GRANADA - HASE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRANADA HASE au format PDF.

Intitulé Description
Type de produit Poêle à bois
Caractéristiques techniques principales Design moderne, rendement élevé, combustion propre
Alimentation Bois de chauffage
Dimensions approximatives Largeur : 50 cm, Hauteur : 110 cm, Profondeur : 40 cm
Poids 150 kg
Compatibilités Compatible avec divers systèmes de chauffage et conduits de cheminée
Fonctions principales Chauffage de l'espace, ambiance chaleureuse
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du foyer et des conduits, vérification des joints
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité facilitée
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre les surchauffes
Informations générales utiles Installation par un professionnel recommandée, garantie constructeur

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRANADA - HASE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRANADA de la marque HASE.

FOIRE AUX QUESTIONS - GRANADA HASE

Comment assembler mon HASE GRANADA ?
Pour assembler votre HASE GRANADA, veuillez suivre le manuel d'instructions fourni dans l'emballage. Assurez-vous de disposer de tous les outils nécessaires et de vérifier que toutes les pièces sont présentes avant de commencer.
Comment régler la hauteur du siège ?
Pour régler la hauteur du siège, utilisez le mécanisme de réglage situé sous le siège. Il suffit de tirer sur le levier tout en ajustant la hauteur à votre convenance.
Que faire si les roues de mon HASE GRANADA ne tournent pas correctement ?
Si les roues ne tournent pas correctement, vérifiez qu'aucun objet étranger ne bloque les roues. Ensuite, assurez-vous que les roulements sont bien lubrifiés et que les vis sont correctement serrées.
Comment entretenir mon HASE GRANADA ?
Pour entretenir votre HASE GRANADA, nettoyez régulièrement le cadre et les roues avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Vérifiez également les vis et les boulons pour vous assurer qu'ils sont bien serrés.
Où puis-je acheter des pièces de rechange ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange pour votre HASE GRANADA sur notre site web officiel ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle de votre produit.
Y a-t-il une garantie pour le HASE GRANADA ?
Oui, le HASE GRANADA est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour pouvoir bénéficier de cette garantie.
Comment puis-je contacter le service client ?
Pour contacter le service client, veuillez visiter notre site web et remplir le formulaire de contact, ou appelez notre ligne d'assistance au numéro indiqué dans le manuel d'utilisation.
Mon HASE GRANADA fait des bruits étranges, que faire ?
Si votre HASE GRANADA émet des bruits étranges, vérifiez d'abord que toutes les vis et boulons sont bien serrés. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l'aide.

MODE D'EMPLOI GRANADA HASE

Le conduit de fumée Le raccord du tuyau de fumée Le registre Quantité de combustible et puissance calorifique Le réglage de l‘air de combustion 8.1 L‘air primaire 8.2 L‘air secondaire Première mise en service Allumage Le processus de combustion 14.1 Phase de séchage 14.2 Phase de dégazage 14.3 Phase de combustion finale 14.4 Bruits de dilatation Le bon combustible Le bois du point de vue chimique Contribution à la protection de l‘environnement Evaluation de la combustion Humidité du bois et valeur calorifique Stockage et séchage du bois Nettoyage et entretien 21.1 Habillage en acier 21.2 Conduits d‘évacuation des fumées 21.3 Les vitres de la porte de foyer 21.4 Revêtement intérieur du foyer 21.5 Joints d‘étanchéité Guide Caractéristiques techniques En Allemagne, le poêle-cheminée doit être soumis à la réception par le maître-ramoneur responsable du rayon avant la mise en fonction.

Aucun matériau inflammable ou thermosensible (par ex. meuble, garnitures en bois ou en matériau synthétique, rideaux, etc.) ne doit se trouver devant ou à côté du poêlecheminée, dans une zone de rayonnement de 80 cm autour du foyer. En dehors de la zone de rayonnement, sur les côtés et derrière le poêle-cheminée, il faut respecter un espace de

20 cm par rapport à des matériaux inflammables (voir fig. 3).

