noJHOCTbIO OCTbIHET.

BHMAHHE! HnKorDa He norgykaTe B Body Kopnyc npnbopa (1).

  1. Chmnte c npn60pa kop3nHky fnilbtpa Ina Ko0e (7) n pe3epByap Ina Ko0e (8) noce npedBapntelbHorO OTkpblTne BepxHei KpbIuKn. 3Tu 3JIemEnTb IpomOnTe B BoDe C MOIO mCpeCTBOM, ONIOLOCHNTe N BbCyUHTe. O6paTte OC60e BHNMaHne Ha uNCTOTy KLnAHa 6LOKINPOBKn KaaneB HnXHei HApXHNo qactn pe3epByapa Ina Ko0e. Iya ydaJeHHo OCTaTKOB BObln KLnAHa Ha HeRo MoXHo CJIerKa HaxaTb 3-4 pa3a.
  2. CTeKJIaHHbI KByBmH (9) c pykoTko (10) n KpbIuKOi (11) aKKypaTHO BbIMoIte, KaK IIO6yIO npryyIO CTeKJIaHHyIO KxOHOHHyIO Nocdy.
  3. CTeKJIHHbI KByHn (9) n pe3epByap IJI KoFe (8) MoJHO MblTb TaKJxE B NocydomOeHNo MaUHe.
  4. Ochobahne npnbopa (1) n MeTo yCTaHOBKn CTeKJIaHHOrO KyBUnHa npOTpnte cIeRka BlaJHn Canfekto, a 3aTeM npOTpnte Hacyxo.

BHUMAHWE! Ncnonb30BaHne ocTpbIX TpIIOK IINr r6oK MoKeT npNBecTe K capanHHa H na nobepxhoctn KofeBapKn.

  1. PekomeHdyeTc npinoDnueckn BbIOnHnTb npoceDpy ydaJIeHnHaKInn (camooUeHn) npi6opa. 3To nO3BOJNT OuNCTnB BHyTpeHHIO uactb npi6opa ot N3BeCTKObIx OTIoJKeHn i coXpaHnTb eCTeBHeHbI BKyc Kofoep npu cLeyUoEem 3aBaPbBAHN. UTo6bl BbIOnHnTb npoceDpy ydaJIeHn HaKInn, BbIOnHnTe cLeyUOune JeCTBn:

OTKpoTe BepxHIO KpbIuKy (3) n HajeTe npimepHO 1/2 IITpa YKcya n 1 IITp BObl, nn HajeTe TOJbKO BODy n Oobabte B Hee cpeCDTBO, npedHa3HaueHoe dIy ydaJIeHn HaKnPiB TAKORO BnDa o6OpyDObAHnn,
- 3aKpoIe KpbIuKy (3) n NocTaBbTe nuCToN KyBUnH (9) Na HarpeBaTeJbHyO naHeIb (12)
- NOKJIIOUHTe np6Op K cETn PNTaHna
- KhoNkoi CLEAN (2b) 3aNyctnte fYHKcIIO cAmOoUHcHn. BkJIoucHne fYHKcIM nCnHaJnn3npyETcHaDnscBIO CLEAN Ha XX-Dncnlee.
Iocne 3ayncka fHyHKunm cAmooHnEHHn np6op 6ydt NoCTeHNO CInBaTb BvBvHIN, BvIOnHra BHyTpeHHIO OunchKy np6opap. IpoceDpy cAmooHnEHHN BvIOnHnTe CO yCTaHOBLeHHbIM BHyTpni pe3epByapom dIy KoΦe (8). B 3aBncMocnTo OT KOnuYeCTBa BnITO BoDbI npOecC 6ydt DInTbcrO T HeCKoJIbKnx Do DBAdcaTu MNHyT
- 3abepshne npoueypbI cAmoouieHn8bET cnHaJIIn3npoBaTbcra OTKIOUeHnEM KpaCHOrO CBetOBOrO nHdNkaTopa (2i) nHaJPiNcBIO CLEAN
- NOBTopiTe 2-3 pa3a npoceDpy, oHaKo, B pe3epByap 3aIeIe ToIbKO BOy - 3TO I03BOJNT n36aBntbcrO tO cTeKOB CpeCDTBA dIy ydaJIeHnHaKnPi
OTKJIIOUHTe np6Op OT 3JeKTpueckoCetN

  1. EcIn CBeTOBoi INHdIkaTOP (2h) CBETN pIybcnpuyIcIM CBeTOM, Heo6xoIIMO He3aMeIINTeJIbHO BbIPOHNTb IpoUeDpy ydaJIeHnHaKIIIN c IMOUbIO KHOKN CLEAN. BbIPOHHeHne IpoUeDpybl npIBeTeK pIpeKaIeHIO nyIbCaun INHdIkaTOPa (2h).

