MSR3007 - Autoradio JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSR3007 JENSEN VOYAGER au format PDF.

📄 38 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JENSEN VOYAGER MSR3007 - page 27
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN VOYAGER

Modèle : MSR3007

Catégorie : Autoradio

Type d'appareilAutoradio marine
Alimentation12 V DC
Compatibilité audioAM/FM, CD, MP3
ÉcranAffichage LCD
CommandesBoutons physiques et molette
ConnectivitéEntrée auxiliaire
Fonction marineRésistant à l'eau et à la corrosion
DimensionsStandard 1 DIN
Sortie audioStéréo
RadioAM/FM avec présélections
Fonction mémoireMémorisation des stations
InstallationMontage tableau de bord
PoidsNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - MSR3007 JENSEN VOYAGER

Le JENSEN VOYAGER MSR3007 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser en débranchant l'alimentation pendant 10 secondes.
Comment connecter mon smartphone au JENSEN VOYAGER MSR3007 via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre smartphone et mettez le JENSEN VOYAGER MSR3007 en mode appairage. Recherchez les appareils Bluetooth disponibles sur votre smartphone et sélectionnez 'JENSEN VOYAGER MSR3007'. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser la connexion.
Le son est trop faible sur le JENSEN VOYAGER MSR3007. Que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et votre source audio. Assurez-vous que le mode 'Mute' n'est pas activé. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment régler l'heure sur le JENSEN VOYAGER MSR3007 ?
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons 'Hour' et 'Minute' pour ajuster l'heure. Appuyez à nouveau sur 'Clock' pour enregistrer les modifications.
Puis-je écouter la radio sur le JENSEN VOYAGER MSR3007 ?
Oui, le JENSEN VOYAGER MSR3007 dispose d'un tuner FM. Appuyez sur le bouton 'Radio' pour passer en mode radio. Utilisez les boutons de recherche pour trouver vos stations préférées.
Le JENSEN VOYAGER MSR3007 ne lit pas mes fichiers audio. Que faire ?
Assurez-vous que les fichiers audio sont dans un format compatible (comme MP3 ou WAV). Vérifiez également que le périphérique de stockage est correctement connecté et reconnu par l'appareil.
Comment mettre à jour le logiciel du JENSEN VOYAGER MSR3007 ?
Visitez le site Web du fabricant pour télécharger la dernière version du logiciel. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via un périphérique USB.
Que faire si le JENSEN VOYAGER MSR3007 surchauffe ?
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Assurez-vous qu'il est placé dans un endroit bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par des objets. Contactez le support technique si la surchauffe persiste.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSR3007 - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSR3007 de la marque JENSEN VOYAGER.

MODE D'EMPLOI MSR3007 JENSEN VOYAGER

Installation and Operation Manual Manual de la Instalación y Operación / Guide d'installation et d'opération POWER MSR3007

IX BASS VOLUME MODE CAT SEL TUNE/TRK SEEK INFO

SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU

AS/PS MSR2007 MSR3007

INFORMATIONS SUR LA SECURITE

Types de disques compatibles Lorsque vous êtes en bateau Gardez le niveau de volume assez bas pour être conscient de votre environnement. Table 1: Information Générale du disque Protéger de l'eau Ne submergez pas et n'exposez pas le produit directement à l'eau. Cela peut produire des court-circuits, incendies ou d'autres types de dommages. Type du disque Protéger des températures hautes Diamètre/Côtés jouables Logo CD Audio Exposition à des rayons de soleil directs peut produire des températures très hautes à l'intérieur de votre vaisseau. Donnez à l'intérieur le temps de se rafraîchir avant de commencer la reproduction. 12 cm côté simple RECORDABLE Temps de reproduction 74 minutes REWRITABLE Ne montez pas la radio près du compartiment du moteur. Utiliser l'alimentation correcte A NOTER : Des disques CD-R et CD-RW ne joueront pas à moins que la séance d'enregistrement est terminé et le CD est finalisé. Ce produit est conçu pour opérer avec un système de pile négative terre 12 Volt DC. Protéger le mécanisme du disque Entretien du disque Evitez d'insérer des objets étrangers dans la fente du disque. La mauvaise utilisation peut provoquer un mauvais fonctionnement ou un endommagement permanent à cause du mécanisme précis de cet appareil.