1.2 Type de construction

Type de construction 2 : L‘Granada / Kyoto est livré dans le type de construction 2. Le type 2 ne peut être raccordé que sur une cheminée ne présentant qu‘un seul raccordement. Type de construction 1 : Le type de construction 1 permet de raccorder le poêle sur une cheminée à plusieurs raccordements. Le type 1 est obtenu en limitant l‘ouverture du foyer à 500 cm2. L‘Granada / Kyoto de type 1 peut seulement être utilisé en mode fermé. Conversion vers le type 1 Après la pose de l‘écran de réduction (qui fait également office de sécurité de transport), l‘Granada / Kyoto remplit les conditions du type de construction 1. Insérer et visser l‘écran comme indiqué sur l‘illustration.

Les enfants ne doivent pas rester sans surveillance à côté du poêle allumé.

Si le matériau de revêtement de sol est inflammable (ex. bois, stratifié, tapis), la réglementation de sécurité incendie oblige à installer une protection de sol en matériau ininflammable (ex. carrelage, verre sécurité, ardoise, tôle d‘acier). Si une plaque de sol est nécessaire, sa taille devra être adaptée à la zone de pivotement du poêle-cheminée.

Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘alcool à brûler, d‘essence ou un autre

fluide inflammable. Les faces extérieures du poêle-cheminée deviennent très chaudes durant le fonctionnement. Risque de brûlure sur tout le poêlecheminée. Un gant est fourni pour le manipuler en toute sécurité. En cas de feu de cheminée : - Prévenez les pompiers - Informez votre entreprise de ramonage - Ne jamais éteindre l‘incendie avec de l‘eau ! - Eloigner les objets inflammables de la cheminée - Attendre l‘arrivée des pompiers et du ramoneur.

Ne pas effectuer de modification sur le poêle-cheminée. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine de Hase Kaminofenbau GmbH.

Pour l‘utilisation d‘une plaque de plancher, les distances de sécurité suivantes sont d‘application selon la norme DIN 18891:

Pour éviter que de l‘air ne soit extrait de la pièce où est installé le poêle-cheminée, nous préconisons de bloquer les hottes aspirantes qui évacuent l‘air vers l‘extérieur avec un interrupteur de contact pour fenêtre.

Granada / Kyoto doit être raccordé à une cheminée appropriée avec une hauteur effective de minimum 4,50 m. Avec l‘obturateur de type I, il peut fonctionner avec une cheminée sur laquelle d‘autres foyers sont raccordés. Le diamètre de la cheminée doit correspondre au diamètre du conduit de fumée. Une cheminée avec une hauteur effective trop petite et/ou une section trop grande ou trop petite peut avoir une incidence sur le tirage.

L‘installation d‘un clapet d‘étranglement ou d‘un limiteur de la pression de refoulement peut s‘avérer utile.

Le raccord du tuyau de fumée

Granada / Kyoto doit être raccordé au conduit de fumée par l‘intermédiaire d‘un tuyau de fumée d‘un diamètre intérieur de 15 cm. Tous les éléments du tuyau doivent être emboîtés avec précision aux points de raccordement. A l‘entrée du conduit de fumée, ce tuyau doit

être bien isolé et ne doit pas dépasser vers la section intérieure du conduit de fumée, sinon il risque d‘entraver l‘évacuation des fumées. 6.

Le registre est un élément fonctionnel en option. Il est monté dans le tuyau de fumée et sert

à réguler le flux des gaz de fumée ; il a de ce fait une influence sur la vitesse de combustion finale. Si la poignée du registre est perpendiculaire au tuyau de fumée, le flux des gaz de fumée est réduit au maximum. En règle générale, nous recommandons d‘installer un clapet d‘étranglement pour réduire la pression de refoulement. Prière de prendre en compte les réglementations légales en vigueur spécifiques au pays.

Quantité de combustible et puissance calorifique

On obtient une puissance calorifique de 4,5 kW environ avec un chargement de bûches de 0,5 kg environ, d‘une longueur de 25 cm environ, pour une durée de combustion de 35 minutes environ.

Le poêle Granada / Kyoto est un foyer à accumulation, ne mettez jamais plus d‘une couche de combustible. 8.

Le réglage de l‘air de combustion

Lors des procédures d‘allumage et d‘alimentation, l‘air de combustion est réglé avec les manettes de réglage d‘air primaire et secondaire.