  2. XpaHInTe npin6Op B cyXOM IN COJIHeuHOM MeCTe.

TEXHNUECKNE XAPAKTEPNCNTNKN

TexHueckne xapaKtepncTnK yka3aHbHa 3aBOIDcOM 7NTKe I3dJIyA.

Динha ceteBOrO Ka6eIa: 0,67 M

BHIMAHHE! Kompanhia MPM agd S.A. coxpanhaet 3a c6o8i npaBo Ha BO3MOXHOCTb TexHuecknx N3MeHenH!

MPM MKW-05 - TEXHNUECKNE XAPAKTEPNCNTNKN - 1

IPABUNbHOE YDAJIEHNE IPODyKTA

(NcnoIb30BaHHOe 3JKeKtpnueckoe N 3JKeKtpoHHeOchauJeHne)

Ponbwa

MPM MKW-05 - Ponbwa - 1

0603haueHHe, pa3Meaemoe Ha ToBaep yKa3bIaBcT, YTo npOyKT nocle ncteHnra cPoka npRTOHOCTn HeIb3a BkNDbIbTaB CpyrIMM OTxOdaMm DomaIhero Xo3aYCTBa. YTo6bI n36eKaTaB BpeHoro BliHnna Ha OKpyXaIOU cyPeDy I 3OpOBBe IIODei, BCNeIcTBne HE KOHTpONIpOBaHHOr O ydaJIeHnRA OTOxoDB, IcNoIb3OBAHHOE UcTpoINCTBO CLeDyET DOCTABNT B TOky pInema NoedePxaHHo DomaIshen TexNHKn

ninn cornahtbcra h e ee nepedaу doma.Дл na lyuychen noopbohno nHphiopmaunn ha temy meca n cnocoba 6e3onac Horo ydaene HneKtpnuecknx n neKtpnOHHbIX OTXoOB NOIb3OBATeB NOJIxhen CBraTcB CTOHKO p03HnH noPdoaxn, nll c MeCTbIM OTdEnom oxpaHb Okpykaioe cpebl. ToBap HeJIb3Ba BbIKNbIBaTb BMeCTe CDPYHMN KOMMyHaJIbHbIM OTXoDAmN.

GERÄTEBESCHREIBUNG

Vor Gebrauch lesen Sie bereits die Bedienungsanleitung.
Nur mit trockenen Händen bedieten.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Höhe befinden!
- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den darauf vorgesehenen Verwendungszweck.
- Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollen den bebrauchs nicht unbeaufsichtigt sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung immer aus der Steckdose.
Defektes Gerätarf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung oder Stecker - in dieser Fall muss das Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie das Netzkabel fern von bereits Flächen, offenen Flammen, sowie von scharfen Kanten.
Das Gerät nicht auf freißen Oberflächen abstellen.
Gerät nicht in der Höhe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu stellen.
Das Gerat nur im Haushalt verwenden.
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteile sachgemäß
- angebracht worden sind.
- Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursichen.
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei dessen, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihren Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen den das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdoseziehen.

  • Dieses Gerätarf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.
    Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
    Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
    WARNUNG! Kinder nicht mit Folie speien lessen. Erstickungsgefahr! Regelmäßige Versorgungsleitung auf Beschädigungen prufen.
    Vor der Demontage warten Sie ab bis der Motor zum Stillstand kommt.
    Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
    Füllen Sie den Behälter ausschließlich mit kaltem Wasser ein.
    Beachten Sie die Markierung der maximalen Füllmenge.
    Das Gerät nicht mit leerem Behälter in Betrieb setzen.
    Nach dem Ausschalten des Gerätes den Behälter nicht einnullen.
    Während des Betriebs des Gerätes und direkt danach darf die Heizplatte nicht berührt werden — Verbrennungsgefahr durch starke Hitze.

MPM MKW-05 - GERÄTEBESCHREIBUNG - 1

MPM MKW-05 - GERÄTEBESCHREIBUNG - 2

ACHTUNG! Heiße Oberfläche!

