KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT - Éclairage de jardin solaire LIVARNO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT LIVARNO au format PDF.
| Marque | LIVARNO |
| Modèle | KH 4246 |
| Type de produit | Éclairage de jardin solaire |
| Type de batterie | Ni-MH rechargeable, format AA |
| Tension de la batterie | 1,2 V |
| Capacité de la batterie | 900 mAh |
| Durée d'éclairage maximale | Jusqu'à 8 heures (après charge complète) |
| Type de LED | LED économe en énergie (classe 1) |
| Diamètre du panneau solaire | 8,5 cm |
| Indice de protection | IP44 (protégé contre les projections d'eau) |
| Alimentation | Solaire via panneau intégré |
| Fonctions principales | Allumage automatique au crépuscule, interrupteur marche/arrêt |
| Usage prévu | Usage extérieur privé (jardin, allée) |
| Nettoyage | Panneau solaire : chiffon humide ; boîtier : brosse douce |
| Entretien | Remplacer la batterie si l'autonomie diminue |
| Pièces détachées | Batterie remplaçable (type AA Ni-MH 1,2 V / 900 mAh) |
| Sécurité | Piquet pointu – tenir hors de portée des enfants |
| Garantie | 3 ans à compter de la date d'achat |
| Service client (France) | Tel : 0871 5000 720 (0,10 £/min) – e-mail : kompernass@lidl.gb |
| Importateur | KOMPERNASS GMBH, Burgstrasse 21, 44867 Bochum, Allemagne |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT LIVARNO
Questions des utilisateurs sur KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT LIVARNO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage de jardin solaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT - LIVARNO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT de la marque LIVARNO.
MODE D'EMPLOI KH 4246 SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT LIVARNO

SOLAR-POWERED GARDENLIGHT

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4246-01/11-V2
IAN:63972
GB SOLAR-POWERED
IE GARDEN LIGHT
Operating instructions
SE SOLCELLSDRIVEN
TRADGARDSLAMPA
Bruksanvisning
DE SOLAR-GARTENLEUCHTE
AT Bedienungsanleitung CH
F URINKOKENNOVALAISIN
PIHAAN
Käytöohje
DK SOLCELLE-HAVELYGTE
Betjeningsvejledning

GB IE
SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT
2
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
FI
AURINKOKENNOVALAISIN PIHAAN 5
Lue käytöohje ennen ensimmaistä käytökertaa huolellisesti lapi ja pida sita lahettyvillä myos myohemmissä käytöissä. Jos myyt laiteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
SE
SOLCELLSDRIVEN TRÄDGÄRDSLAMPA 8
Läsigenbruksanvisingen noga innan du böjar använda apparaten och spara den für se-nare bruk. Lämna over bruksanvisingen tillsammans med apparaten om du überlæter den till naggon annan person.
DK
SOLCELLE-HAVELYGTE 11
Læs betjeningsvejledningen igennem før对不起 drug, og opbevar den til senere drug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
DE
SOLAR-GARTENLEUCHTE 14
AT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Handigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT KH 4246
Intended use
The Solar Lamp is intended for installation in the open (gardens etc.). It is intended exclusively for private, non-commercial, applications.
Technical Data
Battery: 1,2V/900mAh Ni-MH-Battery Type AA
Lighting Duration: Up to 8 hours (when properly charged)
Energy saving LED (LED Class 1)
8,5 cm Collector panel
water spray protected (IP 444)
Safety information
Risk of personal injury!
- Never leave children unsupervised with the Solar Lamp.
- The earth spike has a sharp pointed end. This could lead to injuries.
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning!
- Never use the Solar Lamp for purposes other than those described here.
Otherwise it could cause irreparable damage to the appliance.
Items supplied
Before taking the appliance into use check to ensure that all of the items listed have been supplied. Remove all packaging materials and protective foils from the appliance.
Solar-Powered Garden light (with collector-panel
Earth spike
- Operating Instructions
Description of the appliance
1 Function switch (ON/OFF)
2 LED
Battery compartment
Collector panel
5 Reflector
6 Housing
Earth spike
Product Information
- During the day, the solar cells convert sunlight into electricity and charge the battery. At night / twilight, the Solar Lamp automatically switches itself on and provides light by means of the stored electrical power.
