RP300 - Pédale d'effet pour guitare DIGITECH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP300 DIGITECH au format PDF.

📄 27 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice DIGITECH RP300 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DIGITECH

Modèle : RP300

Catégorie : Pédale d'effet pour guitare

Intitulé Description
Type de produit Multi-effets pour guitare électrique
Caractéristiques techniques principales 32 effets intégrés, 40 presets utilisateur, 20 presets d'usine
Alimentation électrique Adaptateur secteur 9V inclus
Dimensions approximatives 320 mm x 200 mm x 60 mm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des guitares électriques
Type de batterie Non applicable (fonctionne avec adaptateur secteur)
Tension 9V
Puissance Non spécifiée
Fonctions principales Émulation d'amplis, effets de modulation, réverbération, delay
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable, consulter le fabricant pour les pièces
Informations générales utiles Idéal pour les guitaristes débutants et intermédiaires, léger et portable

FOIRE AUX QUESTIONS - RP300 DIGITECH

Comment réinitialiser le DIGITECH RP300 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre DIGITECH RP300, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Store' tout en le rallumant. Relâchez le bouton lorsque l'écran affiche 'Factory Reset'.
Pourquoi le son de mon DIGITECH RP300 est-il distordu ?
Une distorsion excessive peut être causée par un réglage trop élevé du gain ou des effets. Vérifiez vos réglages et réduisez le gain ou les effets si nécessaire.
Comment connecter le DIGITECH RP300 à un amplificateur ?
Connectez la sortie 'Output' du RP300 à l'entrée de votre amplificateur à l'aide d'un câble jack 6,35 mm. Assurez-vous que l'amplificateur est éteint avant de faire la connexion.
Mon DIGITECH RP300 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté. Testez avec un autre adaptateur secteur ou changez la prise. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, il peut nécessiter une réparation.
Comment mettre à jour le firmware du DIGITECH RP300 ?
Visitez le site officiel de DIGITECH pour télécharger le dernier firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil via USB.
Comment sauvegarder mes réglages sur le DIGITECH RP300 ?
Pour sauvegarder vos réglages, utilisez la fonction 'Store'. Sélectionnez le réglage que vous souhaitez sauvegarder, puis appuyez sur 'Store' et choisissez un emplacement de mémoire.
Le DIGITECH RP300 ne reconnaît pas mon instrument, que faire ?
Assurez-vous que votre instrument est correctement connecté à l'entrée 'Input'. Vérifiez également que le volume de votre instrument est suffisamment élevé.
Comment utiliser les effets sur le DIGITECH RP300 ?
Pour utiliser les effets, sélectionnez l'effet souhaité à l'aide des boutons de navigation. Vous pouvez ajuster les paramètres de chaque effet en utilisant les boutons de contrôle.
Le son sort uniquement d'un côté, que faire ?
Vérifiez vos connexions et assurez-vous que le câble est en bon état. Testez le RP300 avec un autre câble pour éliminer un problème de connexion.
Comment régler le niveau de sortie du DIGITECH RP300 ?
Utilisez le bouton 'Output Level' pour ajuster le niveau de sortie. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau.
Comment changer de preset sur le DIGITECH RP300 ?
Pour changer de preset, utilisez les boutons de navigation ou entrez directement le numéro du preset à l'aide du pavé numérique.

Téléchargez la notice de votre Pédale d'effet pour guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP300 - DIGITECH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP300 de la marque DIGITECH.

MODE D'EMPLOI RP300 DIGITECH

Mode d’emploi/ Bedienungshandbuch ATTENTION Warnung Pour votre s curit , observez les instructions suivantes :

