PA250.2 21 CHANNELS - Amplificateur POLK AUDIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PA250.2 21 CHANNELS POLK AUDIO au format PDF.

📄 31 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice POLK AUDIO PA250.2 21 CHANNELS - page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLK AUDIO

Modèle : PA250.2 21 CHANNELS

Catégorie : Amplificateur

Type de produit Amplificateur audio 2 canaux
Caractéristiques techniques principales 21 canaux, technologie de traitement audio avancée
Alimentation électrique 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives Largeur : 43 cm, Hauteur : 5 cm, Profondeur : 30 cm
Poids 6 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des systèmes audio et home cinéma
Puissance 250W par canal à 4 ohms
Fonctions principales Amplification de son, traitement audio surround, connectivité multiple
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles sur demande
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'utilisation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les enceintes avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - PA250.2 21 CHANNELS POLK AUDIO

Comment connecter le POLK AUDIO PA250.2 à mon système audio ?
Pour connecter le POLK AUDIO PA250.2, utilisez des câbles RCA pour relier les sorties audio de votre source (comme un récepteur AV) aux entrées de l'amplificateur. Assurez-vous également de brancher les enceintes aux sorties correspondantes de l'amplificateur.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'amplificateur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON' et que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment régler le niveau de volume sur le POLK AUDIO PA250.2 ?
Le niveau de volume peut être ajusté à l'aide du bouton de volume situé à l'avant de l'amplificateur. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Pourquoi le son est-il distordu lorsque je joue à un volume élevé ?
La distorsion du son peut être causée par un niveau de volume excessif ou une surcharge des enceintes. Essayez de réduire le volume et vérifiez que les enceintes sont compatibles avec la puissance de l'amplificateur.
Comment résoudre un problème de surchauffe de l'amplificateur ?
Assurez-vous que l'amplificateur est placé dans un endroit bien ventilé. Évitez de le couvrir ou de le placer à proximité d'autres appareils générant de la chaleur. Si le problème persiste, réduisez le volume ou vérifiez les connexions des enceintes.
Comment effectuer une mise à jour du firmware du POLK AUDIO PA250.2 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site Web de Polk Audio et recherchez les mises à jour disponibles pour le modèle PA250.2. Suivez les instructions fournies pour télécharger et installer la mise à jour.
Le POLK AUDIO PA250.2 est-il compatible avec des enceintes sans fil ?
Le POLK AUDIO PA250.2 est principalement conçu pour des enceintes filaires. Pour des enceintes sans fil, vous aurez besoin d'un récepteur ou d'un adaptateur sans fil compatible.
Quels types de câbles sont recommandés pour les connexions avec le PA250.2 ?
Il est recommandé d'utiliser des câbles RCA de haute qualité pour les connexions audio et des câbles de haut-parleur adaptés à la puissance de votre amplificateur pour les connexions aux enceintes.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PA250.2 21 CHANNELS - POLK AUDIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PA250.2 21 CHANNELS de la marque POLK AUDIO.