- The number of operating hours is dependant on how long and how intensively the sun has shone upon the collector panel 4.
Placement
For best results, place your Solar lamp in a location where sunlight shines directly onto the collector panel 4. Direct sunlight of at least 8 hours is ideal to ensure that the battery is fully charged. The location must be free from shadow and shade. Make sure that the collector panel 4 is not subjected to light sources other than sunlight. Otherwise, the lamp will not be switched on at twilight.
Initial use
Remove the collector panel 4 together with the reflector 5 out of the housing 6. Turn the reflector 5 somewhat against the collector panel 4, until it releases itself from the restraint.
Remove the reflector 5 from the collector pa-nel 4.
Place the function switch 1, on the bottom of the collector panel 4, at the ON position.
Place the reflector 5 and the collector panel 4 back together again.
Replace the collector panel 4, together with the reflector 5, back into the housing 6.
Place the solar lamp at a suitable location.
① Note:
The charging process will only start if the function switch 1 is in the ON position. It can take a few days until the Solar Lamp has reached its optimal performance efficiency.
After the battery is charged, the solar light turns itself on automatically at dusk.
To switch the solar lamp off, place the function switch 1, on the bottom of the collector panel 4, into the OFF position.
Changing the battery
Replace the battery when the illumination time, despite a day-long charge period, diminishes after 2 hours of darkness.
Remove the collector panel 4 together with the reflector 5 out of the housing 6.
Turn the reflector 5 somewhat against the collector panel 4, until it releases itself from the restraint.
Remove the reflector 5 from the collector pa-nel 4.
Open the battery compartment ③ on the underside of the collector panel ④.
Remove the battery and replace it with a new one of the same type. When inserting it, comply with the polarities.
Close the battery compartment 3 and replace the reflector 5 and the collector panel 4 back together.
Replace the collector panel 4, together with the reflector 5, back into the housing 6.
Cleaning
Clean the collector panel ④ with a moist cloth. Clean the housing ⑥ of the solar light with a soft brush.
Attention!
- Do not use aggressive or chemical cleaning agents. These could cause damage to the appliance.

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of batteries
Do not dispose of batteries with household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
To extract the battery, remove the reflector 5 from the collector panel 4 and then take the battery out of the battery compartment 3.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (0.10 £/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gb
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,082 EUR/Min., {peak})
(0,064 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
AURINKOKENNOVAL AISIN PIHAAN KH 4246
Märäystenmukainen käytto
Aurinkovalaisin on tarkoitettu pystytattavaksi ulos. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityseen kayttöön, ei kaupalliin tarkoituksiin.
Tekniset tiedot
Akku: 1,2V / 900 mAh Ni-MH-akku tyyppia AA
Valaisuika: jopa 8 tuntia optimaalisella latauksella
- EnergiaasaaastavLED (LED-lookka 1)
8,5 cm aurinkopaneeli
roiskevesisuojattu (IP 44)
Turvallisuusohjeita
Loukkaantumisvaara!
- Älä koskaan jatā lapsia aurinkovalaisimen kanssa yksin ilman valvontaa.
Maakiilan kärki on terävä. Seurauksena saattaa olla loukkaantumisia. - Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiöiden (mukaan lukien lapset) käytöän, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävat käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissaheit alvvoor turballisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tälä ohjeita laitteen käytösta.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivat he leiki laitteella.
Varoitus!
- Älä koskaan käytä aurinkovalaisinta muihin kuin tassä kuvattuihin tarkoituksiin.
Se saattaa aiheuttaa laitteessa korjauskelvottomia vauroiota.
Toimituslaaqjuus
Tarkasta ennen käytöönottoa toimituksen täydellisyys. Poista kaikki pakkaasmateriaialit ja mahdolliset suojamuovit laitteesta.
- Aurinkokennovalaisin pihaan (aurinkokennostolla)
Maakiila
Käyttoohje
Laitteen kuvaus
Toimintokytkin (ON/OFF)
2 LED
3 Paristokotelo
4 Aurinkokennosto
Heijastin
6Kotelo
Maakiila
Tuotetiedot
- Paivällä aurinkokennot muuntavat auringonvalon virraksi ja lataavat akun. Öisin / pimeän tillen aurinkovalisin kytkeytyy automaattisesti paälle ja sitä käytetään tallenetulla virralla.