8.1 L‘air primaire L‘air primaire arrive dans le foyer par le bas, à travers la grille à cendres. Ceci permet d‘atteindre plus rapidement la température nécessaire à l‘intérieur du foyer pendant la phase d‘allumage.

La règle d‘or pour réguler correctement l‘air secondaire est la suivante : Un petit feu nécessite peu d‘air secondaire, tandis qu‘un gros feu nécessite beaucoup d‘air secondaire. Si le clapet d‘air secondaire est trop fermé, on court le risque que les gaz d‘échappement ne soient brûlés que partiellement (feu continu) et/ou que la suie se dépose sur la vitre de la porte du foyer ou que les gaz de combustion accumulés brûlent de manière explosive (déflagration). Attention : Lors de l‘utilisation de votre poêle cheminée, si la manette de réglage d‘air primaire est trop ouverte, il y a risque de surchauffe du poêle-cheminée (effet de feu de forge). En cours d‘utilisation, la manette de réglage d‘air secondaire ne doit jamais être complètement fermée. La porte du foyer et le compartiment du cendrier doivent toujours être bien fermés.

Première mise en service

Avec une température de combustion élevée, ce processus unique dure de 4 à 5 heures. Pour atteindre une température de combustion élevée, augmentez la quantité de combustible recommandée au chapitre 11 Alimentation/Chauffer avec une puissance calorifique nominale d‘environ 25 %.

Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il faudrait éviter de séjourner inutilement dans les pièces concernées durant ce processus. Veillez à assurer une bonne aération et ouvrez les fenêtres et les portes extérieures ; si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air. Si la température maximale n‘est pas atteinte à la première mise en service, il se peut que des odeurs se développent également par la suite sur de courtes périodes. Lors du transport à votre domicile, il se peut que de la condensation se soit accumulée à l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellement entraîner l‘apparition d‘eau de condensation au niveau du poêle et des tuyaux de fumée.

Essuyez rapidement ces traces d‘humidité.

Les éléments de commande. 26

Granada / Kyoto ne doit fonctionner qu’en foyer fermé et la porte du foyer doit être ouverte uniquement pour réalimenter le feu.

C‘est pourquoi, nous vous prions de bien vouloir, pour le respect de l‘environnement, vous en tenir exactement au schéma suivant.

L‘allumage doit toujours s‘effectuer avec du bois. Dans le cas des poêles Granada / Kyoto, il est particulièrement important de procéder correctement à l‘allumage en raison de la vaste surface de la vitre du foyer. Par conséquent, veillez impérativement à respecter les instructions sur la page de droite. N‘utilisez que du bois parfaitement sec, que, dans le meilleur des cas, vous aurez stocké durant quelques jours à proximité du poêle (respecter les distances de sécurité). Les sciures de bois tendres (par ex. de sapin) sont tout particulièrement appropriées pour l‘amorçage.

Opération Pousser la réglette de la grille du foyer

Alimentation L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les flammes de la combustion précédente viennent juste de s‘éteindre. Tirer la réglette de la grille du foyer

Poser deux bûches d‘un poids total d‘environ 2,5 kg, écorce tournée vers le haut ou vers l‘extérieur, à l‘arrière du foyer. Ne rajouter qu‘une seule couche de combustible à la fois.

Ouvrir la porte du foyer

Ouvrir légèrement le tiroir à cendres

Rassembler les cendres résiduelles et éventuellement le charbon de bois non brûlé au centre du foyer Placer le matériau d‘allumage au milieu du foyer et y superposer environ 0,5 kg de petit bois

Ouvrir la porte du foyer

Fermer la porte du foyer

Allumer le matériau d‘allumage

à plusieurs endroits Fermer la porte du foyer Une fois que le bois s‘est suffisamment enflammé de tous côtés, refermez le tiroir à cendres, ainsi que le registre d‘air primaire (I) après environ 10 à 15 min Plus tard positionner le curseur de ventilation secondaire (II) sur la position idéale.

Vanne d‘air primaire

(I) sur réglage zéro

Nous vous recommandons de recharger votre poêle quand les flammes commencent à s‘éteindre

Ne réduisez pas la combustion par une admission d‘air trop faible. Ceci provoque, dans le cas d‘un chauffage au bois, une combustion incomplète et le risque d‘une combustion explosive des gaz de combustion accumulés (déflagration).