Un disque sale ou défectueux peut donner des lacunes de son pendant la reproduction. Avant de jouer, essuyez le disque avec un tissu propre, commençant par le centre et allant petit à petit au bord extérieur. N'utilisez jamais de benzène, des diluants, des détergents, des liquides anti-statique ou d'autres solutions. UTILISATION DES CONTROLES OU DES AJUSTEMENTS OU DE LA PERFORMANCE OU DES PROCEDURES AUTRES QUE CEUX SPECIFIES DANS CE GUIDE PEUT RESULTER EN UNE EXPOSITION A L'EFFET HASARDEUX DE LA RADIATION. Insérez avec l'étiquette en haut Notes du disque

Certains CD-Rs/CD-RWs peuvent être incompatibles avec cet appareil en fonction du statut de reproduction, des conditions du disque, et de l'équipement utilisé pour l'enregistrement. Pour une reproduction fiable adhérez-vous aux recommandations suivantes :

Utilisez des CD-RWs avec vitesse 1x à 4x et écrivez avec vitesse 1x à 2x Utilisez les CD-Rs avec une vitesse 1x à 8x et écrivez avec une vitesse 1x à 2x N'utilisez pas un CD-RW qui a été écrit plus de 5 fois No pliez pas. Ne touchez pas le côté inférieur du disque Essuyez du centre jusqu'à la périphérie Assurez-vous que vous n'utilisez que des disques ronds pour cet appareil, et n'utilisez pas des CDs avec une forme spéciale. Utilisation des CDs avec une forme spéciale peut causer un mauvais fonctionnement. Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque. N'utilisez pas de CD avec des étiquettes ou des autocollants attachés ou des CDs qui ont un résidu collant des autocollants enlevés. N'exposez pas le disque à des rayons de soleil directs ou à des sources de chaleur. A NOTER : Un disque peut devenir égratigné (bien que pas autant de le rendre inutilisable) dépendant de la façon dont vous le manipulez et des autres conditions dans l'ambience de l'utilisation. Ces égratignures ne sont pas une indication d'un problème avec la platine.

MSR3007 INSTALLATION Avant de commencer

Débranchez la pile Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la pile Enlevez les écrous de transportation Notes importantes

Avant l'installation finale vérifiez les branchement pour être sûr que l'appareil est bien branché et que le système fonctionne. N'utilisez que les parties fournies avec cet appareil pour assurer une bonne installation. L'utilisation des parties non-autorisées peut causer un mauvais fonctionnement. Consultez avec le détaillant le plus proche si l'installation exige le perçage des trous ou d'autres modification de votre vaisseau. Installez l'appareil de façon à ce qu'il n'interfère pas avec la conduite de la voiture, et ne blesse pas les passagers lors d'un arrêt brusque ou d'urgence. Si l'angle d'installation est plus de 30° depuis l'horizontal, l'appareil peut ne pas donner une performance optimale. Cet appareil n'est pas imperméable et est conçu pour des applications de montage internes seulement. Montage à l'extérieur de l'appareil exige un logement marin approuvé par l'ASA. Evitez d'installer l'appareil là où il sera sujet à des températures hautes provenant des rayons de soleil directs, de l'air chaud ou d'un réchaud ou bien là où il sera soumis à de la poussière, des ordures ou des vibrations.