GERÄTEBESCHREIBUNG

MPM MKW-05 - GERÄTEBESCHREIBUNG - 1

  1. Gehäuse
  2. Bedienpult

a. LCD-Anzeige
b. Funktionstaste Autoreinigung „CLEAN"
c. Taste erhöhter Kaffeestärke "STRONG"
d. Funktionstaste für verzögertes Einsatzen „PROG"
e. Zeitprogrammiertaste - Stunden "HOUR"
f. Zeitprogrammiertaste - Minuten "MIN"
g. Schalter „ON/OFF"

h. Kontrollampe für verzögertes einschalten

i. Betriebskontrollampe

  1. Oberer Deckel
  2. Wasserdusen-Set
  3. Wasserbehälter, Inhalt 1,8 l
  4. Wasserstandsanzeige
  5. Filterkorb
  6. Kaffeebehalter
  7. Glaskanne
  8. Griff der Glaskanne
  9. Kannendeckel
  10. Heizplatte der Kanne
  11. Kaffelöffel

VOR ERSTEM GEBRAUCH

  1. Das Gerät aus der Packung entnahmen. Alle Beutel, Transportsicherungen, Füllmaterial und Aufkleber entfernen.
  2. Gerät auf Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht in Betrieb setzen und den Handler kontaktieren.
  3. Sicherstellen, dass die Parameter des Versorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  4. Das Gerät reinigen gemäß den Hinweisen durchführren, die dem Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG" zu entnahmen sind.
  5. Das Gerät auf einer harten, trockenen, stabilen, ebenen und horizontalen Oberfläche aufstellen.

EINSATZ DES GERÄTES

  1. Den oberen Deckel (3) öffnen und den Behälter (5) mit der gewünschten Menge vom kalten Trinkwasser einfllen. Der Wasserstand sollte über die Wasserstandsanzeige (6) kontrolliert werden. Die Markierungen 2, 4, 6, 8, 10, 12, 15, MAX entsprechen der Anzahl von Kaffeetassen, die MAX-Markierung steht für ca. 1,8 Liter Wasser.

ACHTUNG! Überschreiben Sie nicht die maximale Füllmenge des Gerätes (MAX). Gießen Sie kein Wasser in den Kaffeebehälter (8).

  1. Kaffeebehalter (8) in der Maschine einstellen und den Filterkorb (7) einsetzen. Der Korb ist mit einem Griff ausgerüstet, dank dem er im Behälter einfacher einzusetzen und zu entnehmer ist.
  2. Gewünschte Menge gemahlenen oder granulierten Kaffee in den Filterkorb (7) schütten. Um ein mittelstarkes Getränk zuzubereiten, ist ein Löffel (6-7g) für eine Kaffeetasse ausreichend. Die Kaffeemenge ist der Kaffeeart und dem individuellen Geschmack anzupassen.
  3. Oberen Deckel schlieben. Während des Betriebs der Kaffeemaschine den Deckel niemals öffnen.

  4. Die Glaskanne (9) auf der Heizplatte (12) aufstellen. Achten Sie darauf, dass die im unteren Teil des Kaffeebehalters (8) vorhandene Tropfsperre im mittleren Teil des Deckels (11) der Kanne positioniert ist.

ACHTUNG! Die Kanne nicht mit Wasser füssen. Der fertige Kaffee fließt während des Betriebsvorgangs langsam in die Kanne.

  1. Gerät an der Stromversorgung anschließen - der Stromanschluss wird durch pulsierendes Leuchten der LCD-Anzeige (2a) angezeigt.
  2. Brühvorgang mit entsprechender Taste starten.

  3. "ON/OFF" (2g) - Brühen von normal starkem Kaffee

  4. „STRONG" (2c) - Brühen von stärkerem Kaffee

Der Bruhvorgang wird in der LCD-Anzeige mit dem Symbol „ON“, der Betriebskontrollampe (2i) un dem Symbol „STRONG“, wenn stärkerer Kaffee gebruft wird, symbolisiert.

  1. Der frische Kaffee fliebt langsam in die Kanne (9). Durch die Tropfsperre kann der Kaffee aus der Kanne entnommen werden, ohne dass der Kaffee auf die Heizplatte tropf. Wenn die Kanne erneut auf die Heizplatte aufgestellt wird, wird die Tropfsperre deaktiviert und der Kaffee wird wieder in die Kanne fließen.