- Käytötuntien märä rippuu siitä, kuinka pitkään ja intensiivisesti aurinko on paistanut aurinkokennostoon 4.
Pystytyspaikka
Parhaan tuloksen saat pystyttamallä aurinkovalaisimen sellaiseen paikkaan, jossa aurink paistaasuoraan aurinkokennostoon 4. Suora auringonsateily vahintaan 8 tunnin ajan on ihanteellsta, jotta akku voi latautua tayteen. Pystytspaikan on oltava varjoton ja suojaton. Varmista, ettei aurinkokennostoon 4 vaikuta mut valonlähteet auringon lisäksi. Muutoin valo ei syty pimeän tullen.
Käytöönotto
Ota aurinkokennosto 4 heijastimineen 5 kotelosta 6.
Kierrä heijastinta 5 hieman aurinkokennostoa 4 vastaan, kunnes se vapautuu lukituksesta.
Poista heijastin 5 aurinkokennostosta 4.
Aseta toimintokytkin ① aurinkokennoston ④ pohjassa asentoon ON.
Kokoa heijastin 5 ja aurinkokennosto 4 jäl-leen yhteen.
Aseta aurinkokennosto 4 ja heijastin 5 jäl-leen koteloon 6.
Aseta aurinkovalaisin sopivaan paikkaan.
① Ohje:
Lataustoiminto aloitetaan vain, kun toimintokytkin ① on asennossa ON. Saattaakestäa mutamia paivia, ennen kuin aurinkovalaisin on saavuttanut tayden toimintakykynsa.
Kun akku on ladattu, aurinkovalaisin kytkey- tyy automaattisesti paalle hamarän tullen.
Aurinkovalaisin sammutetaan asettamalla aurinkokennoston 1 pohjassa oleva toimitokytkin 4 asentoon OFF.
Akun vaihtaminen
Vaihda akku heti, kun valaistuksen kesto kokopäiväisesta latausajasta huolimatta heikkenee pimeääjo 2 tunnin jälkeen.
Ota aurinkokennosto 4 heijastimineen 5 kotelosta 6.
Kierrä heijastinta 5 hieman aurinkokennostoa 4 vastaan, kunnes se vapautuu lukituksesta.
Poista heijastin 5 aurinkokennostosta 4.
Avaa aurinkokennoston 4 taustapuolella oleva paristokotelo 3.
Poista akku ja korvaa se samaa tyyppia olevalla uudella akulla. Varmista asetettaessa oikea napaisus.
Sulje paristokotelo 3 ja kokoa heijastin 5 ja aurinkokennosto 4 jälleen yhteen.
Aseta aurinkokennosto 4 ja heijastin 5 jalleekoteloon 6.
Puhdistus
Puhdista aurinkokennosto 4 kostealla liinalla. Puhdista aurinkovalaisimen kotelo 6 pehmeallaharjalla.
△ Huomio!
- Alä käytä voimakkaita tai kemialisia puhidistusaineita. Se johtaa laitteen vaurioitumisen.

Älä havitälaitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia märäryksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen havittäminen
Paristoja ei saa havittaa talousjatteiden mukana. Jokaisella kayttajalla on lakisateinen velvollusu luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan kerailypisteeseen.
Tämän tarkoituksena on varmistaa, etta paristo-jen havittamisestä ei aiheudu vaaraa ymparistöl. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus puret-tuna.
Poista heijastin 5 akun irrottamista varten aurinkokennostosta 4 ja poista akku paristokotelosta 3.

Havita kaikpi pakkausmaterialaitymparistoystavallisellatavalla.
Takuu & huoIto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistetu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhtyttä huoltopisteeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvauroiota, kuluvia osia tai herkästi vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akujen vauroiota.
Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityseen, eikaupalliseen kayttoon.
Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauket aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaateisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä kos-kee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdolisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoi-sta ja puutteista on ilmoitettava valittomasti pakkauskesta purkamisen jälleen, kuitenkin vi-meistän kaksi paiväostopäiväyksen jälleen. Takuuajan jälleen suoritetut korjaukset ovat mak-sullisia.

Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SOLCELLSDRIVEN TRÄDGÄRDSLAMPA KH 4246
Foreskriven användning
Solcellslampan skaplaceras utomhus.Den areendast avsedd for privat bruk och sca inteanvandas yrkesmssigt.
Tekniska data
Batteri: 1,2V / 900 mAh NiMH uppladdningsbart batteri av typ AA
Lystid: upp till 8 timmar vid fullt uppladdat batteri
- Energisparande LED (Klass 1)
8,5 cm solfangarpanel - Stankvattenskyddad (IP 44)
Sakerhetsanvisningar
Risk for personskador!
Barn farinte lamnas med solarcellslampanutan tillsyn.
- Jordspettet har en vass spets. Barnen kan skada sig på det.
Den har solcellslampan ska inte anvandas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental formåga aller bristande erfarenhet och kunskap om de inte Först overvakats eller instruerats av nàgon ansvarig person.
- Se noga till sà att barnen inte leker med solcellslampan.
Varning!
- Solcellslampan fär inte användas till andraändamålän de som beskrivs här.
Då kan den bli totalförstörd.
Leveransens omfattning
Kontrollera att leveransen ar komplett innan du börjar använda solcellslampan. Ta bort allt Förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie frän lampan.
- Solcellsdriven trädgårdslampa (med solfängarpanel)
Jordispett
Bruksanvising
Beskrivning
Brytare (ON/OFF)
2 LED diodlampa
3 Batterifack
4 Solpanel
5 Reflektor
6 Holje
7 Jordspett
Produktinformation
Under情况进行 the following steps:
- Under hysterically, turn on the motor and turn off the motor.
- Under hysterically, turn on the motor and turn off the motor.
- Under hysterically, turn on the motor and turn off the motor.
- Under hysterically, turn on the motor and turn off the motor.
- Under hysterically, turn on the motor and turn off the motor.
- Under hysterically, turn on the motor and turn off the motor.
Hur manga timmar lampan lyser beror på hur länger och hur intensivt solfangarpanelen 4 utsats for solljus.
Uppställningsplats
Det basta resultatet fär man om man ställer lampan sā att solsträlarna faller direkt på solfängarpanelen 4. Direkt solljus i minst 8 timmar ār en idealisk Förutsättning for att batteriet skä kunna laddas upp helt och hallet. Uppställningsplatzen skä inte vara skuggig eller skymd. Försäkra dig om att solfängarpanelen 4 inte kan träffas av lijuset frän andra ljuskällor ān solen. Dåkommen lampan inte att tandas i skymningen.
Förberedelser
Ta ut solpanelen 4 tillsammans med reflektorn 5 ur holjet 6.
Vrid reflektorn 5 en aning mot solpanelen 4 tills den losnar ur lasanordningen.
Ta bort reflektorn 5 fran solpanelen 4.
Satt brytaren 1 paa solpanelens 4 undersida pa ON.
Satt ihop reflektorn 5 och solpanelen 4igen.
Satt tillbaka solpanelen 4 med reflektor 5 i holjet 6.
Placera solcellslampan pa ett lampligt stalle.
① Observera:
Lampan laddas bara om brytaren 1 star pa ON.Det kan ta nagra dagar innan solcellslampan narin fulla effekt.
När batteriet laddats upp tänds solcellslam- pan automatiskt när det börjar skymma.
For att släcka solcellslampan sätter du brytaren 1 pa undersidan av solpanelen 4 pa OFF.
Byta batteri
Byt batteri sā snart lampan bōrjar lysa svagare redan after 2 timmar nár det blivit mörkt, fast batteriet laddats upp hela dagen.
Ta ut solpanelen 4 tillsammans med reflektorn 5 ur holjet 6.
Vrid reflektorn en aning mot solpanelen 4 tills den losnar ur lasanordningen.
Ta bort reflektorn 5 frän solpanelen 4.
Oppna batterifacet 3 paa solpanelens 4 undersida.
Ta ut det gamla batteriet och satt in ett nytt av sama typ. Kontrollera att polerna ligger ratt.