MODE D'EMPLOI PA250.2 21 CHANNELS POLK AUDIO

ENGLISH FRANÇAIS Polk Audio—A Passion for Sound Polk Audio—La passion du son Please take a moment and read through this manual before you get started. Installing a car audio system is a serious project. If you have any doubts about your ability to execute any of the installation steps found in this manual, save yourself a lot of grief and contact your local authorized Polk Audio AutoSound dealer. He (or she) is a professional installer and ready to help you get the most for your autosound dollar. L’installation d’une chaîne audiophonique dans un véhicule est un projet d’envergure. Veuillez donc prendre le temps de lire ce manuel attentivement avant de procéder. Si après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour installer tous les composants de la chaîne, contactez votre revendeur agréé Polk AutoSound. Les professionnels de Polk Auto Sound sauront installer votre nouvelle chaîne selon les règles de l’art et vous permettront d’en profiter au maximum. More information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our award-winning website www.polkaudio.com/car. And if you ever have a question or comment, please feel free to call us or email us. In North America and Canada, call Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600. We love to hear from you! Here at Polk Audio, building loudspeakers and audio equipment is more than just our business—it’s our passion. We’re happy to share it with you. Sincerely, Pour plus d’information—incluant des conseils pratiques, des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web primé: www.polkaudio.com/car. Si vous avez des questions ou de commentaires, n’hésitez pas à contacter notre Service à la Clientèle—en Amérique du Nord et au Canada, par téléphone au: 800-377-7655 (L-V, 9-18 HE) ou par courriel à: polkcs@polkaudio.com. À l’extérieur des É.U., signalez le 410-358-3600. Chez Polk Audio, la fabrication de haut-parleurs, d’enceintes et de composants audio est beaucoup plus qu’une entreprise commerciale—c’est une véritable passion. Il nous fait plaisir de la partager avec vous. Cordialement, Matthew S. Polk Co-Founder Matthew S. Polk Cofondateur

FRANÇAIS FRANÇAIS AVERTISSEMENT Les chaînes audio de haute puissance pour automobile peuvent générer des niveaux de pression sonore extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Elles peuvent également nuire à la perception des sons de la circulation et des véhicules d’urgence. Soyez vigilant et adoptez une conduite sécuritaire lorsque vous écoutez ou réglez votre chaîne. Outils à Prévoir:

  • Tournevis à tête Phillips Si votre amplificateur avait besoin de service ou s’il était volé, vous devrez fournir le numéro de série du produit. Prenez donc le temps d’inscrire ce numéro dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous. Vous trouverez le numéro de série sur le panneau inférieur de l’amplificateur et sur son emballage. Numéro de série: ____________________________
  • Protection: thermique, CC décalé, polarité inversée.
  • Filtre séparateur deux voies 12dB/octave commutable. À LIRE ATTENTIVEMENT
  • Égalisateur actif des graves +8dB commutable. L’installation d’une chaîne audio dans un véhicule est un projet d’envergure. Si, après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel, vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour procéder à l’installation, communiquez avec un installateur professionnel. Votre revendeur Polk Audio saura vous conseiller. Si vous décidez de faire l’installation vous-même, quelles que soient vos compétences et votre expérience, il est fortement conseillé de: CARACTÉRISTIQUES
  • Bloc d’alimentation à commutation haute vitesse MOSFET avec sorties supplémentaires bipolaires.
  • Opération stéréo, mono ou stéréo/mono simultanée.
  • Sensibilité d’entrée réglable pour optimiser l’appariement des sources de signal.
  • Bornes et connecteurs RCA chromés pour maximiser le transfert du signal.
  • Dissipateur thermique et couvercle extrudés robustes.
  • Prises RCA à gain unitaire «pass-through.»
  • Lire attentivement toutes les pages de ce manuel avant de débuter.

Faites l’inventaire Assurez-vous que la boîte contient tout ce qui est nécessaire à l’installation et à l’opération de votre amplificateur Polk Audio. La boîte devrait contenir:

1. Amplificateur Polk Audio (PA250.2)

3. Rondelles de montage (4)

4. Rondelles-frein (4)

5. Rondelles de caoutchouc (4)

6. Fusible de rechange (1)

7. Faisceau de fils (1)

8. Manuel d’utilisation

9. Carte d’enregistrement en ligne

Note importante: S’il manque des pièces, si vous découvrez des avaries ou si votre amplificateur Polk Audio ne fonctionne pas, contactez immédiatement votre revendeur. Conservez la boîte et l’emballage—ils assureront la protection de votre amplificateur en cas de transit éventuel.

