INISSIA INTENSE 11350 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INISSIA INTENSE 11350 MAGIMIX au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Cafetière à dosettes |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café à pression, compatible avec les dosettes Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 32 x 12 x 23 cm |
| Poids | 2.4 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les dosettes Nespresso |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1260 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, fonction d'arrêt automatique, réservoir d'eau amovible |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, pièces compatibles lave-vaisselle |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, service après-vente recommandé |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design compact et moderne, idéale pour les petits espaces |
FOIRE AUX QUESTIONS - INISSIA INTENSE 11350 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur INISSIA INTENSE 11350 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INISSIA INTENSE 11350 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INISSIA INTENSE 11350 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI INISSIA INTENSE 11350 MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproduce à l'infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont equipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révêler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Magimix M105_05.2013
CONTENT/CONTENU

Lorsque you voyez ce symbole, veuillez you referer au chapitre « Consignes de sécurité » afin d'eviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SECURITE 03
OVERVIEW/PRESENTATION 08
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS 08
ENERGY SAVING MODE/MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE 09
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE PERIODE DE NON-UTILISATION 10
COFFEE PREPARATION/PREPARATION DU CAFE 11
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y reférer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuilles prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément a ces instructions.
- N'utilise pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cét apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnementés de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
- Cét apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans,
à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprendtent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'unadulte.
- Conservez l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
-
Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en complrennent bien les dangers potentiels.
-
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chic électrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter un danger.
- Retournez votre apparéil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso/agréé.
Si une rallonge electrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5mm^2 - Afin d'éviter de dangereux dommages, ne place jamais
l'appareil sur ou a cote de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinieres, les fours, les bruleurs a gaz, les faux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistant à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d'alimentation ou il pourrait être endommagé.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvre pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'ordinateil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agrée, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs subsous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigs dans le compartment à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler aujourd'hui, et le casse est faucaudé.
- L'eau ne peut s'écouer aujourd'hui, et le casse est faucaudé.
- L'eau ne peut s'écouer aujourd'hui, et le casse est faucaudé.
- N'utilise jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
-
Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
-
Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais将自己的 apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
Lors du déballage de l'appareil,
retirer le film plastique sur la grille
d'egoutage. -
Cet apparéil est donc pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréée. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparêils Nespresso.
-
Tous les apparciels Nespresso sont soumis à des contrôle séveres. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectuels au hasard sur des unités selectionnées. Certains apparciels peuvent donc montré des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se reserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

| MAGIMIX M105 | |
| 12 cm 23 cm 32.1 cm | |
| 220-240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W | |
| P | Max/max. 19 Bar |
| kg | 2.4 Kg |
| 0.7 L | |
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L'EMBALLAGE

Coffee Machine
Machine a café

Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Assortiment de Grands Crus Nespresso

Manuel d'utilisation
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo

To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour eteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanement sur les boutons Espresso et Lungo.
Pour modifier ce réglage:

- With machine being turned off, press and hold the Espresso button for 3 seconds.
- Avec la machine eteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes.

- To change this setting press the Espresso button:
One time for power off mode after 9 minutes
One more time for power off mode after 30 minutes. - Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: Une pression pour le mode économique d'énergie après 9 min. Une pression de plus pour le mode après 30 min.

- The Espresso button will blink to indicate the current setting.
- Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.

- To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
- Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes.
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
REMARQUE: veuillez tire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

- Rinse the water tank before filling with fresh drinking water.
- Rincez le réservoir d'eau avant le replissage avec de l'eau potable.

- Place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
- Placez un recipient (min. 1 L) sous la sortie cafe.

- Plug into mains.
- Branchez la machine au secteur.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
- Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour
activer la machine.

Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prét

Repeat 3 times.
5. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répéteze 3 fois.

- Rinse then fill the water tank with fresh drinking water.
- Rincez, puis remplissez le réserve avec de I'eau potable.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.

Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prét

- Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
- Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso.

- Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
- Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et reféréz vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouze appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.

- Press the Espresso (40ml) or the Lungo (110ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
- Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du café ou l'allenger, appuyez à nouveau.

- Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
- Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usages.
- Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
- Mettez la machine sous tension et attendez qu'elle soit en mode prét (Voyant allumé en continu).

- Fill the water tank with fresh drinking water and insert a Nespresso capsule.
- Remplissez le réserve d'eau avec de l'eau potable et inserez une capsule Nespresso.

- Place a cup under the coffee outlet.
- Placez une tasse sous la sortie café.

- Press and hold the
Espresso or Lungo button. -
Appuyez et maintenance enforcé le bouton
Espresso ou Lungo. -
Release button once the desired volume is served.
- Relâchez le bouton une fois que le volume désire est atteint.