→ Stäng batterifacet 3 och satt tillbaka reflk-torn 5 pa solpanelen 4.
Satt tillbaka solpanelen 4 med reflektor 5 i holjet 6.
Rengöring
Rengör solpanelen 4 med en faktig trasa. Rengör solcellslampans holje 6 med en mjuk borste.
Akta!
- Använd inga aggressiva aller kemiska rengö-ringsmedel. Då skadas solcellslampan.

Solcellslampan fär absolutinte kastas bland hushällssoporna. Den harprodukten faller under bestammelserna for EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till att företag som har tillständ att ta hand om kasserat material av den har typen ihrer till rätt ätervinningsstation på din communs avfallsanläggning.
Föl gällande foreskrifter. Kontakta din avfalls-anlaggning om du har nagra frägor.
Kassering av batterier
Batterier fär inte kastas bland de vanliga hushällssoporna. Den som använder nāgon typ av batterier ar skyldig enligt lag att lamna in dem till att insamlingsställe i sin kommun erller stadsdel aller lamna tillbaka dem till äterförsäljaren.
Lagen ar till for att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljon. Lämna bara in urladdade batterier for atervinning/destruktion.
Ta bort reflektorn 5 frän solpanelen 4 och ta ut det gamla batteriet ur batterifacket 3 nar duska byta batteri.

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövänlig Återvinning.
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre árs garantī frän och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast daß kan Produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara För bara für material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förltiningsdeler eller skador på ömtåliga delar
som tex brytare och batterier. Produkten ar endast avsedd for privat bruk och fär inte anvandas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av var auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.
Garantitiden forlängs inte for att man utnytjargarantifornerna.Det galler aven for utbytta eller reparerade delar.Eventuella skador och brister som upptacks redan vid kopet maste anmalas omedelbart after uppackningen, dock senast vå dagar after inkopsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparationer.
SE Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
1 Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SOLCELLE-HAVELYGTE KH 4246
Bestemmelsesmaessig anvendelse
Solcelleampen er beregnet til opstilling udendørs. Den mA udelukkende anvendes til privat brug og ikke til erhvervsmaessige formål.
Tekniske data
Batteri: 1,2V / 900 mAh Ni-MH-akku type AA
Kan lyse: op til 8 timer ved optimal opladning
- Energibesparende LED (LED-klasse1)
8,5 cm solfanger-panel - stoenkvandsbeskyttet (IP 44)
Sikkerhedsanvisninger
Fare for uheld!
Lad aldrig boːn ære alene med solcelleampen.
- Jordspydetsendeerspids.Detkan medfore personskader.
Denne solcellelampe mä ikke benytttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner uller med manglende erfaringer og/ller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan solcelleampen anvendes.
Børn skal vare under opsyn, sa det sikres, at de ikke leger med solcellelampen.
Advarsel!
- Brug aldrig solcellelampen til andre formål end dem, der er angivet her.
Det kan medfere skader, som ikke kan repareres, på solcellelampen.
Medfølger ved levering
Kontroller, at leverancen er komplet, før du bruger apparatet første gang. Fjern alle emballe-ringsmaterialer og evt. beskyttelsefsfolier fra apparatet.
- Solcelle-havelygte (med solfanger-panel)
Jordspyd - Betjeningsvejledning
Beskrivelse of solcelleampen
1 Funktionkontakt (ON/OFF)
2 LED
3 Batterirum
4 Solfanger-panel
5 Reflektor
Kabinet
7 Jordspyd
Produktinformationer
- Om davon omformer solcellerne sollyset til strøm og oplader batteriet. Om natten / ved mørkets frembrud tændes solcelelampens automatik, som sa forsynes med den opladede strøm.
- Driftstimernes antal afhænger af, hvør længe og hvør intensivt solen skinner på solfangerpanelet 4.
Opstillingssted
For at opnà det bedste resultat skal solcelleampen stilles et sted, hvor solen skinner direkte på solfanger-panelet 4. Direkte solpávirkning i mindst 8 timer er ideelt, for at akkuen kan oplade helt. Opstillingsstedet skal ære utden skygger og må ikke værere overdækket. Sørg for, at solfanger-panelet 4不同程度 of andre lyskilder end solen. Hvis det er tilfældet, tændes lyset—itke, narr mørket bryder frem.