  • Levier de démontage de panneau
  • Perceuse électrique et forets 3/16" et 1/8"
  • Marqueur indélébile ou crayon
  • Fiches à sertir sans soudure et outil sertisseur
  • Lunettes de sécurité
  • Pince à dénuder/couper Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (L.-V., 9-18, HNE, Canada et É.-U. seul.). À l’extérieur des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous contacter par courriel: polkcs@polkaudio.com. Pour plus d’information sur les amplificateurs 12V Polk Audio, visitez www.polkaudio.com. Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215
  • Planifier votre installation avec soin.
  • Allouer le temps nécessaire pour faire l’installation sans empressement.
  • Protéger l’extérieur et l’intérieur de votre voiture contre les égratignures et les déchirures.
  • Porter de l’équipement protecteur approprié. dynamique optimale et une performance maximale-même à haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter votre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
  • Ruban isolant Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous entendez de la distorsion, baissez le volume sinon vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites et génère de la distorsion.
  • Passe-câbles pour protéger les fils/câbles passant à travers les panneaux métalliques du véhicule
  • «Amplifier Power Wire Kit» (trousse de câbles pour amplificateur) − (disponible chez votre revendeur agréé Polk Audio)

Polk Audio spécifie la marge de puissance d’amplification recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés. Cette spécification est typiquement exprimée en watts par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien comprendre la signification de ces chiffres avant de choisir un amplificateur pour vos haut-parleurs Polk Audio. Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum requise pour assurer une performance adéquate dans une pièce normale. Le deuxième chiffre indique la puissance nominale maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification «capacité de puissance» et n’implique pas que le haut-parleur peut soutenir cette puissance de façon continue. Nous spécifions une marge de puissance d’amplification étendue parce que les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants de qualité inférieure. L’automobile et les chevaux-vapeur en sont une bonne analogie. Votre automobile a beaucoup plus de chevauxvapeur qu’elle ne requiert pour son utilisation quotidienne, vous permettant probablement d’atteindre les 190 km/h ou plus! Cette réserve de puissance vous permet de bien accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les dangers et de doubler sécuritairement. Vous ne roulez pas pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons). C’est pour cette même raison que nous vous recommandons d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées sans effort et sans distorsion, assurant une gamme

GUIDE D’INSTALLATION

1. Lisez ce manuel attentivement avant de procéder

à l’installation de l’amplificateur.

2. Déconnectez la borne de mise à la masse de la batterie

avant de faire toute connexion électrique.

3. Identifiez les obstacles et dangers potentiels—comme

le réservoir à essence, les conduits d’essence et de liquide de freins et les faisceaux électriques— avant de d’installer l’amplificateur.

4. Déterminez un lieu d’installation accessible qui assurera

la protection de l’amplificateur contre la chaleur, l’humidité et la poussière tout en lui assurant une ventilation adéquate.

5. Pour installer solidement votre amplificateur, retirez

d’abord son couvercle supérieur en dévissant les quatre (4) vis qui le retiennent.

6. Ne passez pas les câbles de l’ampli à proximité de

surfaces métalliques coupantes. Passez les câbles RCA loin des câbles d’alimentation et des faisceaux de fils qui pourraient causer de l’interférence électromagnétique.

7. L’amplificateur doit être mis à la masse à l’aide d’un câble

de gros calibre le plus court possible connecté directement au métal dénudé de la voiture, préférablement à la tôle grattée/décapée de la carrosserie. N’utilisez pas les points de masse d’origine, les boulons des sièges ou les supports soudés par points.

8. Installez toujours le fusible du câble d’alimentation à moins

de 20-25 cm des bornes de la batterie. Utilisez un fusible ou un disjoncteur de valeur nominale légèrement plus élevée que celle du (des) fusible(s) de bord de (des) l’amplificateur(s). Le calibre du câble d’alimentation doit être proportionnel à l’appel de courant total du système et à la longueur du câble. Vous pouvez vous procurer des tableaux de référence à ce sujet de l’IASCA, de l’MECP et d’autres associations de compétition. La fiche technique de ce manuel offre des recommandations pour le calibre minimum de câble à utiliser avec les amplificateurs

FRANÇAIS spécifiques. Utilisez toujours le même calibre de câble pour la masse de l’amplificateur que pour son alimentation. Examinez bien le câble de mise à la masse de la batterie du véhicule; si son calibre n’est pas assez gros, ajoutez un câble de mise à la masse de même calibre que celui du câble d’alimentation de l’amplificateur. N’oubliez pas qu’un amplificateur ne peut pas livrer sa puissance nominale totale si le courant est restreint par des câbles de mise à la masse et d’alimentation de calibre insuffisant.