RISQUE D'ÉLECTROCUTION

Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Les symboles internationaux illustrés ci-dessus signalent un danger électrique potentiel. L’éclair indique la présence de tensions dangereuses dans l’appareil. Le point d’exclamation indique à l’utilisateur la nécessité de consulter le mode d’emploi. Ces symboles vous indiquent que l’appareil ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur. Ne pas ouvrir l’appareil. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Consultez des personnes qualifiées. L’ouverture du boîtier de l’appareil pour quelque raison que ce soit entraîne instantanément la garantie constructeur. Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des liquides. Si du liquide est renversé sur l’appareil, mettez-le immédiatement hors tension et confiez-le à un service de maintenance compétent ou à votre revendeur. En cas d’orage, déconnectez l’appareil du secteur. Compatibilité électromagnétique L’utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
  • Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’engendrer un dysfonctionnement.
  • Utilisez uniquement des câbles blindés.
  • Évitez d’utiliser cet appareil dans une zone soumise à d’importants champs électromagnétiques. Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch: Eau et humidit : L appareil ne doit pas tre utilis proximit de liquides ou dans un endroit humide (salle de bain, sous-sol humide, pr s d une piscine, etc.).Veillez ce qu aucun objet ou liquide ne p n tre dans l appareil. Alimentation : L appareil doit imp rativement tre connect un r seau secteur de la tension correspondant celle inscrite dans le mode d emploi ou sur l appareil. Mise la terre ou polarisation : Veillez ne pas modifier la mise la terre ou la polarisation de l appareil. Protection du cordon secteur : Les cordons d alimentation doivent tre plac s de sorte qu il soit impossible de marcher dessus.V rifiez que les cordons ne sont pas pinc s ou cras s par des objets plac s dessus ou c t .Veillez au bon d gagement du cordon sur la prise secteur murale (ou multiprise) et sur l appareil. Maintenance : Pour r duire les risques d incendie et d lectrocution, l utilisateur doit uniquement effectuer sur l appareil les op rations indiqu es dans le mode d emploi. Les op rations de maintenance doivent tre confi es des personnes qualifi es. Pour les appareils quip s d’un fusible accessible : Remplacez le fusible uniquement par un fusible du m me type et du m me calibre.

Hersteller: Adresse: DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA déclare que le produit : erklärt, dass das Produkt: Nom du produit : RP300 Note : Les suffixes EX, EU, IA et UK peuvent être ajoutés au nom du produit. Name: RP300 Anmerkung: Der Produktname kann durch die Buchstaben EX, EU, JA und UK ergänzt werden. Option du produit : Option: Toutes (nécessite un adaptateur secteur de Classe II répondant aux normes EN60065, EN60742 ou équivalent). est conforme aux normes suivantes : Sécurité : IEC60065 (1998) EN 60065 (1993) EMC : EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) Informations complémentaires : Le produit ci-joint est conforme à la norme 72/23/EEC sur les basses tensions et à la norme EMC 89/336/EEC telle qu’amendée par la norme 93/68/EEC. Alle (erfordert einen Class II Netzadapter, der den Erfordernissen von EN60065, EN60742 oder gleichwertig entspricht). den folgenden Spezifikationen entspricht: Sicherheit IEC60065 (1998) EN 60065 (1993) EMC: EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) Zusatzinformationen: Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der Niederspannungsstrom-Richtlinien 72/23/EWG und den EMC Richtlinien 89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden. DigiTech / Johnson Contact européen : 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date : 4 janvier 2001 Votre revendeur local DigiTech / Johnson ou Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Tél. : (801) 566-8800 Fax : (801) 568-7573 DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date: January 4, 2001 Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches DigiTech / Johnson Sales und Service Office oder Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Ph: (801) 566-8800 Fax: (801) 568-7573 Garantie Garantie Nous sommes très fiers des produits DigiTech, que nous fabriquons avec le plus grand soin. C’est pourquoi DigiTech garantit ses produits. Wir bei DigiTech sind stolz auf unsere Produkte und geben für jedes folgende Garantie: Garantie : Les termes de la garantie et les dommages couverts dépendent du pays de distribution du produit. Nous vous conseillons de consulter votre revendeur ou l’importateur agréé de votre pays. Digitech est une marque déposée. REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Certaines informations relatives au produit ou au système d’exploitation peuvent donc s’avérer inexactes au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Les informations contenues dans cette version du mode d’emploi annulent et remplacent toutes les précédentes. Table des matières Information de sécurité Déclaration de conformité Garantie Table des matières

Section I - Introduction Présentation Éléments fournis Description Face avant Face arrière Utilisation Connexions Utilisation mono Utilisation stéréo Mise sous tension À propos du RP300 Les Presets Mode Performance Mode Bypass Mode accordeur Mode Learn-A-Lick Accompagnement Jam-A-Long Mode Rhythm

Section IV - Autres fonctions Pédale d’expression V-Switch LFO

Initialisation sur les valeurs d’usine 20 Calibrage de la pédale d’expression20 Sensibilité du V-Switch

Section V - Annexes Section II - Fonctions d’édition Édition/Création de Presets La matrice Sauvegarder/Copier/Nommer Section III - Effets et paramètres À propos des effets Définition des effets Pickup/Wah Compresseur Modélisation d’ampli Égaliseur Enceinte/Noise Gate Effets Chorus Flanger Triggered Flange Phaser

