JENSEN VOYAGER MSR4050G - Autoradio

MSR4050G - Autoradio JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSR4050G JENSEN VOYAGER au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JENSEN VOYAGER MSR4050G - page 1
Type d'appareilAutoradio marine
RadioRadio stéréo synthétiseur PLL
Fonction satelliteRadio Sirius prête à l'emploi
ÉcranNon précisé
Lecture CDLecteur CD compact intégré
Changeur CDFonction changeur CD
Contrôle à distanceContrôle à distance filaire
Entrée auxiliaireEntrée auxiliaire disponible
Stockage mémoireMémoire automatique pour les stations
Fonction de rechercheFonction de recherche rapide des stations
CommandesPanneau à boutons fixes
InstallationInstallation standard marine
AlimentationNon précisé
DimensionsNon précisé
GarantieNon précisé
FonctionnementOpérations radio, CD, changeur et Sirius

FOIRE AUX QUESTIONS - MSR4050G JENSEN VOYAGER

Comment puis-je allumer le JENSEN VOYAGER MSR4050G ?
Pour allumer le JENSEN VOYAGER MSR4050G, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté.
Pourquoi le son est-il faible sur mon JENSEN VOYAGER MSR4050G ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil. Assurez-vous également que les câbles d'enceintes sont correctement branchés et que les enceintes fonctionnent correctement.
Comment connecter mon smartphone au JENSEN VOYAGER MSR4050G ?
Pour connecter votre smartphone, utilisez la fonction Bluetooth de l'appareil. Activez le Bluetooth sur votre smartphone et recherchez le JENSEN VOYAGER MSR4050G dans la liste des appareils disponibles.
Mon JENSEN VOYAGER MSR4050G ne lit pas les fichiers USB. Que faire ?
Assurez-vous que le format des fichiers sur la clé USB est compatible avec l'appareil. Le JENSEN VOYAGER MSR4050G prend en charge les formats MP3 et WMA. Vérifiez également que la clé USB est correctement insérée.
Comment réinitialiser le JENSEN VOYAGER MSR4050G aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes, ou consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Le JENSEN VOYAGER MSR4050G ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est branché à une source d'alimentation fonctionnelle. Testez avec une autre prise ou un autre câble d'alimentation. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment ajuster les paramètres de basses et d'aigus sur le JENSEN VOYAGER MSR4050G ?
Utilisez les boutons de réglage des basses et des aigus situés sur le panneau avant. Tournez-les pour augmenter ou diminuer les niveaux selon vos préférences.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du JENSEN VOYAGER MSR4050G ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger en format PDF sur le site Web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur MSR4050G JENSEN VOYAGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSR4050G - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSR4050G de la marque JENSEN VOYAGER.

MODE D'EMPLOI MSR4050G JENSEN VOYAGER

Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriété claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.

Fonctions du système 2

Preparation 3

Installation. 4

Câblage 5

Fonctionnement de base 6

Fonctionnement de la radio. 9

Fonctionnement Sirius 11

Fonctionnement du lecteur CD 13

Fonctionnement du changeur de CD 15

Pré à être télécommandé 15

Dépannage 18

Garantie 18

Fonctions du système

Les fonctions du système audio mobile Jensen MSR4050G comprennent :

Radio Stereo Synthétiseur PLL - Panneau d'avant fixe - Fonction Radio Satellite prête pour Sirius Stockage en Mémoire Automatique - Accès direct à la piste Pistas de Programa - Platine Disque Compact Digital - Contrôle de changeur CD Fonction entreeauxilaire - Télécommande

Préparation

Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :

Type Torx des tournevis, plat et Philips. Des coupeurs de fil et séparateurs d’épines. - Outils pour enlever la radio existante. - Bande électrique. - Outil à sertissage. - Voltmètre/lumière d’épreuve. - Connexions à sertissage. - Fer de jauge 18 pour branchage puissance, fer de jauge 16-18 de haut-parleur.

Pour les haut-parleurs : Ne connectez que les haut-parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.

Choisir un emplacement de montage

Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil :

  • Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conducteur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou une situation d'urgence.
  • N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière, les ordures ou la vibration excessive.
  • Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus grand que du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
  • Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez consulter le distributeur le plus proche pour l'aide.