Chauffage à faible puissance calorifique

Opération Positionner la réglette de tirage de l‘air secondaire sur 1-2.

13. Vider le cendrier

Pour des raisons de sécurité, ne ramassez les cendres que lorsqu‘elles ont refroidi. Durant le ramassage des cendres, le couvercle se trouve sous le cendrier. Déverrouillez le cendrier. Enlevez le cendrier avec le couvercle du dessous. Rabattez le couvercle sur le cendrier, de sorte que ce dernier soit fermé. Les cendres légères ne peuvent plus se répandre, votre habitation reste propre. La remise en place du cendrier se fait en sens inverse. Un tas de cendres trop important peut entraver l‘alimentation en air primaire, voire même la bloquer. Veillez à ce que la voie pour l‘air primaire entre le cendrier et le fond de ce compartiment reste libre.

14. Le processus de combustion

Le bois se consume en trois phases. Cependant, dans un feu de bois, ces processus ne se déroulent pas seulement l‘un après l‘autre, mais aussi simultanément. 14.1 Phase de séchage Tout d‘abord, l‘eau résiduelle encore contenue dans le bois séché à l‘air (env. 15 à 20 %) s‘évapore. Cette évaporation a lieu à une température d‘environ 100 C. Pour cela, il faut que durant la phase d‘allumage, le bois bénéficie d‘un apport en chaleur suffisant, ce qui est possible avec du petit bois à combustion rapide.

14.2 Phase de dégazage

à environ 300 C. Le processus réactionnel est à présent d‘une telle puissance qu‘il libère les plus grandes quantités de chaleur. La température des flammes peut alors atteindre 1100 C.

Après combustion des composants volatils, il reste du charbon de bois incandescent. Celuici se consume lentement et pratiquement sans flamme à une température d‘environ 800 C.

Pour une combustion propre, une réaction chimique la plus complète possible des gaz du bois avec l‘oxygène de l‘air de combustion est déterminante. Dans votre poêle-cheminée Hase, l‘air de combustion est préchauffé et arrive au foyer par de larges ouvertures, de sorte que l‘on obtient un bon mélange des gaz avec l‘air à des températures élevées. La quantité de l‘air de combustion a une influence importante sur chaque phase de combustion. Trop peu d‘air conduit à un manque d‘oxygène et à une combustion incomplète, trop d‘air fait baisser la température du foyer et donc son efficacité. Une combustion incomplète produit des polluants atmosphériques, tels que poussière, monoxyde de carbone et hydrocarbures. 14.4 Bruits de dilatation

L‘acier se dilate en chauffant et se rétracte en refroidissant. Ces mouvements peuvent produire des bruits de dilatation perceptibles dans votre poêle-cheminée. Le type de construction de votre poêle-cheminée tient compte de ces processus physiques et lui évite tout dommage.

15. Le bon combustible

Les essences de bois très résineuses (p. ex. l‘épicéa commun, le pin commun ou le sapin) ont tendance à projeter des étincelles et provoquent de fines cendres volantes qui peuvent se soulever en tourbillons lors de l‘ouverture de la porte du foyer.

Dans votre poêle-cheminée, vous obtiendrez le plus beau feu avec des bûches de hêtre. En cas d‘utilisation d‘autres essences de bois, comme par exemple le chêne, le bouleau, l‘épicéa commun ou le mélèze, nous vous recommandons d‘y ajouter du hêtre pour obtenir de jolies flammes. N‘utilisez les brindilles et 29

bûchettes que pour allumer votre feu.