Ibrugtagning
Tag solfanger-panetlet 4 med reflektoren 5 ude af kabinettet 6.
Drej reflktoren 5 mod solfanger-panetlet 4, indtil den Iosner sig fra Iasen.
Fjern reflektoren 5 fra solfanger-panelet 4.
Stil faktionskontakten 1 på undersiden af solfanger-panelet 4 på position ON.
Sæt reflektoren 5 og solfanger-panelet 4SAMmen igen.
Saet solfanger-panelet 4 med reflektoren 5 i kabinettet 6 ingen.
Stil solcellelampen pa et velegnet sted.
①Bemærk:
Opladningen startes kun, hvis faktionskontakten 1 stär på ON. Det kan vare nogle dage, før solcellelampen har næt sin fulde effekt.
Nár akkuen er opladet, tændes solcellelampen automatisk, nár mørket falder pa.
For at slukke for solcellelampen skal du stille Funktionskontakten 1 pa undersiden af solfanger-panet 4 pa position OFF.
Shift of akkuer
Skift akkuen, hvis lampens styrke aftager allere de after 2 timer i mørke - og også selv om den er ladet op en hel dag.
Tag solfanger-panetlet 4 med reflektoren 5 ude af kabinettet 6.
Drej reflktoren 5 mod solfanger-panellet 4, indtil den Iosner sig fra Iasen.
Fjern reflektoren 5 fra solfanger-panelet 4.
Ånb batterirummet 3 på undersiden af solfanger-panelet 4.
Tag akkuen, og udskift den med en ny akku af samme type. Hold øje med polerne, nár du sætter akkuen ind.
Luk batterirummet 3, og saet reflektoren 5 og solfanger-panelet 4SAMEN igen.
Sæt solfanger-panelet 4 med reflktoren 5 i kabinettet 6igion.
Rengøring
Rengør solfanger-panelet 4 med en fugtig klud. Rengør kabinetet 6 til solcellelampen med en blod børste.
Obs!
- Brug ikke aggressive eller kemiske rengøringsmidler. Det medfører, at apparatet ødelægges.

Smid aldrig solcellelampen ud sammen med det normale husholdningsaf-fald. Dette produkt er unterkastet det europaeiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf solcellelampen via en godkendt affaldsordning aller pa den communale genbrugsplads. Folg de aktuelt gaeldende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er itvivl.
Bortskaffelse af batterier
Batterier违法犯罪.
Batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmaessigt forpligitet til at aflevere batterier/akkuer på detCOMMUNALE indsamlingssted eller i de respektive forretninger.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterierne kan bortskaffes på en miljøvenlig*Måde. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
For at tage akkuen ud fjernes reflektoren 5 fra solfangerpanelet 4, og akkuen tags ud af batterirummet 8.

Afever alle emballagematerialer pa et affaldsdepot, sa miljoet skanes.
Garanti & Service
På donne donkraft fár du 3 árs garantí fra købs-datoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfaelde bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. Pà davonmade kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydsen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele erller skader på skræbelige dele som f.eks. kontakter erller batterier.
Produkt er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmaessigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling,
ophører garantien. Dine juridiske rettigheder
indskraenkes ikke ved denen garantiet.
Garantiperioden forlenges ici og grund af Produktansvaret. Det gelder ogsa for udskifte de og reparede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kobsdatoen. Nar garantiperioden er udlabet, skal udgifferne til reparationer betales normalt.
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SOLAR-GARTENLEUCHTE KH 4246
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Solarleuchte ist zum Aufstellen im Freien vorgesehen. Sie ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke.
Technische Daten
Akku: 1,2V / 900 mAh Ni-MH-Akku Typ AA
Leuchtdauer: bis zu 8 Stunden bei optimaler Aufladung
- Energiesparende LED (LED-Klasse 1)
- Kollektor-Panel 8,5 cm Ø
spritzwassergeschützt (IP 444)
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
- Lassen Sie nie Kinder unbeaufsichtigt mit der Solarleuchte.
- Der Erdspiegel hat ein spitzes Ende. Das kann zu Verletzungen führen.