Montage de devant DIN

Glissez le manchon de montage du châsTableau de bord sis s'il n'a pas déjà été enlevé. S'il est verLanguettes de rouillé, utilisez les clés de l'enlèvement pliage (fournis) pour le désengager. Les clés de l'enlèvement sont dépeints dans “Enlevez l'appareil” à la page 26. Ecrou Vérifiez la taille de l'ouverture du tableau de bord en glissant le manchon de montage dedans. Si l'ouverture n'est pas assez large, coupez comme nécessaire jusqu'à ce que le manchon glisse facilement dans l'ouverture. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture et ne le pliez pas non plus. Assure-vous qu'il y aura de l'espace suffisant derrière le tableau de bord pour le châssis de la radio. Trouvez la série des languettes de pliage en haut, en bas et aux côtés du manchon de montage. Avec le manchons bien inséré dans le tableau de bord, pliez autant de languettes vers le dehors comme nécessaire pour attachez le manchon au tableau de bord. Placez la radio devant l'ouverture du tableau de bord, pour que le câblage puisse traverser le manchon de montage. Suivez avec soin le diagramme de montage et assurez vous que tous les branchements sont sûrs et isolés avec des raccords à sertir ou de la bande électrique pour donner une bonne opération.

Après avoir terminé les branchements, mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (l'interrupteur accessoire du vaisseau doit être en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez tout le câblage jusqu'à ce que le problème soit résout. Dès que la bonne opération est atteinte, mettez l'interrupteur accessoire en arrêt, et continuez avec le montage final du châssis. Glissez doucement la radio dans le manchon de montage en vous assurant qu'il est bien orienté jusqu'à ce qu'il soit bien assis et les attaches à ressort le verrouille. Attachez un bout du harnais de soutien perforé fourni au Tableau de bord boulon à l'arrière du châssis Harnais de soutien en utilisant l'écrou hexagonal et la rondelle de ressort. Rondelle Attachez l'autre bout du Ecrou (4 x 12mm) harnais à une partie sûre du tableau de bord soit Ecrou Ecrou hexagonal audessous ou audessus de (5mm) la radio en utilisant l'écrou et Rondelle de ressort la rondelle fournis. Pliez le harnais si nécessaire pour le positionner. CAUTION : L'arrière de la radio doit être soutenu avec le harnais pour empêcher l'endommagement du tableau de bord à cause du poids de la radio ou la mauvaise opération à cause de la vibration. Essayez l'opération radio en vous référent aux instructions d'opération pour cet appareil. Enlevez l'appareil Clés de l'enlèvement Pour enlevez l'appareil après l'installation, tirez sur les couvertures en caoutchouc, insérez les clés de l'enlèvement jusqu'à ce qu'ils cliquent, et puis retirez la radio. Si les clés de l'enlèvement sont insérés à un angle, ils ne s'engageront pas correctement pour relâcher l'appareil. Rebrancher la pile Lorsque le câblage est terminé, rebranchez la borne négative de la pile.

CÂBLÉ À DISTANCE

AIGUILLE COULEUR DE FIL

Antenne de puissance Branchez à l'antenne de puissance ou à l'amplificateur. S'il n'est pas utilisé mettez la bande adhésive sur le bout dénudé du fil. Mise en marche 12V + ACC Branchez au fil de la radio existante ou au fusible de la radio. Terre du chassis Branchez à la borne terre ou à une partie métallique propre et non-peinte du châssis. Utilisez une bille ou un objet métallique fin pour appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur la boîte tuner.

Vous pouvez retrouver les réglages par défaut d'usine en utilisant la fonction RESUME situé sur le menu système. Avec YES clignotant, appuyez sur le bouton MODE (4) pour activer.

Menu Audio POWER MSR3007

SEL TUNE/TRK SEEK INFO

SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME

Appuyez sur le bouton AUDIO (3) sur le panneau de contrôle pour accéder au menu Audio. Vous pouvez naviguer à travers le menu Audio en appuyant sur le bouton AUDIO. Lorsque l'article de menu désiré apparaît sur l'affichage ajustez l'option en appuyant sur les boutons VOLUME + et - (2) dans 5 secondes. L'appareil va automatiquement sortir du menu audio après 5 secondes d'inaction. Les articles de menu suivants peuvent être ajustés.

SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU AUX

Niveau de basse AS/PS Utilisez les boutons VOLUME pour ajuster la gamme de niveau Basse de -6 à +6.

Utilisez les boutons VOLUME pour ajuster la gamme de niveau Aigu de -6 à +6. Puissance en marche/en arrêt Balance Appuyez sur n'importe quel bouton sur le panneau d'avant pour mettre l'appareil en marche. Appuyez sur le bouton POWER (1) pour mettre l'appareil en arrêt. Utilisez les boutons VOLUME pour ajuster la Balance entre les haut parleur de droite et de gauche de L12 (plein gauche) à R12 (plein droite).