ACHTUNG! Den oberen Deckel während des Brühvorgangs nicht offen. Das Gerät nicht mit leerem Wasserbehälter benutzen!

ACHTUNG! Der zubereitete Kaffee ist heiß. Die Glaskanne niemals für länger als 30 Sekunden aus der Kaffeemachine herausnahmen. In der Kanne, die im Gerät aufgestellt wird, soll sich immer wichtens eine klaiche Kaffeemenge befinden, so dass nicht die leere Kanne durch die Heizplatte beheizt wird. Die Heizplatte ist heiß — Verbrennungsgefahr.

  1. Nachdem das ganze eingegossene Wasser für den Brühvorgang verbraucht wurde, wird der ganze Vorgang unterbrochen, das Gerät wird die Temperatur des Kaffeekessels dank der Heizplatte jedoch noch ca. 40 Minuten lang auf 75^ + / - 2^ erhalten. Wenn die Kanne in thisem Zeitraum komplett geleert wird, ist das Gerät unbedingt auszuschalten.
  2. Der Brühvorgang kann mit der Taste „ON/OFF" (2g) jederzeit unterbrochen werden.
  3. Vor nachstem Bruhvorgang ist der alte Kaffeesatz zu entfernen. Geben Sie neuen Kaffee in den Trichter, fullen Sie wieder den Behälter mit Wasser, wahren Sie die entsprechende Funktion und setzen Sie das Gerät in Betrieb.
  4. Nach dem Brühvorgang trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Reinigen Sie dann das Gerät.
  5. Am Gerät kann die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Nach dem die Kaffeemaschine an die Stromversorgung angeschlossen aber noch vor Betätigung des Bruhvorgangs mit den Tassen „HOUR" (2e) und „MIN" (2f) die aktuelle Uhrzeit (Stunde und Minuten) einstehen. Nach dem Einstellen der Zeit zeigt die Kaffeemaschine die aktuelle Uhrzeit solange an bis sie von der Stromversorgung getrennt wird.
  6. Nachdem die aktuelle Uhrzeit eingestellt wurde kann die Anfangszeit des Brühvorgangs vorprogrammiert werden. Die Taste „PROG" (2d) drücken – in der LCD-Anzeige erscheint die Meldung „PROGRAM"- anschließend mit den Taten „HOUR" (2e) und „MIN" (2f) die Uhrzeit (Stunde und Minuten) eingeben, wann der Bruhvorgang starten soll. Die Kontrollampe (2h) signalisiert, dass die verzogerte Einschaltfunktion vorprogrammiert wurde. Der verzogerte Brühvorgang kann ausschließlich für normale Kaffeestärke aktiviert werden.

ALLGEMEINE HINWEISE UND TIPPS ZUM BRUHVORGANG

  1. Die Kaffeemenge entspricht nicht der Wassermenge, mit der die Kaffeemaschine gefüllt wurde — ein Teil vom Wasser wird durch den Kaffee aufgenommen.
  2. Den nicht verbrauchten Kaffee immer an der trockenen und kühlen Stelle in einer dicht verschlossenen Packung aufbewahren.
  3. Wiederholen Sie niemals den Brühvorgang mit demselben Kaffeeinsatz. Das Beste Aroma erhält der Kaffee nur beim ersten Aufbrufen.
  4. Vernachlässigen Sie die Reinigung des Gerätes nicht. Die Verschmutzungen, Reste vom Kaffee und Kaffeeöl, das beim Mahlvorgang entstehen, beeinträchtigen grundsätzlich den Kaffeegeschmack und/TRagen zum früherzeitigen Verschleib des Gerätes bei.

ALLGEMEINE HINWEISE UND TIPPS ZUM BRUHVORGANG

  1. Die Kaffeemenge entspricht nicht der Wassermenge, mit der die Kafeemaschine gefüllt wurde — ein Teil vom Wasser wird durch den Kaffee aufgenommen.
  2. Den nicht verbrauchten Kaffee immer an der trockenen und kühlen Stelle in einer dicht verschlossenen Packung aufbewahren.
  3. Wiederholen Sie niemals den Brühvorgang mit demselben Kaffeeinsatz. Das Beste Aroma erhält der Kaffee nur beim ersten Aufbrufen.
  4. Vernachlässigen Sie die Reinigung des Gerätes nicht. Die Verschmutzungen, Reste vom Kaffee und Kaffeeöl, das beim Mahl- und Brühvorgang entsteht, beeinträchtigen grundsätzlich den Kaffeeegaschmack und tragen zum früherzeitigen Verschleib des Gerätes bei.