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollenen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
Warnung!
- Verwenden Sie die Solarleuchte niemals für andere Zwecke, als hier beschreiben. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Lieferumfang
Überprüfen SieittevorInbetriebnahme den LieferumfangaufVollständigkeit. Entfernene Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät.
Solar-Gartenleuche (mit Kollektor-Panel)
ErdspieB
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Funktionsschalter (ON/OFF)
2 LED
3 Batteriefach
4 Kollektor-Panel
5 Reflektor
Gehäuse
7 ErdspieB
Produktinformationen
- Tagsüber wandeln die Solarzellen das Sonnenlicht in Strom und laden den Akku auf. Nachts / bei Dämmerung schaltet sich die Solarleuche automatisch ein und wird mit dem gespeicherten Strom betrieben.
Die Anzahl der Betriebsstunden hangt davon ab, wie lange und intensiv das Kollektor-Panel 4 von Sonnenlicht beschieren wurde.
Für das Beste Ergebnis stellen Sie ihre Solarleuchte an einem Ort auf, wo direktes Sonnenlicht auf das Kollektor-Panel fällt. Direkte Sonneneinstrahlung von mindestens 8 Stunden ist ideal, damit der Akku voll aufgeladen werden kann. Der Aufstellort muss frei von Schatten und Bedeckung sein. Stellen Sie sichere, dass das Kollektor-Panel nicht von anderen Lichtquellen, außer der Sonne beeinflusst wird. Sonst wird das Licht bei Dämmerung nicht eingeschaltet.
Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt Reflektor 5 aus dem Gehäuse 6.
Verdrehen Sie den Reflextor etwas gegenüber das Kollektor-Panel 4, bis er sich aus der Verriegelung besteht.
Entfernen Sie den Reflektor vom Kollektor-Panel 4.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1, auf der Unterseite des Kollektor-Plans 4, in die Position ON.
Setzen Sie den Reflextor 5 und das Kollektor-Panel 4 wieder zusammen.
Setzen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt Reflektor 5 wieder in das Gehäuse 6 ein.
Stellen Sie die Solarleuchte an einem geeigneten Ort auf.
① Hinweis:
Der Ladevorgang wird nur gestartet, wenn sich der Funktionsschalter 1 in der Position ON befindet. Es kann einige Tage dauern, bis die Solarleuchte ihre volte Leistungsfähigkeit erreicht hat.
Nachdem der Akku aufgeladen ist, schaltet sich die Solarleuchte automatisch bei Dammierung ein.
Um die Solarleuche auszuschalten, stellen Sie den Funktionsschalter 1, auf der Unterseite des Kollektor-panels 4, in die Position OFF.
Wechseln des Akkus
Wechseln Sie den Akku, sobald die Leuchtdauer, trotz einer ganztätigigen Ladezeit, bei Dunkelheit nach bereits 2 Stunden nachlässt.
Entnehmen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt Reflektor 5 aus dem Gehäuse 6.
Verdrehen Sie den Reflextor etwas gegen das Kollektor-Panel 4, bis er sich aus der Verriegelung lost.
Entfernen Sie den Reflektor vom Kollektor-Panel 4.
Öffnen Sie das Batteriefach 3 auf der Unter-ndeite des Kollektor-Planes 4.
Entnehmen Sie den Akku und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku des gleichen Typs. Achten Sie beim Einlagen auf die Polarität.
Schlieben Sie das Batteriefach 3 und setzen Sie den Reflektor 5 und das Kollektor-Panel 4 wieder zusammen.
Setzen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt Reflektor 5 wieder in das Gehäuse 6 ein.
Reinigung
Reinigen Sie das Kollektor-Panel ④ mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gehäuse 6 der Solarleuchte mit einer weichen Bürste.
Achtung!
- Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus)dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugegeben. These Verpflichtung dient dazu,dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführrt werden konnen.Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand darüber. Entfern den Sie zur Entnahme des Akkus den Reflektor ⑤ vom Kollektor-Panel ④ und entahmen Sie den Akku aus dem Batteriefach ③

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis fur den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
AT Service Osterreich
Tel.: 0820 201 222 (0,145346 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
CH Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk bis 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com