Equilibreur Si un disque est en train d'être inséré alors que la puissance radio est en arrêt et ACC (interrupteur accessoires) est en marche, l'appareil va s'alimenter automatiquement et la reproduction commencera. Si un CD est présent, la reproduction reprend à la dernière position en mémoire avant que l'allumage n'ait été éteint ou le bouton POWER n'ait été appuyé. S'il n'y a pas de CD, l'appareil va reprendre à la dernière mode sélectionnée (Tuner, Aux, etc ). Le bouton POWER est illuminé lorsque le fil IGN (fil rouge) est alimenté, peu importe si l'appareil est en marche ou non. Utilisez les boutons VOLUME pour ajuster l'Equilibre entre les haut parleurs d'avant et d'arrière de R12 (plein arrière) à F12 (plein avant). Niveau de volume Utilisez les boutons Volume pour ajuster le niveau de Volume. Menu système

Contrôle du volume Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton VOLUME + (2a). Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton VOLUME - (2b).

Appuyez sur le bouton MUTE (17) sur le panneau de contrôle pour assourdir la sortie audio. Appuyez de nouveau sur MUTE pour rétablir la sortie audio au niveau précédent. Les articles suivants peuvent être ajustés : Mode

Appuyez sur le bouton MODE (4) sur le panneau de contrôle pour sélectionner une mode d'opération différente. Les modes disponibles comprennent : Tuner, Sirius, CD, iPod, et AUX In (Entrée Auxiliaire facultatif).

A NOTER : Les iPod et Sirius seront sautés si le module n'est pas installé.

Le bouton de réinitialisation doit être activée pour des raisons suivantes :

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AUDIO pendant plus de 3 secondes pour entrer dans le menu système. MENU apparaîtra sur l'affichage suivi par le premier article CONTRASTE. Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< (21, 20) ou sur le bouton AUDIO pour naviguer à travers le menu système. Appuyez sur les boutons VOLUME +/- (2) pour ajuster l'article menu sélectionné. Appuyez sur le bouton AS/PS pour revenir immédiatement à l'opération précédente ou attendez 5 secondes pour revenir automatiquement. Installation de l'appareil lorsque tout le câblage est terminé Les bouton de fonctions n'opère pas Symbole d'erreur sur l'affichage

CONTRAST (0-10) : Réglez le contraste d'affichage à cristaux liquides. LOW BATT (ON/OFF) : Surveiller le voltage sur la ligne ACC. LOCAL : Ce mode préfère l'approche aux stations lacal dont les signaux sont beaucoup de stonger, là en améliorant la réception radio. LA DISTANCE : le fait de terminer le mode de réception local au mode de réception normal. AREA (Etats-Unis, AMERIQUE LATINE, E UROPE,) : Réglez l'espacement de fréquence pour chaque région. VOL PGM (0-46) : Sélectionnez un volume automatique. BEEP TONE (ON/OFF) : Mettez le bip audible en marche/en arrêt (entendu lorsque les fonctions/boutons sont sélectionnés). A NOTER : La tonalité bip en arrêt n'affectera pas la tonalité audible LOW BATT. MSR3007

Touche rapide pour sortie rapide RESUME : Rendez le EEPROM aux valeurs de réglage par défaut d'usine et réinitialiser les réglages du tuner Sirius. YES va clignoter sur le panneau d'affichage à cristaux liquides pour confirmer. Appuyez sur MODE pour sélectionner. Dans les modes et conditions suivantes, appuyez sur le bouton AS/PS pour sortir rapidement de l'opération courante sans attendre le temps mort par défaut du système. Operation de pile basse