Avant de terminer l'installation de l'appareil, branchez les fils temporairement pour assurer que l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.

Installation

Avant de commencer, éteignez l'allumage du véhicule et débranchez la borne négative de la pile.

Enlever les écrous

Enlevez les deux écrous du dessus de l'appareil et boucher les trous avec du film en plastique fourni pour assurer que l'eau n'entre pas dans l'appareil.

Installation du demi-manchon

Installez le demi-manchon dans le tableau de bord. Poussez les languettes pour fixer le demi-manchon dans l'ouverture de la radio. Installez la bride du soutien pour que l'appareil soit plus stable.

Installation finale

Branchez l'adaptateur du câblage au harnais du câblage. Branchez le fil de sortie de l'antenne. Glissez le châssis radio dans le demi-manchon. Fixez la radio à l'équerre en utilisant l'écrou (si possible). Remplacez les articles que vous auriez enlevés au tableau de bord.

Enlever l'appareil

Insérez les deux outils amovibles fournis avec l'appareil dans les fissures de l'habitation jusqu'à ce qu'ils soient bien en place. Tirez les leviers pour enlever l'appareil du tableau de bord.

Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération de l'appareil.

JENSEN VOYAGER MSR4050G - Enlever l'appareil - 1

VIEW C-C WIRE INSERTION VIEW

PIN NO.WIRE COLORDESCRIPTION
1GRAY/BLACKRIGHT FRONT SPEAKER (-)
2GRAYRIGHT FRONT SPEAKER (+)
3VIOLETRIGHT REAR SPEAKER (+)
4VIOLET/BLACKRIGHT REAR SPEAKER (-)
5EMPTYNO CONNECTION
6GREENLEFT REAR SPEAKER (+)
7GREEN/BLACKLEFT REAR SPEAKER (-)
8EMPTYNO CONNECTION
9BLACK/SHIELDLINE AUDIO NEGATIVE
10REDRIGHT LINE LEVEL OUT
11WHITELEFT FRONT SPEAKER (+)
12WHITE/BLACKLEFT FRONT SPEAKER (-)
13EMPTYNO CONNECTION
14BLUEPOWER ANTENNA
15RED+12V ACCESSORY
16BLACKGROUND
17EMPTYNO CONNECTION
18EMPTYNO CONNECTION
19EMPTYNO CONNECTION
20WHITELEFT LINE LEVEL OUT

Appuyez sur le bouton de puissance (1) pour mettre l'appareil en marche lorsqu'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.

2. Mode

Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, Sirius, CD, CDC et AUX. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact ou un cassette dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD (CDC) n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.

3. Mise en sourdine

Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce bouton MUTE mise en sourdine.

4. Volume / contrôleur audio

Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL ▲ (4a) ou VOL ▼ (4b).

5. Ajustement de son

Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options d’ajustement de son suivantes : BAS (bass), TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparait sur l'affichage, appuyez sur VOL ▲ ou VOL▼ pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.

6. Opération menu

Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction menu. Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur VOL ▲ ou VOL ▼ pour traverser les options menu disponibles. Lorsque l'option souhaitée apparaît sur l'affichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus de 3 secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutons VOL ▲ ou VOL ▼ pour changer la configuration. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra le jeu normal. Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :

Bip audible

Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous n'entendrez aucun bip lorsque vous appuyez sur les boutons.

Volume de départ programmable

Utilisez cette fonction pour spécifier le niveau de volume que l'appareil aura chaque fois qu'il est mis en marche.

7. Illumination

Appuyez sur DIM (7) pendant plus de deux secondes pour ajuster la luminosité du rétroéclairage de l'affichage à cristaux liquides.

8. Intensité du son

Appuyez sur LOUD (8) momentanément pour renforcer la sortie basse. "LOUD" apparaîtra sur l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.

9. Affichage

Appuyez sur DISP (9) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cristaux liquides. En mode radio, CD, CDC et Auxiliaire, l'appareil basculera entre l'horloge et l'information musicale applicable (fréquence radio, information du disque/piste, etc.). En mode Sirius, l'information affichée comprend : Nom de la Chaîne, Titre de la Chanson, Nom de l'Artiste, Nom de la Catégorie et Horloge.