9. Cet amplificateur est conçu pour alimenter une impédance

de haut-parleur de 2 à 8 Ohms. N’oubliez pas que la chaleur est l’ennemi à long terme de l’électronique automobile et que plus l’impédance est basse, plus de chaleur est générée. Pour des applications à très basse impédance ou des installations avec ventilation restreinte, un ventilateur externe est recommandé.

10. Les connexions à la batterie et à la masse doivent être

faites à l’aide de cosses à anneaux sertis de format approprié (la surface de contact est primordiale). Il est également recommandé de souder les câbles après les avoir sertis.

11. Grâce au bloc d’alimentation à commutation hautes

fréquences MOSFET, le câble d’alimentation ne requiert généralement pas de filtre (rappelez-vous que l’ampli ne peut pas fournir sa puissance totale si son alimentation est restreinte). Cependant une mise à la masse adéquate de la source du signal est indispensable à la performance maximale de l’ampli. Si les entrées RCA ne sont pas adéquatement mises à la masse par le câble de la source du signal, de l’interférence électromagnétique pourrait dégrader la performance du système.

uniquement l’amplificateur–contre les dommages électriques internes. Tout autre composant électrique doit avoir son propre fusible de protection à la source.

2. «POWER / +BATT» (Alimentation (+) 12 Volt)—

Raccordez cette borne par l’entremise d’un FUSIBLE ou d’un DISJONCTEUR à la borne positive de la batterie du véhicule ou à la borne positive d’une batterie autonome pour chaîne audio.

AVERTISSEMENT: Protégez toujours ce câble d’alimentation en installant un fusible ou un disjoncteur

de valeur appropriée à moins de 20-25 cm de la connexion à la borne de la batterie.

3. «REM» (Mise sous tension à distance)—Cette

borne allume l’ampli lorsqu’elle capte du courant (+) 12 Volts. Raccordez cette borne à la sortie de mise sous tension à distance du composant de source.

4. «GND» (Masse)—Raccordez cette borne directement

à la tôle de la carrosserie ou au châssis du véhicule en utilisant un câble le plus court possible. Utilisez toujours du câble du même calibre ou plus gros que celui du câble d’alimentation (+) 12V. La tôle ou le châssis doit être gratté/décapé pour retirer toute peinture ou saleté. N’utilisez que des connecteurs sertis ou soudés de bonne qualité aux deux bouts du câble. NE RACCORDEZ PAS cette borne directement à la borne de mise à la masse de la batterie ou à tout autre point de mise à la masse de l’usine.

5. «SPEAKER» (Bornes pour haut-parleurs)—

Connectez les subwoofers à ces bornes. (Consultez les diagrammes illustrant la connexion des haut-parleurs dans ce manuel.) FIGURE 3—CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE (PA250.2) CONNEXIONS/CONTROLES— PANNEAU AVANT

1. «INPUT» (Entrées de ligne RCA)—Accepte les

sorties niveau de ligne des composants de source ou des processeurs de signal avec voltage entre 250mV et 7,5 volts.

2. «LINE OUT» (Sorties de ligne RCA)—Ces prises

RCA à gain unitaire «pass-through» peuvent être utilisées pour envoyer le signal d’entrée à un deuxième amplificateur.

3. «GAIN»—Contrôle la sensibilité de l’amplificateur

pour apparier le niveau d’entrée de l’ampli au niveau de sortie de la source du signal.