Si LOW BATT est réglé en marche, un alarme va sonner (8 bips toutes les 30 secondes) lorsque le voltage tombe à 10.8V (+ /- 0.03). Un avertissement visuel (LOBA) apparaîtra clignotant (8 clignotements toutes les 30 secondes) dans le coin gauche en bas de l'affichage aux cristaux liquides. A NOTER : OFF est le réglage par défaut pour LOW BATT. Si l'audio est assourdi et le volume est réglé à 0, le bip audible ne sera pas entendu. Egaliseur Appuyez sur le bouton EQ (11) pour mettre l'égaliseur en marche et pour sélectionner entre cinq courbes basse ou aigu pré-définies : OFF, POP, JAZZ, CLASSIC, BEAT, ROCK. iX-Bass Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton EQ/IX-BASS (11) pour basculer l'intensité en marche/en arrêt. Lorsque vous écoutez la musique à des volumes bas, cette fonction va augmenter la gamme de basse pour compenser pour les caractéristiques de l'ouie humaine. Entrée auxiliaire Pour accéder à un engin auxiliaire :

Branchez la platine audio portable à AUX IN sur le panneau d'avant (19). Appuyez sur le bouton MODE (4) pour sélectionner la mode Aux IN. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour annuler la mode AUX IN et passer à la mode prochaine. L'affichage aux cristaux liquides (LCD) La fréquence courante et les fonctions activées sont montrées sur le panneau d'affichage aux cristaux liquides (23). A NOTER : Les panneaux d'affichage aux cristaux liquides peuvent prendre du temps à répondre lorsqu'ils ont été exposés à des températures très basses pendant une période longue. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage aux cristaux liquides peut diminuer légèrement. L'affichage aux cristaux liquides va revenir à normal lorsque la température augmente et redevient normale. Déroulement Lorsque l'information est trop longue pour être affichée sur l'affichage aux cristaux liquides, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton INFO/SCROLL (12) pour voir le titre entier. L'information va se dérouler deux fois et puis revenir au texte abrégé.

Opération menu système Mode de recherche Opération menu audio A NOTER : Pendant Auto Store (AS) le tuner va revenir par défaut à la mode Locale lorsqu'il balaye la bande. Après avoir balayé la bande une fois, l'appareil va changer à la mode Distant pour tout la syntonisation AS suivante.

POWER Balayage pré-réglé MSR3007

IX BASS VOLUME MODE CAT

SEL TUNE/TRK SEEK INFO

SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME

Sélectionnez une bande (si nécessaire). Appuyez sur AS/PS (15) pour balayer toutes les stations mises en mémoire dans la bande courante. L'appareil va s'arrêter pendant dix secondes à chaque station pré-réglée. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour arrêter le balayage et lorsque vous arrivez à la station désirée.

SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU AUX

Sélectionnez une bande Appuyez sur le bouton BAND (16) pour changer entre trois bandes FM et deux bandes AM (MW). Syntonisation à la main Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< (18, 19) pour chercher des stations vers le haut ou vers le bas, une station à la fois. Syntonisation auto-recherche Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< pour automatiquement chercher la prochaine ou la précédente station forte. Stations pré-réglées Six boutons de pré-réglage numérotés mettent en mémoire et rappellent des stations pour chaque bande. Mise en mémoire d'une station Sélectionnez une bande (si nécessaire) et puis sélectionnez une station. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton de pré-réglage (5-10) pendant plus de 2 secondes. Le numéro de pré-réglage apparaîtra sur l'affichage. Rappelez une station Sélectionnez une bande (si nécessaire). Appuyez sur un bouton de pré-réglage (5-10) pour sélectionner la station mise en mémoire correspondante. Mise en mémoire automatique/Balayage pré-réglé (AS/PS) Mise en mémoire automatique Sélectionnez une bande (si nécessaire). Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AS/PS (15) pendant plus de 3 secondes pour automatiquement sélectionner six stations fortes et les mettre en mémoire dans la bande courante. Les nouvelles stations remplacent les stations déjà mises en mémoire dans cette bande.