10. Entre la auxiliaire

Le cric (AUX IN) (10) sur le visage de l'unité fournit des 3.5 millimètres fortement accessible de raccordement. Quand un dispositif est relié à ce cric, il dépassera tous les dispositifs reliés au câble auxiliaire arrêté d'entrée.

11. Récupération de la valeur de départ

Pour rétablir tous les réglages d'usine, appuyez sur MODE (11) jusqu'à ce que "EEP INIT" apparaisse sur l'affichage.

12. Sélecteur d'égaliseur

La fonction d'égalisation s'applique aux préréglages des effets sains au signal de sortie audio de l'unité. Sélectionnez EQ (12) pour faire un pas par les options suivantes d'égalisation : Flat, Jazz, Rock, Pop, Classical et Vocal. Les options d'égalisation apparaitront dans l'affichage comme elles sont consultées.

13. Sélection de la bande

Appuyez sur le bouton BAND (13) pour faire passer la radio des trois bandes MF et deux bandes MW.

14. Sélection d'une station

Mode recherche

Appuyez sur CHANNEL << (14a) ou CHANNEL >> (14b) pendant moins de trois secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.

Mode manuel

Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pendant plus de trois secondes pour entrer dans la mode de synchronisation à la main. Lorsque MANUAL apparaît sur l'affichage, appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour déplacer la fréquence radio un pas vers le haut ou le bas.

15. Stations programmées

Vous pouvez programmer (15) jusqu'à six stations pour les rappeler sur chaque bande.

Mémorisation d'une station

Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station. Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (16) pendant trois secondes. Un chiffre prédéfini apparait à l'affichage.

Rappel d'une station

Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.

Mémorisation automatique de stations

Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur AS/PS (16) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.

Balayage programme

Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour permettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.

17. Balayage

Appuyez sur SCAN (17) pour balayer toutes les stations sur la bande courante. L'appareil va jouer chaque station pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et écouter la station courante.

18. Sélection des chaînes préchargées de l'utilisateur

En mode Sirius, naviguer les trois options dans le groupe de chaînes préreglées par l'utilisateur, en appuyant momentanément sur BAND/ENTER (18). Des chaînes préreglées par l'utilisateur complètent SR1, SR2 et SR3.

Appuyez sur AS/PS (19) pour chercher chaque chaîne préréglée par l'utilisateur de SR1 à SR2 à SR3 et s'arrêter à chaque chaîne disponible pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour vous arrêter à la chaîne courante.

20. Sélection des chaînes

Appuyez momentanément sur CHANNEL << (20a) ou CHANNEL >> (20b) pour vous déplacer à la chaîne suivante ou précédente. L'appareil va automatiquement sauter les chaînes invalides et les chaînes sélectionnées comme "chaînes à sauter" (voir Régler des chaînes à sauter à la page 12).

21. Chaînes préinstallées

Pour stocker des chaînes favorites pour un accès rapide, sélectionnez la chaîne désirée, et puis appuyez sur le bouton de préréglage désiré (1 à 10) (21) pendant plus de trois secondes jusqu'à ce que le numéro correspondant apparaisse sur l'affichage. Pour rappeler une station préréglée préalablement stockée, appuyez momentanément sur le bouton de préréglage correspondant.

22. Sélection de mode sirius

Lorsque vous êtes en mode radio satellite Sirius, appuyez sur S-MOD (22a) pour sélectionner parmi quatre modes disponibles : Normal, Catégorie, Syntonisation Directe et Régler les chaînes à sauter. Lorsque les modes Catégorie ou Régler les chaînes à sauter sont sélectionnés, l'icône correspondante apparait sur l'affichage. Lorsque le mode est activé, l'affichage alphanumérique apparait.

Syntonisation catégorie

Pour chercher des catégories de musique disponibles, accédez à la mode catégorie et appuyez sur CATEGORY ▲ (22b) ou CATEGORY▼ (22c) pour dérouler à travers les options catégories disponibles. Lorsque la catégorie désirée est trouvée, cherchez une chaîne spécifique en appuyant sur CHANNEL << ou CHANNEL >>. Lorsque la chaîne désirée est trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour accéder à la chaîne.