Par contre, il est interdit de brûler notamment : - du bois humide (humidité résiduelle supérieure à 20 %) - du bois verni ou plastifié - du bois traité avec un produit de préservation - des ordures ménagères - des briquettes de papier (substances nocives : cadmium, plomb, zinc) - tous les liquides inflammables (y compris méthanol, éthanol) ainsi que toutes les pâtes et gelées inflammables La combustion de ces produits occasionne non seulement des odeurs désagréables, mais également des émanations nuisibles à la santé et à l‘environnement. 16. Le bois du point de vue chimique Les principaux constituants du bois sont : le carbone, l‘hydrogène et l‘oxygène. Des substances polluantes comme le soufre, le chlore et les métaux lourds en sont pratiquement absentes. La combustion intégrale du bois produit donc essentiellement du gaz carbonique et de la vapeur d‘eau sous forme gazeuse et, dans une moindre mesure, des cendres de bois en tant que résidus de combustion solides. Une combustion incomplète peut en revanche libérer toute une série de substances polluantes, par ex. du monoxyde de carbone (toxique), de l‘acide acétique, des phénols, du méthanol (toxique), du formaldéhyde, de la suie et des goudrons. 17. Contribution à la protection de l‘environnement Le niveau de pollution de votre poêle-cheminée Granada / Kyoto dépend dans une très large mesure de votre mode d‘utilisation et du type de combustible (voir p. 29, Le bon combustible). Utilisez exclusivement du bois sec ; les meilleures essences sont les feuillus comme le bouleau et le hêtre.

Pour l‘allumage, utilisez uniquement du petit bois. Il brûle plus facilement que les grosses bûches et vous permet d‘atteindre rapidement la température nécessaire

à une combustion intégrale. En chauffage continu, il est plus avantageux sur le plan écologique et énergétique d‘alimenter fréquemment le foyer avec de petites quantités de bois. 18. Evaluation de la combustion Les caractéristiques suivantes vous permettront de contrôler aisément la qualité de la combustion : - Teinte et texture de la cendre. Une combustion correcte donne une fine cendre blanche. Une coloration sombre indique qu‘il y a des restes de charbon de bois dans la cendre. Dans ce cas, la phase de combustion finale a été incomplète. - Teinte des gaz de fumée à la sortie de la cheminée. La combustion est d‘autant plus complète que les gaz de fumée sortant de la cheminée sont peu visibles. Aux demi-saisons (printemps / automne), des températures extérieures supérieures à 16 C peuvent perturber le tirage de la cheminée. Si en présence d‘une telle température, la mise à feu rapide de papier ou de bûchettes de bois ne permet pas de créer un tirage, vous devriez renoncer à faire du feu. 19. Humidité du bois et valeur calorifique Règle d‘or : plus le bois est humide, moins il possède de valeur calorifique La valeur calorifique du bois dépend dans une très large mesure de son degré d‘humidité. Plus le bois contient d‘eau, plus il faudra utiliser d‘énergie pour son évaporation. Or, cette énergie ne peut pas être récupérée. Par conséquent, plus le bois est humide, plus sa valeur calorifique est basse. Un exemple : du bois fraîchement abattu a un taux d‘humidité d‘environ 50 % et une valeur

calorifique d‘environ 2,3 kWh/kg, tandis que du bois bien séché à l‘air a un taux d‘humidité d‘environ 15 % pour une valeur calorifique de l‘ordre de 4,3 kWh/kg. Donc, si vous brûlez du bois très humide, à quantité de bois égale, vous n‘obtenez que la moitié de la puissance calorifique du bois sec.

En brûlant du bois humide, vous devez en outre vous attendre à une formation de suie beaucoup plus importante sur les vitres du foyer. A ceci vient s‘ajouter le fait que lors de la combustion de bois humide, la vapeur d‘eau produite peut se condenser dans le tuyau de fumée ou le conduit de cheminée. Ce phénomène peut entraîner la formation de suie cristallisée ou l‘encrassement de la cheminée. Par ailleurs, un taux d‘humidité élevé du bois fait baisser la température de combustion, ce qui empêche une combustion intégrale de tous les composants du bois et entraîne une pollution considérable de l‘environnement. 20. Stockage et séchage du bois Le bois a besoin de temps pour sécher. Avec un stockage approprié, il sera sec à l‘air au bout de 2 à 3 ans environ. Stockez votre bois sous forme de bûches sciées et fendues, prêtes à être brûlées. Cela permet un séchage plus rapide, vu que les petits morceaux sèchent beaucoup mieux que du bois entier. Empilez vos bûches dans un endroit aéré et si possible ensoleillé, de préférence côté sud, à l‘abri de la pluie. Laissez un espace libre de la largeur d‘une main entre les différentes piles de bois pour que l‘air qui y circule puisse évacuer l‘humidité ambiante. Ne recouvrez en aucun cas vos piles de bois d‘un film plastique ou d‘une bâche: cela empêcherait l‘humidité de s‘évacuer. N‘empilez jamais de bois frais dans une cave. Au lieu de sécher, il y pourrirait en raison du manque de circulation d‘air. Ne stockez que du bois déjà séché dans des caves sèches et bien aérées.