Insérer et Ejecter un disque Insérez un disque avec l'étiquette en haut dans la fente du disque (24) avec l'appareil en marche. L'appareil va automatiquement tirer le disque et commencera la reproduction de la première piste. Appuyez sur le bouton d'éjection (22) pour arrêter la reproduction du disque et éjecter le disque. Ce n'est pas nécessaire de mettre l'appareil en marche pour faire éjecter un disque. Contrôler la reproduction du disque Sélection des pistes Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| (21) ou le bouton TUNE/TRK |<< (20) pour avancer jusqu'à la prochaine piste sur le CD. Le numéro de piste sélectionné va apparaître sur l'affichage. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/TRK >>/ ou |<< pour avancer ou reculer rapidement. La reproduction recommencer quand le bouton est relâché. Reproduction/Pause pendant la reproduction du disque Appuyez sur le bouton 1/>|| (8) pour suspendre la reproduction du disque. Appuyez de nouveau sur le bouton 1/>|| pour reprendre la reproduction. Prévue des pistes Appuyez sur le bouton 2/INT (6) pour jouer les dix premières secondes de chaque piste en séquence. Appuyez de nouveau sur le bouton 2/INT pour laisser tomber le balayage d'introduction et reprendre le jeu normal de la piste courante. Reproduction répétée Appuyez sur le bouton 3/RPT (5) pendant la reproduction du disque pour répéter la piste courante. Appuyez de nouveau sur 3/RPT pour arrêter la répétition. Reproduction au hasard Appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pendant la reproduction du disque pour jouer toutes les pistes dans un ordre mélangé au hasard. Appuyez de nouveau sur le bouton 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard..

OPERATION RADIO SIRIUS

Mise en mémoire des chaînes pré-réglées

Les boutons de pré-réglage (5-10) peuvent être utilisés pour mettre en mémoire 6 chaînes permettant un accès commode à vos chaînes favories. Programmer des chaînes

1. Sélectionnez la chaîne que vous voulez mettre en mémoire.

2. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton de pré-réglage (5-10) jusqu'à ce que le

numéro pré-réglé correspondant apparaisse.

3. Répétez les démarches 1 et 2 ci-dessus pour programmer des chaînes supplémentaires.

IX BASS VOLUME MODE CAT

Appuyez sur l'un des boutons de pré-réglage (5-10) pour sélectionner une chaîne pré-réglée directement. AS/PS

Recherche de chaîne accès direct

Changer à la mode Sirius (Exige un tuner Sirius facultatif)

Appuyez sur le bouton MODE (4) pour changer la mode à la mode radio Sirius. Accéder à votre identité Sirius

En mode Sirius, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND/SEARCH (16) pour sélectionner la mode Directe. Appuyez sur le bouton MODE pour activer la mode Directe. Appuyez sur le bouton MODE pour chaque chiffre pour entrer « 000 ». Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour confirmer. Ceci va afficher le numéro d'identité Sirius pour votre tuner. Le numéro d'identité Sirius va se dérouler deux fois et se gèlera avec les 11 premiers chiffres affichés. Appuyez sur le bouton INFO/SCROLL pour afficher le chiffre qui reste. Affichage d'information alternatif Appuyez sur le bouton INFO/SCROLL (12) pour changer l'information affichée dans l'ordre suivant : Nom de l'artiste, titre de chanson, catégorie, nom de la chaîne. Force du signal satellite L'affichage va indiquer la force de réception satellite comme montré ci-dessous. Sélectionnez une bande En mode Sirius, appuyez sur le bouton BAND (16) pour accéder aux groupes de chaînes préréglées par l'utilisateur Sirius dans l'ordre suivant : SR1, SR2, SR3. Force du signal Syntonisation de catégories

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND/SEARCH (16) pour accéder à la mode Syntonisation Directe. DIRECT-T apparaît sur l'affichage pendant quelques secondes. Appuyez sur le bouton MODE (4) pour confirmer. Appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< (18, 19) pour vous déplacer entre les trois chiffres. Utilisez les boutons VOLUME +/- pour sélectionner un numéro pour chaque position. Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer chaque chiffre. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour syntoniser le fichier sélectionné. Pas de signal Appuyez sur les boutons CAT +/- (13, 14) pour changer de catégories. Chaque titre de catégorie et titre de chanson seront affichés en incréments. Lorsque vous êtes dans la mode catégorie, appuyez de nouveau sur les boutons CAT +/pour voir les noms de catégories. (Le numéro de chaîne le plus bas dans la catégorie choisie sera toujours la première chaîne syntonisée par défaut). Appuyez sur le bouton MODE (4) ou les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< (18, 19) pour choisir les chaînes désirées dans cette catégorie. Appuyez sur les boutons TUNE/TRK pour sélectionner u ne chaîne dans la catégorie choisie. Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer la sélection de chaîne. Faible Bon Excellent Syntonisation de chaîne vers le haut/vers le bas Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< pour chercher une chaîne. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK pour chercher rapidement.