4. «BASS EQ»—Ce commutateur permet de corriger

5. «X-OVER»—Commutateur du filtre séparateur (HPF,

FLAT, LPF)—La position «HPF» attenue les basses fréquences−pour utilisation avec haut-parleurs médiaux et tweeters. La position «FLAT» n’atténue aucune fréquence-pour utilisation avec haut-parleurs à gamme intégrale. La position « LPF » atténue les hautes fréquences − pour utilisation avec subwoofers.

6. «LED/FAN»—Permet la connexion d’une barre

lumineuse DEL optionnelle et/ou d’un ventilateur optionnel pour l’amplificateur.

7. «GREEN-POWER/RED-PROTECT»—DEL d’activité—

VERTE pour indiquer que l’ampli est allumé et fonctionne normalement. ROUGE lorsque l’ampli s’éteint suite à un court circuit, à une surchauffe ou à du CC décalé détecté par le circuit de protection interne.

FRANÇAIS FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA250.2) Opération Passive Tri-Mode*/Mono (vue du dessus) Opération Stéréo (vue du dessus) Sub SUB Gauche L CH Canaux Casquette

Gauche L CH Canaux Casquette CAP Droit R CH Canaux B r iPonté dged Bobine I N D U d’induction CTOR Droit R CH Canaux NOTE: Pour opération en mode deux canaux pontés tel qu’illustrée sur le diagramme, raccordez les câbles RCA du canal droit aux entrées du panneau avant de l’amplificateur et les câbles RCA du canal gauche aux entrées du panneau arrière de l’amplificateur. Pour applications à subwoofers combinés, connectez les câbles RCA aux prises d’entrée appropriées. *Consultez le fabricant de vos haut-parleurs pour connaître les valeurs recommandées pour la bobine d’induction et les condensateurs. Gauche L CH Canaux Droit R CH Canaux

B r i Ponté dged Opération Mono (vue du dessus)

Votre amplificateur Polk Audio doit être bien réglé pour atteindre son niveau de performance maximum. Voici quelques recommandations pour régler votre amplificateur avec précision:

  • Pour applications gamme intégrale et stéréo/basses fréquences mono simultanée, réglez le commutateur de sélection du filtre (X-OVER) à la position «FLAT.» Si votre ampli alimente vos subwoofers, réglez le commutateur à la position «LOW;» s’il alimente les méd-graves/ médiales, réglez à la position «HIGH.»
  • Le contrôle de fréquence de séparation (X-OVER) doit être réglé en fonction de votre propre chaîne audio. Pour applications subwoofer, réglez le contrôle assez bas pour éviter le ronflement (on ne doit pas entendre de voix humaines du subwoofer) mais pas trop bas pour créer un vide entre le subwoofer et les méd-graves. Pour applications médgraves/médiales, réglez le contrôle assez bas pour garder la scène sonore bien présente mais sans surcharger les haut-parleurs. Prenez le temps de fignoler les réglages – en écoutant votre musique préférée ou en utilisant un disque conçu pour le réglage des chaînes audio. Le réglage final est toujours une question de préférences personnelles.
  • Le contrôle du gain vous permet de contrôler le gain du signal de source pour assurer un rendement maximum avec un minimum de bruit. Pour applications gamme intégrale et stéréo/basses fréquences mono simultanée, commencez par jouer de la musique que vous connaissez bien. Avec le contrôle de gain de l’ampli à la position centrale, montez le volume de votre composant de source au 3/4 ou jusqu’à ce que vous entendiez de la distorsion ou de l’écrêtage. Si vous entendez de la distorsion avant d’atteindre les 3/4 du volume de votre composant, baissez le contrôle de GAIN de l’ampli et montez le volume du composant. Lorsque vous pouvez écouter de la musique avec le volume du composant de source aux 3/4 ou un peu plus sans entendre de distorsion, montez légèrement le contrôle de gain de l’ampli jusqu’à ce que vous entendiez de la distorsion, puis baissez le GAIN jusqu’à ce que la distorsion disparaisse. Ce réglage permettra à votre ampli d’atteindre sa sortie de puissance maximum même avec les plus faibles sources de signal tout en évitant le bruit excessif.