- Water volume level is now stored.
- Le niveau du volume d'eau est maintainant ménorisé.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTEME AVANTUNE PERIODID'INUTILISATION,
POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANTUNE REPARATION

- To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.
- Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour eteindre la machine.

- Remove the water tank and open the lever.
- Retirez le réserve d'eau et ouvre le levier.

- Press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
- Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.

- Close the lever.
-
Fermez le levier.
-
Machine switches off automatically.
-
La machine s'arrête automatiquement.
-
Empty and clean the used capsule container and drip tray.
- Videz et nettoyez le bac à capsules usagées et bac de récapération.
EN RESET TO FACTORY SETTINGS/
- LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings.
- Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour confirmer
la réinitialisation de la machine
aux réglages d'usine.

- LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
- Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu'à ce qu'elle soit prete.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prét
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power Off mode: 9 min.
Les réglages d'usine:
- Empty the drip tray and used capsule container.
- Videz le bac de récapération et le bac à capsules usages.

- Fill the water tank with 0.5L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.
- Remplissez le réservoir d'eau avec 0.5L d'eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso.

- Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
- Placez un récipient (min. 1 litre de volume) sous la sortie café.

- To enter the descending mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
- Pour entrez dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

Both LEDs blink.
Les deux voyants clignant.

- Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
- Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le réservoir d'eau soit vide.

- Refill the water tank with the used descending solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
- Remplisseze le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le recipient et repêze l'étape 4 et 6.

- Empty and rinse the water tank. Fill with potable water.
-
Videz et rincez le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
-
When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. Repeat twice.
- Lorsque vous étes prét, répétez l'etape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape.

- To exit the descending mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
- Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant 3 secondes

Blinking Lights: heating up (25 sec.)
Voyants clignotants: préchauffage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prét
- The machine is now ready for use.
- La machine est maintainant prete à l'emploi.
CAUTION: the descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descending kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descending frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club.
A VERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui lisseraient un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

WARNING
Risque d'électrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau.
Assurez-vous d'avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
N'utilise pas de détergent fort ou solvant.
N'utilise pas d'objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas I'appareil dans un lave-vaiselle.

Nettoyez la sortie du café régulierément avec un chiffon doux et humide.

L'unité de maintenance
peut être retiree en pieces
detachées pour
un nettoyage facile.
| Pas devoyant lumineux. | → Vérifier l'alimentation secteur, la prise, la tension et lefuse. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Première utilisation: rincer la machine à l'eau chaude (max. 55°C) conformément aux instructions de la page 10. → Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau. → Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café s'écoule très lentement. | → La vitesse d'écoulement dépend du type de café. → Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la tasse. → Détartrer si nécessaire. |
| Fuite dans la zone des capsules (de l'eau dans le réservoir à capsules). | → Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
| Clignotement à intervalles irréguliers. | → Envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| Il n'y a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte (bien qu'une capsule soit insérée). | → En cas de problème, apperez le Club Nespresso. |
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appezelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les materiaux d'emballage et l'appareil contiennent des matieres recyclables. Votee appareil contient des materiaux valorisables qui peuvent etre recuperes ou recycles.Le tri des materiaux en differentes catogires facilite le recyclage des matieres premières valorisables.Deposer l'appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorites locales.

Nous nous engage ons a cheter du cfe de qualite supereure, produit dans le respect de I'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l'organisation Rainforest Alliance pour metre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable QualityTM.

Nous avons choisi l'aluminium comme matériel d'emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L'aluminium se recycle par ailleurs à l'infini, sans perdre aucune de ses qualités.

Nespresso s'est toujours engagé à concevoir et fabriquer des apparèls qui allient innovation, performance et convivialité.
Désomais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gâmes de machines.
FRANCE. Votte appraeil est garanti pour une pereide de 3 ans pioces et 2 ans main d'oeuvre a partir de la date d'achat. Les 2 premieres annes, Magimix reparera ou remplacera, sa discretion, tout produit defectueux, sans frais supplémentaires pour son proprieteaire. La 3eme annnee Magimix prend a sa charge les pieces, la main d'oeuvre est a la charge du proprieteaire. BELGIQUE. Votte apparail est garanti pour une pereide de 2 ans pioces et main d'oeuvre a partir de la date d'achat. Pendant cette pereode, Magimix reparera ou remplacera, a sa discretion, tout produit defectueux, sans frais supplémentaires pour son proprieteaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous deveze presenter la preuve d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages resultant: de chute ou chic, d'un usage ou d'un entretien incorrect non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, dévenements extérieurs (incendie, inondation, ...), d'une usure normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pieces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays où Magimix vend et entretient le même modele, avec des specifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limite n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifie les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.