Nettoyage et entretien

Pour le nettoyage des éléments en acier, n‘utilisez jamais de produits contenant des acides (comme les nettoyants à l‘acide citrique ou au vinaigre), un chiffon légèrement humidifié permet un nettoyage approprié. Evitez un nettoyage trop humide au niveau du sol / de la plaque de sol. Essuyez immédiatement de l‘eau renversée d‘une bouilloire ou d‘une coupelle. N‘installez pas votre poêle-cheminée Granada / Kyoto dans des „ locaux humides „, par exemple une véranda. Evitez un entreposage dans un local en maçonnerie brute ou un garage non chauffés. Vous pouvez réparer les zones qui présentent une fine couche de rouille avec la peinture pour poêle-cheminée d‘origine Hase. Veuillez respecter les consignes d‘utilisation mentionnées sur la bombe aérosol. Vous trouverez ces peintures auprès de votre revendeur spécialisé Hase qui vous conseillera très volontiers. 21.2 Conduits d‘évacuation des fumées Tous les ans, après la période de chauffage - et éventuellement plus souvent, p. ex. après le nettoyage du conduit de cheminée - il faut contrôler la présence de dépôts dans votre poêle-cheminée et les tuyaux de fumée et, le cas échéant, les nettoyer. Pour nettoyer les conduits de fumée, sortez du foyer la pierre thermique du haut. Pour nettoyer la partie supérieure du conduit, utilisez le trou de raccordement libre du poêlecheminée. Enlevez les dépôts qui se sont éventuellement formés à l‘aide d‘une brosse ou d‘un aspirateur. Nettoyer le conduit de fumée à travers l‘orifice de nettoyage situé sur le conduit à l‘aide d‘une brosse flexible. S‘il n‘y a pas d‘orifice de nettoyage, le nettoyage peut également s‘effectuer à travers le trou de raccordement libre. 31

21.3 Les vitres de la porte de foyer

Si des particules de cendre se déposent sur la vitre en vitrocéramique, nous vous conseillons, en plus de votre nettoyant pour vitres habituels, d‘utiliser un procédé de nettoyage écologique qui a fait ses preuves :

Vous trouverez des conseils plus détaillés dans les instructions de montage et d‘entretien

Prenez une boule de papier de ménage ou de papier journal, humidifiez-la, trempez-la dans les cendres froides, frottez-en la vitre, puis essuyez la vitre avec une boule de papier propre.

21.4 Revêtement intérieur du foyer Les pierres thermiques qui habillent l‘intérieur du foyer de votre Granada / Kyoto (granulat minéral réfractaire) possèdent d‘excellentes propriétés isolantes. La densité des plaques est déterminée par le rapport optimal entre consolidation mécanique et effet isolant. La surface relativement molle est soumise à une usure due à l‘utilisation. Les pierres thermiques doivent être remplacées lorsque des morceaux s‘en détachent laissant apparaître la paroi arrière du foyer. En revanche, des fissures éventuelles dans les pierres thermiques ne nuisent pas au bon fonctionnement de votre poêle-cheminée. Vous réduirez les détériorations aux pierres thermiques en introduisant les bûches avec précaution dans le foyer ; évitez de les laisser tomber contre les parois du foyer. 32

Faites contrôler régulièrement votre poêle-cheminée par un spécialiste.

- La température extérieure est trop élevée

La formation de suies est trop importante, les pierres thermiques s‘encrassent lorsque le poêle est en service.

- Le bois est trop humide

- L‘apport d‘air est insuffisant - La quantité de bois est insuffisante pour chauffer le foyer

La vitre du foyer est couverte de suie.

Le bois brûle trop vite.