Syntonisation directe

Pour utiliser la mode syntonisation directe, sélectionnez la chaîne directement en entrant le numéro de chaîne à trois chiffres. Lorsque la mode syntonisation directe est accessible, '000' va apparaître dans l'affichage avec le chiffre représentant la valeur des 'cents' clignotant.

  1. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner la valeur des 'cents', ou bien utilisez les boutons 0 à 9 pour sélectionner la valeur directement. Appuyez sur S-MOD pour confirmer la sélection, et le chiffre représentant les 'dizaines' va commencer à clignoter.
  2. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner la valeur des 'dizaines' ou bien utiliser les boutons 0 à 9 pour sélectionner la valeur directement. Appuyez sur S-MOD pour confirmer la sélection et le chiffre représentant les 'unités' se mettra à clignoter.
  3. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner la valeur des 'unité BAND/ENTER pour accéder à la station, ou l'appareil va chercher automatiquement après un début de plusieurs secondes.

Afficher le numéro d'identité Sirius à douze chiffres en appuyant sur BAND/ENTER aussitôt après l'entrée dans la mode Syntonisation Directe (pendant que '000' apparait dans l'affichage). Appuyez sur DISP (22d) pour dérouler à travers l'affichage. Pour reprendre l'opération normale, appuyez sur n'importe quel bouton sauf DISP.

Régler les chaînes à sauter

Pour spécifier les chaînes à sauter pendant les recherches, accédez à la mode Régler les chaînes à sauter et sélectionnez la chaîne à sauter en appuyant sur CHANNEL << ou CHANNEL >>. Lorsque la chaîne désirée est trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour confirmer et l'icone SKIP va clignoter dans l'affichage. Utilisez la même procédure pour relâcher une chaîne qui est actuellement sautée. Lorsque vous avez fini, appuyez sur S-MOD pour revenir à l'opération normale ou l'appareil reviendra automatiquement à normal dans 10 secondes. Note : Alors que les chaînes à sauter vont être sautées pendant les recherches de chaînes, elles peuvent être accédées pendant la sélection des chaînes en appuyant sur CHANNEL << ou CHANNEL >>.

Fonctionnement du lecteur CD et CDC

23. Insérer et ejecter le CD

Insérez un côté d'étiquette de CD vers le haut et le panneau avant se fermera automatiquement. Pour arrêter le CD, jouez et ejectez le CD, pressionnez le bouton de ejecter (23).

24. Pause

Appuyez sur MUTE (24) pour cesser la lecture du CD.

25. Saut de plage

Appuyez sur CHANNEL << (25a) ou CHANNEL >> (25b) pendant moins d'une seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante ou précédente. Les numéros des pistes sont affichés. Tenez enfoncé CHANNEL << ou CHANNEL >> pendant plus d'une seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dès que vous relâchez le bouton.

26. Répétition (RPT)

Appuyez sur RPT (26) alors que le disque est en train de jour, pour répéter la piste sélectionnée d'une manière continue. Appuyez sur RPT pour arrêter.

27. Mélange au hasard (SHF)

Appuyez sur SHF (27) alors que le disque est en train de jouer pour jouer toutes les pistes sur un CD au hasard, dans un ordre mélangé. Appuyez de nouveau sur SHF pour arrêter le jeu au hasard.

28. Balayage d'introduction (SCN)

Appuyez sur SCN (28) alors que le disque est en train de jouer, pour jouer les dix premières secondes de chaque piste sur le disque courant. Appuyez de nouveau sur SCN pour arrêter le balayage et jouer la piste sélectionnée.

29. Programme

Utilisez la fonction programme pour sélectionner jusqu'à 32 pistes à jouer dans n'importe quel ordre, et pour sélectionner un nombre de piste pour chaque place dans la série du jeu. À noter : Un disque doit être en train de jouer pour accéder à la fonction programme.

Piste de programme : Appuyez sur MEM (29a) pendant plusieurs secondes pour entrer en mode programme. 'PGM' va clignoter dans l'affichage et puis 'P-01' va apparaitre. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner une piste désirée pour cet emplacement dans la séquence du jeu. Lorsque la piste désirée est accédée, appuyez sur MEM pour confirmer. 'P-02' va apparaitre dans l'affichage, pour mener à la sélection de la prochaine piste désirée. Répéter pour jusqu'à 32 pistes. Lorsque 32 pistes ont été programmées, 'FULL' va apparaitre dans l'affichage.