Liste des Presets d’usine

Caractéristiques techniques

  • Adaptateur secteur PS0913B
  • Carte de garantie Nous avons porté le plus grand soin à la fabrication de votre RP300.Tous les éléments mentionnés doivent être fournis et en parfait état de fonctionnement. Si un élément venait à manquer, contactez immédiatement votre revendeur. Aidez-nous à mieux vous connaître et à mieux répondre à vos attentes en complétant votre carte de garantie. Elle est votre sécurité en cas de problème avec votre RP300. Bevor Sie beginnen, stellen Sie bitte sicher, dass folgende Gegenstände mitgeliefert wurden:

1. Commutateurs au pied (bas/haut) - Ces deux commutateurs

1. Up/Down Fußschalter - Mit diesen beiden Fußschaltern können Sie

au pied permettent de sélectionner les Presets, d’accéder à Presets wählen, auf den Tuner zugreifen oder den RP300 auf Bypass l’accordeur ou de bypasser le RP300. Le commutateur gauche schalten. Der rechte Fußschalter erhöht und der mittlere Fußschalter permet de diminuer le numéro du Preset sélectionné et celui du verringert die Preset-Nummer. Gleichzeitiges Drücken dieser Fußschalter centre permet de l’augmenter. Si vous appuyez sur les deux en schaltet das momentan gewählte Preset auf Bypass.Wenn Sie beide même temps, le Preset sélectionné est bypassé. Maintenez les deux Fußschalter gedrückt halten, können Sie auf den Tuner zugreifen. commutateurs enfoncés pour accéder à l’accordeur.

2. Amp A/B Fußschalter - Mit diesem Fußschalter können Sie

2. Commutateur au pied Amp A/B - Ce commutateur au pied

zwischen den beiden Verstärkerkanälen des gewählten Presets permet d’alterner entre deux canaux d’ampli pour le Preset umschalten.Wenn Sie diesen Fußschalter zusammen mit dem Up- sélectionné. Il peut également être utilisé en association avec le Fußschalter benutzen, können Sie auf den Learn-A-Lick Modus commutateur central (haut) pour accéder au mode Learn-A-Lick. zugreifen.

3. Potentiomètres - Les potentiomètres de paramètres endossent

la boucle rythmique du Rhythm Trainer. Lorsque la fonction Rhythm

6. Matrice - La matrice (tableau) présente des informations

7. Écran - L’écran présente des informations relatives à différentes

fonctions, selon le mode sélectionné. En mode Performance, l’écran affiche le nom et le numéro du Preset actuellement sélectionné. En mode d’édition, l’écran affiche le nom et la valeur du paramètre sélectionné. En mode accordeur, l’écran affiche la note jouée, si elle est trop haute, trop basse ou juste.

9. Pédale d’expression - La pédale d’expression est utilisée pour

contrôler en temps réel les paramètres pendant le jeu. Pratiquement tous les paramètres peuvent être contrôlés par la pédale d’expression.

1. Input - Connectez votre instrument à cette entrée.

1. Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.

2. Connecteur Jam-A-Long/Learn-A-Lick - Reliez ce connecteur à

3. Jack Left Out - Reliez cette sortie à l’entrée d’un seul

amplificateur pour les applications mono. Pour les applications stéréo, reliez cette sortie à l’entrée de l’ampli gauche, au canal gauche d’un ampli de puissance ou au canal gauche d’une console de mixage.

4. Jack Right Out - Reliez cette sortie à l’entrée de l’ampli droit, au

canal droit d’un ampli de puissance ou au canal droit d’une console de mixage.

5. Prise casque - Connectez un casque stéréo à cette sortie sur

6. Embase d’alimentation - Connectez uniquement l’adaptateur

secteur optionnel DigiTech PS0913B à cette embase.

Entrée instrument/ Instrumenteneingang ANMERKUNG: Beim Einsatz eines Gitarrenverstärkers sollten Sie die Gitarre an den Eingang des RP300 anschließen und den Ausgang des RP300 mit dem Effect Return-Weg des Verstärkers verbinden. Mise sous tension Strom zuführen Avant tout mise sous tension, réglez vos amplificateurs sur un son clair et sélectionnez une égalisation plate (sur la plupart des amplificateurs, cela revient à régler les réglages de tonalité sur 0 ou 5). Ensuite, suivez la procédure ci-dessous :

1. Réglez le volume de l’amplificateur au minimum.

2. Connectez l’adaptateur secteur PS0913B à l’embase secteur située

en face arrière du RP300.