MSR3007 OPERATION IPOD Contrôler la reproduction Cet appareil est équipé d'une fonction « prête pour iPod » qui vous permettra de contrôler votre iPod (si compatible) en utilisant les boutons du panneau de contrôle. Les versions iPod suivantes sont soutenues :

Faire pause pendant la reproduction Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 1/>// pour faire pause. « Pause » va apparaître dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton 1/>// pour reprendre la reproduction. Reproduction répétée Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 3/RPT (5) pour répéter la chanson actuelle. « Repeat » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 3/RPT pour arrêter la répétition de la reproduction. Reproduction au hasard Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les chansons dans la catégorie actuelle dans un ordre mélangé. La reproduction au hasard commencera dès que la chanson actuelle est terminée. « Shuffle » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard. A NOTER : iPod et le câble iPod sont vendus séparément. Accéder la mode iPod Pour revenir au menu iPod de n'importe quelle source, appuyez sur le bouton MODE sur le panneau de contrôle ou la télécommande jusqu'à ce que iPod apparaisse sur l'affichage. Sélection des pistes HEAD UNIT Mettre l'iPod en marche/en arrêt iPod Video iPod iPod photo iPod mini Pendant la reproduction, appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< pour jouer la piste prochaine ou précédente dans la catégories actuelle. Appuyez une fois sur le TUNE/TRK |<< pour jouer la chanson depuis la position de départ ou appuyez deux fois sur le bouton TUNE/ TRK |<< pour jouer la piste précédente. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/ TRK >>| ou |<< pour faire avance ou recul rapide. iPod nano La puissance iPod se met en marche automatiquement lorsqu'un iPod est branché au câble iPod à 30 aiguille, aussi longtemps que le iPod Cable véhicule est allumé. Vous pouvez mettre l'iPod en arrêt en le débranchant du câble iPod ou mettant l'allumage en arrêt. Lorsque l'allumage est mis en arrêt, l'iPod fera une pause et puis entrera dans la mode sommeil après 2minutes. Pendant que l'iPod est branché, la puissance ne peut pas être mis en marche ou en arrêt à partir d'iPod lui-même. A NOTER : Si vous appuyez et maintenez l'appui sur les bouton TUNE/TRK >>| ou |<< pour changer la chanson actuelle à la chanson prochaine ou précédente, vous allez sortir de la mode avance et recul rapide. Affichage d'information altenatif Appuyez sur le bouton INFO/SCROLL (12) pour changer l'information affichée dans l'ordre suivant : ARTIST NAME (Nom de l'artiste) > SONG TITLE (titre de la chanson) > FOLDER NAME (nom du répertoire). A NOTER : L'iPod va se charger d'une manière continue lorsqu'il est branché à l'appareil, aussi longtemps que l'allumage du véhicule est en marche.

Mode recherche Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND/SEARCH (16) pour entrer dans la mode de recherche iPod. Appuyez de nouveau sur BAND/SEARCH pour accéder à la liste de reproduction, l'artiste, l'album, le genre, la chanson ou le compositeur. Lorsque la mode de recherche est sélectionnée, appuyez sur le bouton MODE (4) pour confirmer la sélection. Utilisez les boutons de VOLUME + /- (2) pour naviguer à travers les listes de sélection diverses. Appuyez sur MODE (4) pour faire votre sélection finale.