Jouer les pistes programmées: Lorsque toutes les pistes désirées auront été programmées dans une série du jeu, appuyez sur PGM (29b) pendant plusieurs secondes pour jouer le CD dans l'ordre programmé. Pour arrêter le jeu programmé, appuyez de nouveau sur PGM. Pour annuler la série du jeu programmée, appuyez sur MEM alors que le disque est en train de jouer. S'il n'y a pas de série du jeu programmée sur le disque, et le jeu programmé est demandé, 'NO-PGM' va apparaître dans l'affichage.

Fonctionnement de changeur de CD

Référez-vous au guide de propriété qui accompagne ce changeur de CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et l'usage de votre changeur de CD.

30. Sélectionner le disque

Pour sélectionner le disque désiré, appuyez sur SHIFT/SCAN (30) pour entrer dans la mode shift et 'SHIFT' va apparaître dans l'affichage. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner le disque suivant ou précédent, ou bien utilisez les boutons numérotés (0 à 9) pour sélectionner le numéro du disque directement. Le numéro du disque en train de jouer va apparaître dans l'affichage. S'il n'y a pas de disque chargé dans l'emplacement choisi, 'NO-CD' va apparaître dans l'affichage.

31. Autres fonctions

Les fonctions pause, sélection de piste, accès direct à la piste, répétition, mélange au hasard, balayage prévisionnement et affichage du temps de la piste pendant l'opération CDC sont accédées en utilisant les mêmes méthodes que pour le jeu du disque normal. Référez-vous à la section Opération de platine CD de ce guide pour les détails.

32 Notes sur les disques

  • Une tentative d'utiliser des disques dans des formes non-standardisées peut nuire à l'appareil. N'utilise que des disques ronds.
  • Ne collez pas de papier ou de bande adhésive ou tout autre substance sur la surface du CD. Le disque ne fonctionnera pas correctement.
  • Protéger les CDs de la poussière, des ordures, des égratignures et des déformations, comme ces choses peuvent nuire au disque. L'appareil ne peut pas lire des CD-R ou des CD-RW qui ne sont pas finalisés. Référez-vous au guide d'utilisateur pour enregistrer pour avoir des informations sur le processus de finalisation.
  • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas jouer sur cet appareil. Cela dépend du statut d'enregistrement, l'équipement d'enregistrement et les conditions du disque. Pour une performance optimale, utilisez des disques CD-R avec les vitesses 1x à 8x et avec vitesse d'écriture de 1x à 2x. Utilisez des disques CD-RW avec les vitesses 1x à 4x et vitesses d'écriture de 1x à 2x. Ne jouez pas des disques CD-RW qui ont été écrit plus de cinq fois.

Les télécommandes accèdent à distance aux fonctions principales de l'appareil.

Dépannage

ProblèmeCauseAction corrective
Pas de puissanceL'allumage du vehicule n'est pas en marcheSi l'alimentation est branchée aux circuits accessоires du vehicule mais le moteur ne rouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'.
Le fusible a sautéRemplacez le fusible
Disque ne peut pas être charge ou éjectéIl y a déjà un disque à l'intérieur de l'appareilEnlevez le disque courant et insérez-en un nouveau
Insertion du disque dans le mauvais sensInsérez le disque avec l'étiquette vers le haut
Disque est défectueux ou saleNettoyez le disque et essayer d'en jouer un nouveau
Température excessive dans le véhiculeRefroidir le vehicule à une température nor-male
De la condensation a accumuléMettez la platine en arrêté pendant une heures et puis essayez de nouveau
Cassette ne peut pas être charge ou éjectéIl y a déjà une cassette à l'intérieur de l'appareilEnlevez la cassette courante et insérez-en un nouveau
Température excessive dans le véhiculeRefroidissez le vehicule à une température normale
De la condensation a accumuléMettez la platine en arrêté pendant une heures et puis essayez de nouveau
Pas de sonLe volume est trop basAjustez le volume jusqu'à ce que vous entendiez le son
Le câblage n'est pas correctement faitVérifiez le câblage
Le son saute ou la qualité du son est mauvaiseL'angle d'installation est audessus de 30°Ajuster l'angle de l'installation à moins de 30°
Le disque est défectueux ou saleNettoyez le disque ou essayez d'en jouer un autre
La cassette est défectueuseEssayez de jouer une autre cassette
Les clés d'opération ne fonctionnent pasLe micro-ordinateur ne fonctionne pas bien à cause du bruitAppuyez sur RESET
La radio ne fonctionne pasLe cable de l'antenne n'est pas branchéInsérez le cable de l'antenne d'une maniere firme
La sélection des stations automatique ne fonctionne pasLes signaux de radio sont trop faiblesSélectionnez une station à la main