REINIGUNG UND WARTUNG

ACHTUNG! Vor der Reinigung das Gerät vom Versorgungsnetz abtrennen und vollständig abkühlen setzen.

ACHTUNG! Gehäuse des Gerätes (1) niemals ins Wasser eintauchen.

  1. Oberen Deckel öffnen, Filterkorb (7) und Kaffeebehälter (8) abbauen. Die Teile mit Wasser und Spülmittel waschen, anschließend spulen und abtrocknen. Auf Sauberkeit der Tropfspere im unteren, äußerten Teil des Kaffeebehalters entsprechenden achten. Um die Wasserreste aus der Tropfspere zu entfernen ist das Ventil 3-4 mal zu betätigten.
  2. Die Glaskanne (9) und ihren Griff (10) und den Deckel (11) vorsichtig spulen — so wie jedem andere Kuchengeschirr aus Glas.
  3. Die Glaskanne (9) und der Kaffeebehälter (8) sind ferner spülmaschinenfest.
  4. Gerätgehäuse (1) und die Anbringungsstelle der Glaskanne mit einem feuchten Tuch sanft abwichen, anschließend abtrocknen.

ACHTUNG! Scheuernde Tücher und Schwämme können zur Entstehung der Kratzer auf der Oberfläche der Kaffeemachine führen

  1. Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt (Autoreinigung) werden. So werden aus dem Gerät Kalkablagerungen entfernt und der Kaffee besteht seinen natürlichen Geschmack beim nachsten Bruhvorgang. Zum Entkalken des Geräts:

  2. Oberen Deckel (3) öffnen und ca. 12 Liter Essig und 1 Liter Wasser, ggf. nur Wasser und einen geeigneten Entkalker in das Gerät gießen.
    Deckel (3) schlieben, leere Kanne (9) auf der Heizplatte (12) aufstellen.

Gerät an die Stromversorgung anschließen.
- Mit der Taste „CLEAN" (2b) die Autoreinigung starten. Die Betätigung der Funktion wird in der LCD-Anzeige mit der Aufschrift „CLEAN" signalisiert.
- Nach Betätigung der Autoreinigung gibt das Gerät das Wasser stufenweise in die Kanne um, wobei es gleichzeitig von innen gereinigt wird. Die Autoreinigung erfolgt mit dem im Inneren des Geräts angebrachten Kaffeebehälter (8). Je nach dem, wie viel Wasser eingegossen wurde, kann der Vorgang bis zu zig Minuten lang dauern.
- Nachdem die Autoreinigung abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollampe (2i) und die Aufschrift „CLEAN".
- Den Vorgang 2-3 Mal wiederholen, den Behälter jedoch nur mit Wasser befüllen – das ermöglich jegliche Entkalkerreste aus dem Gerät zu entfernen.
- Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.

  1. Sollte die Kontrollampe (2h) regelmäßig pulsieren, muss das Gerät mit der Funktion „CLEAN" unverzüglich entkalkt werden. Nach dem durchgeführten Vorgang hört die Kontrollampe (2h) zu pulsieren auf.
  2. Das Gerät an trockenen Stellen aufbewahren und vor der Sonneneinwirkung schützen.

TECHNISCHE DATEN

Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnahmen.
Länge des Anschlusskabels: 0,67 m

MPM MKW-05 - TECHNISCHE DATEN - 1

ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. besteht sich das Recht auf technische Änderungen vor.

ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)

MPM MKW-05 - ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) - 1

Die Bezeichnung am Gerat bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgerate gehoren nicht in den Hausmull. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Dort ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über ihre

Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.

Zyczymy zadowolenia z uzytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM

We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other MPM/ appliances

Jenaem nonyumb yodobolcbmblue om ucnol6308aunhaawe2o npodykma u npuznaawaem bocno1b308ambcra wupokum KOMMepueckum npedlojxehuem KOMnahuu MPM

Wir wollen Ohnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma MPM zu nutzen

AKCESORA

I CZESCI ZAMIENNE KUPISZ NA
mpstrefa.pl

MPM MKW-05 - AKCESORA - 1

MPM agd S.A.

ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska

tel.: (22) 3805234, fax: (22) 3805272, BDO: 000027599

www.mpm.pl

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MPM

Modèle : MKW-05

Catégorie : Machine à café