- Les manettes de réglage sont mal réglées

De la fumée se répand dans la pièce où se trouve le poêle.

Conduit de fumée est mouillé et couvert de suie, de l‘eau de condensation s‘échappe du tuyau du poêle.

- Les gaz de fumée sont trop froids / Le conduit de fumée est trop froid - La section du conduit de fumée est trop grande

Malgré une belle flambée bien vive, le poêle ne chauffe pas.

- Le tirage est trop important

- Les manettes de réglage d‘air sont mal réglées

De la fumée s‘échappe du foyer à l‘ouverture de la porte.

Le bois est trop humide

L‘apport d‘air secondaire est insuffisant La porte du foyer n‘est pas étanche Le tirage est trop faible

L‘apport d‘air est insuffisant

La section du conduit de fumée est trop étroite Les gaz de combustion dans le tuyau du poêle ou la cheminée sont fortement chargés en suie Le vent refoule dans la cheminée Des extracteurs (salle de bain, cuisine) créent une dépression dans la pièce et font sortir la fumée du poêle-cheminée

Le tirage est trop faible / La section du conduit de fumée est trop grande ou trop petite

Le feu brûle encore trop fort La porte du foyer a été ouverte trop rapidement Des extracteurs (salle de bain, cuisine) créent une dépression dans la pièce et font sortir la fumée du poêle-cheminée 33

Le poêle-cheminée Kyoto, certifié selon DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004,

Art. 15 a B-VG (Autriche) ; ne doit fonctionner qu‘en foyer fermé ; en montant l‘obturateur de type I, plusieurs raccordements à une cheminée sont possibles. Distance entre arrière du poêle et axe du tuyau de fumée Hauteur de raccordement du système d‘air Hase, axe du tuyau¹

133,5 Tubulure de raccordement en haut (Transformation pour un Raccord derrière) *Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffisante en air de combustion dans la pièce où le poêle est installé.

Le poêle-cheminée Granada, certifié selon DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004, Art. 15 a

Diamètre du tuyau de fumée Diamètre du tuyau du système d‘air Hase*

150 mm La conformité de l‘appareil de chauffage indépendant pour combustibles solides avec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de l‘organisme de contrôle : RWE Power AG Feuerstättenprüfstelle D-50226 Frechen Kennziffer: NRW 16 Trier, le 12.02.2010 De primaire lucht wordt langs onderen door het rooster in de verbrandingsruimte gevoerd. Tijdens het aanwakkeren wordt daardoor sneller de vereiste temperatuur in de verbrandingsruimte bekomen.

De kachel en het rookkanaal moeten ieder jaar na de verwarmingsperiode -eventueel vaker- op afzettingen gecontroleerd en indien nodig gereinigd worden. Het rookkanaal wordt met een flexibele buisborstel gereinigd, via de onderhoudsopening die zich in de buis bevindt. Wanneer er geen dergelijke onderhoudsopening is, kan de reiniging ook gebeuren via de open aansluitopening van de kachel of rechtstreeks via de verbrandingsruimte. Verwijder daarvoor de thermo steen en de stalen geleidingsplaat door ze op te tillen (zie de montage en onderhoudshandleiding). Eventuele afzettingen van roet en stof in de rookkanalen en buizen kunnen weggeborsteld en afgezogen worden. 21.3 De glaskeramieken vensters Wanneer er op een adequate manier wordt gestookt, vormt de secundaire lucht tegelijkertijd een heet luchtgordijn voor het glas, wat de roetaanslag op het keramisch glas vermindert. De volledige glazen front kan voor de reiniging worden geopend. (zie afbeelding) Mochten er zich asdeeltjes afzetten op het keramisch glas, dan geven wij u de raad om naast een gewoon in de handel verkrijgbaar middel 80 De afdichtbanden voor de deur van de verbrandingsruimte en de aslade bestaan uit sterk hittebestendige en asbestvrije glasvezel. Door veelvuldig gebruik kunnen de dichtingen verslijten en moeten ze vernieuwd worden. Laat uw haardkachel geregeld nakijken door een vakman. Meer richtlijnen vindt u in de montage en onderhoudsaanwijzingen

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: HASE

Modèle: GRANADA

Télécharger la notice PDF Imprimer