Caracteristiques

Généralités

Alimentation 12 VDC, mise à la terre négative

Dimensions 178mm (L) x 178mm (P) x 50mm (H)

Impédance de chargement 4 à 8 ohms par chaîne

Contrôle des tonalités Bass (à 100 Hz) ±10 dB ; Aigu (à 10 kHz) ±10 dB

Puissance sortie maximum 4x40W/4x45W/4x50W

Drain courant 15 ampères (max)

Lecteur CD

Rapport signal/bruit >60 dB

Séparation de canal >50 dB

Réponse de fréquence 40Hz - 18 kHz

Récepteur MF

Gamme de fréquences 87.5MHz - 108.0MHz

Sensibilité MF mono 1.5µV

Séparation stéreo à 1 KHz. >25dB

Récepteur MA

Gamme de fréquences 522MHz - 1710MHz

Amplificateur

Puissance totale du système 200W (50Wx4)

Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

Garantie limitée (90 jours/12 mois)

Audiovox Specialized Applications LLC (la Société) garantit à l'acheteur en détail d'origine de ce produit qu'au cas où ce produit ou une partie de ce produit, sous des conditions d'utilisation normales, s'avérerait défectueuse en matériel ou en artisanat, à l'intérieur de 90 jours de la date d'achat d'origine, nous réparerons ces défauts et remplacerons ces parties (selon les options par la Société), sans que l'acheteur paie pour des parties défectueuses ou pour les frais de réparation.

Pour obtenir des réparations ou des remplacements dans les termes de ce garanti, l'utiliser devra prendre contact avec OEM. Le produit doit être livré à OEM ou à la place d'achat d'origine, avec preuve de garanti (par exemple, une facture datée, le numéro de série de l'appareil), des spécifications des defaults, transport prépayé, à une station de garanti approuvée. Ce garanti ne couvre pas l'élimination des parasites ou du bruit engendré par l'extérieur, des corrections des problèmes d'antennes, des coûts encourus pour l'enlèvement ou la réinstallation de ce produit, ou les dommages apportés aux cassettes, disque compacts, hauts-parleurs, accessoires, ou des systèmes électriques. Ce garanti ne s'applique pas au produit ou à une partie de ce produit qui, dans l'opinion de la Société, a été endommage par alteration, une installation incorrecte, mauvaise manipulation, mauvaise utilisation, négligence ou accident. L'ETENDU DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIÉTE EST LIMITE AUX REPARATIONS ET REMPLACEMENTS FOURNIS CI-DESSUS ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIÉTE N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR DE CE PRODUIT.

Ce garanti est à la place de tous les autres garantis et responsabilités expresses. TOUT GARANTI IMPLIQUE, Y COMPRIS LE GARANTI IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE, SERA LIMITE PAR LA DUREE DE CE GARANTI. TOUTE ACTION POUR UNE INFRACTION DE TOUT GARANTI CIDESSOUS, Y COMPRIS TOUT GARANTI IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE DOIT ETRE PORTE DANS UNE PERIODE DE 30 JOURS DE LA DATE D'CHAT. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRESPOUR INFRACTION DE CE OU DE TOUT AUTRE GARANTI, EXPRESSE OU LIMITEE. Aucune personne ou représentant n'est autorisé d'assumer, de la part de la Société, des responsabilités autre que celles exprimées ci-dedans, à l'égard de la vente de produit.

Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d'un garantie impliquée, ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tel que ces limitations et exclusions ne s'appliquent. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varieront d'état à l'état.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN VOYAGER

Modèle : MSR4050G

Catégorie : Autoradio