IX BASS VOLUME MODE CAT

SEL TUNE/TRK SEEK INFO

SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME

SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU AUX

Gardez le produit sec. S'il devient moite, essuyez tout de suite. Des liquides peuvent contenir des minéraux qui peuvent endommager les circuits électroniques. Gardez le produit loin de la poussière et d es ordures, qui peut prématurément usé les parties. Manipuler le produit doucement et avec soin. Si vous le laissez tomber, cela peut endommager les bords de circuits, et peut produire un mauvais fonctionnement du produit. Essuyez le produit de temps en temps avec un tissu moite pour qu'il paraisse neuf. N'utilisez par de produits chimiques corrosifs, des détergents, ou des solutions de nettoyage pour nettoyer le produit. Utilisez et gardez le produit dans des températures normales. Des hautes températures peuvent raccourcir la vie des produits électroniques, endommager les piles, et fondre les plastiques. Symptôme Pas de puissance Disque ne peut pas être chargé ou électé Allumage La source de bruit le plus commun dans la réception est l'allumage. Cela résulte de l'emplacement de la radio près du système d'allumage (le moteur). Ce type de bruit peut être facilement détecté parce que son intensité variera avec la vitesse du moteur. Normalement, le bruit de l'allumage peut être supprimé en utilisant un fil d'allumage haut voltage du type suppression de la radio et un résisteur supprimeur dans le système d'allumage. (La plupart des vaisseaux utilise ce fil et résisteur, mais il peut être nécessaire de les contrôler pour une opération bonne). Une autre méthode de suppression est d'utiliser les supprimeurs de bruit supplémentaires. On peut les procurer des magasins de radio et fournitures électroniques CB/A. Pas de son Les clés d'opération ne fonctionne pas Interférence La réception radio dans un environnement mobile est très différent de la réception radio dans un environnement stationnaire. Il est très important de comprendre cette différence. Le son saute La réception AM va se détériorer lorsque vous passez sous un pont ou sous les lignes de haut voltage. Bien que AM soit sujet à des bruits environnementaux, il a la capacité de recevoir à une grande distance. Ceci parce que les signaux de transmission suivent la courbe de la terre et sont réfléchis par l'atmosphère supérieur. Ne peut pas syntoniser à une station de radio, auto-recherche ne fonctionne pas

Cause Solution L'interrupteur accessoire du vaisseau n'est pas en marche Si l'alimentation est bien branchée à la borne accessoire du vaisseau, changez le commutateur d'allumage à ACC Le fusible est sauté Remplacez le fusible Présence d'un disque CD à l'intérieur de la platine Enlevez le disque dans la platine et en insérez un nouveau.. Insérez un disque dans la direction contraire Insérez un disque compact avec l'étiquette en haut. Le disque compact est très sale ou le disque est défectueux Nettoyez le disque ou essayez d'en jouer un nouveau. Condensation Laissez la platine en arrêt pour une heure environ et puis essayer de nouveau. Le volume est trop bas Ajustez le volume à un niveau audible Le câblage n'est pas bien branché Vérifiez les connexions Le panneau du contrôle n'est pas bien installé Réinstaller le panneau du contrôle L'ordinateur encastré ne fonctionne pas à cause du bruit Appuyez sur le bouton RESET L'angle d'installation est plus de 30° Ajustez l'angle d'installation à moins de 30°. Le disque est sale ou défectueux Nettoyez le disque et essayez de jouer ou bien utilisez un nouveau disque. Le câble d'antenne n'est pas branché Insérez le câble d'antenne Les signaux sont trop faibles Sélectionnez u ne station à la main MSR3007 SPECIFICATIONS Rapport signal au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB Séparation des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . More than 50 dB Réponse fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz Radio FM Assurance de Fréquence (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 107.9 MHz Assurance de Fréquence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 108 MHz Sensibilité (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV Rejet d'Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB Séparation Stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB AM/MW Chaîne de Fréquence (USA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720 kHz Chaîne de Fréquence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz Sensibilité (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB Généralités Tension d'Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts Fondre le Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Terre Négative Impédance de Haut Parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 4 ohms par canal Commandes de Tonalité: Basse (at 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Aigu (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Rendement de Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4 Drainage Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.) Commandant Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15” (W) x 1.2” (D) x 3.7” (H) Tuner/Amp Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.35” (W) x 6.55” (D) x 2.4” (H)