PA250.2 Puissance de sortie: 90 Watts RMS x 2 canaux en 4 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit Rapport signal/bruit: -70 dBA (réf. 1 Watt en 4 Ohms) Puissance supplémentaire: 125 Watts RMS x 2 canaux en 2 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit SPÉCIFICATIONS PA250.2 NOTE: Les amplificateurs Polk Audio utilisent un contrôle de gain numérique avec un nombre déterminé de positions de réglage. Un réglage minime du gain ne sera peut-être pas détectable. Puissance Dynamique Nominale en 2 Ohms 200W x 2

INSTALLATION DE TUBES DEL

(OPTIONNEL) RMS–Puissance continue en 2 Ohms2 125W x 2 Ces amplificateurs Polk Audio sont dotés d’un dissipateur thermique exclusif pouvant accueillir deux tubes DEL VARAD (optionnels–non compris). RMS–Puissance continue en 4 Ohms1 90W x 2 RMS–Puissance Continue, ponté en 4 Ohms3 250W x 1

1. Avant d’installer les tubes DEL,retirez et jeter

les pieds de montage des tubes DEL VARAD.

2. Glissez chaque tube DEL dans le dissipateur

thermique de l’amplificateur. Assurez-vous que les DEL font face à l’extérieur pour une visibilité maximum. Les fils des tubes DEL doivent être situés à l’extrémité des entrées de l’ampli. Le fil noir du tube DEL est pour la mise à la masse et le fil noir/blanc pour l’alimentation.

3. Raccordez les deux fils du tube DEL à la prise

d’entrée à 4 broches «LED/FAN.» Référez-vous au diagramme du faisceau «LED/FAN» contenu dans ce manuel. Rapport Signal Réponse en fréquences 20-20,000 Hz _+ 0.25 dB Facteur d’amortissement Plus de 100 Filtre séparateur Égalisation des graves (Variable ou fixe) NOTE: Si le ventilateur optionnel N’EST PAS utilisé, il est recommandé de brancher le deuxième tube DEL à cette prise. Si le ventilateur optionnel est utilisé, il est recommandé de connecter le deuxième tube DEL en parallèle avec le premier tube DEL. bruit plus de 90 dB Impédance d’entrée Sensibilité d’entrée Impédance de sortie Voltage d’alimentation Passe-haut/passe-bas commutable 12dB/octave, 100Hz +8 dB, centrée à 40Hz 20K Ohms Variable de 250 mV à 7,5 Volts 2 à 8 Ohms, stéréo 4 à 8 Ohms, ponté 10 à 16 VCC Fusible—type/ampérage 30A Calibre de câble minimum (AWG) (par ampli, installé dans le coffre) #10 RMS−puissance continue en 4 Ohms de 20 à 20 000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.08% DHT+bruit. RMS−puissance continue en 2 Ohms de 20 à 20,000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.15% DHT+bruit. RMS−puissance continue, ponté en 4 Ohms de 20 à 20,000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.15% DHT+bruit.

Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party. La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti. Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPON-ENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer, and 2 years if installed by the same dealer. Polk Audio Inc., garantit, à l’acheteur original seulement, que le(s) haut-parleur(s), séparateur(s) passif(s) et boîtier de ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio et deux (2) ans si installé par ce même revendeur. To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at: www.polkaudio.com/registration or call Polk customer service 800-377-7655 in the USA and Canada (outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt. Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit en ligne: www.polkaudio.com/registration−ou contactez le Service à la Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original. Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the Factory or Polk Audio Auth-orized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid. Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced. This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries. Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit. Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable. Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d’expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié. Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’empêchement de l’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti. Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état. Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.