3. Reliez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur PS0913B à une

4. Placez les amplificateurs sous tension et réglez le volume à un

4. Montez le volume de l'amplificateur/

Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers auf

1. Réglez le volume de l'amplificateur

au minimum/Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers zurück

2. Connectez l'adaptateur secteur PS0913B à l'embase secteur/

Verbinden Sie das PS0913B mit der Power-Buchse

3. Connectez l'adaptateur secteur

PS0913B à une prise secteur/ Verbinden Sie das PS0913B mit einer Netzsteckdose

5. Montez le volume du RP300/

Le réglage par défaut est A = 440 Hz (affiché A=440).Tournez le potentiomètre 1 pour sélectionner d’autres valeurs d’accordage : A = Ab (affiché A=A&), A = G (affiché A=G) et A = Gb (affiché A=G&). L’écran fait clignoter brièvement la préférence d’accordage sélectionnée. werkseitige Voreinstellung ist A = 440 Hz (angezeigt als A=440). Durch Drehen des Number 1-Reglers können Sie alternative “Dropped Tunings” wählen. Dies sind A = Ab (angezeigt als A=A&), A = G (angezeigt als A=G) und A = Gb (angezeigt als A=G&). Auf dem Display blinkt kurz die momentan gewählte Tuning-Referenz. En mode accordeur, la sortie est coupée. La pédale d’expression permet de rétablir la sortie (Mute annulé) afin que vous puissiez entendre le signal durant l’accordage. Pour quitter le mode accordeur, appuyez sur l’un des 3 commutateurs au pied. Im Tuner-Modus ist der Ausgang stumm geschaltet. Das Expressionpedal hebt die Stummschaltung des Ausgangs auf, damit Sie das Signal beim Stimmen hören können. Sie verlassen den TunerModus, indem Sie einen der 3 Fußschalter drücken. Mode Learn-A-Lick La fonction d’apprentissage Learn-A-Lick permet d’enregistrer un passage musical de 10 secondes et de le lire au ralenti (jusqu’à un quart de sa vitesse initiale) sans variation de hauteur. Cette fonction est particulièrement utile pour apprendre les solos très rapides. Le mode Learn-A-Lick regroupe 6 fonctions :

  • Stop (contrôlé par le commutateur au pied Bas)
  • Rembobinage (contrôlé par le commutateur au pied Haut)
  • Play (contrôlé par le commutateur au pied Bas)
  • Enregistrement (contrôlé par le commutateur Amp A-B)
  • Vitesse de lecture (contrôlé par la touche Select)
  • Volume de l’échantillon (contrôlé par la pédale d’expression) Learn-A-Lick Modus Mit Learn-A-Lick können Sie eine 10 Sekunden lange Musikpassage aufnehmen und diese mit maximal einem Viertel der ursprünglichen Geschwindigkeit ohne Änderung der Tonhöhe abspielen. Auf diese Weise können Sie viel leichter die Töne einer schnellen Solo-Passage heraushören. Learn-A-Lick bietet folgende 6 Funktionen:
  • Sampled Phrase Volume (mit dem Expressionpedal gesteuert) Utilisation de la fonction Learn-A-Lick

1. Connectez la sortie de votre lecteur CD ou la sortie casque

de votre magnétophone à l’entrée Jam-A-Long en face arrière à l’aide d’un câble mini-Jack stéréo. Réglez le niveau du lecteur CD/cassette à votre convenance.

2. Repérez le passage que vous souhaitez enregistrer et placez la

lecture en pause juste avant le passage.

3. Maintenez enfoncés les commutateurs au pied Haut et Amp

A-B pour passer en mode Learn-A-Lick. L’écran affiche brièvement : LaLiCk.

4. Lorsque l’écran affiche READY, relâchez la fonction pause de

votre lecteur et appuyez sur le commutateur Amp A-B (Enregistrement). L’écran indique : RCRDNG et les deux caractères droits indiquent le temps d’enregistrement écoulé. À la fin de l’enregistrement, la phrase est automatiquement lue en boucle (play). Arrêtez le lecteur de CD/magnétophone.

5. Utilisez la touche Select pour sélectionner la vitesse de lecture. Appuyez successivement sur la touche Select pour

alterner les vitesses de lecture suivantes : 1/4, 3/8, 1/2, 5/8, 3/4, 7/8 et Full (normale). 6 . Appuyez sur le commutateur au pied Haut pour revenir sur la boucle, par intervalles d’une seconde.

7. La pédale d’expression contrôle le niveau de sortie de la

8. Pour arrêter ou relancer la lecture, appuyez sur le commutateur au pied Bas (Stop/Play).

9. Pour enregistrer un nouveau passage, appuyez sur le commutateur au pied Amp A-B (Enregistrement).

10. Pour quitter le mode Learn-A-Lick, maintenez simultanément

enfoncés les commutateurs au pied Haut et Amp A-B. Learn-A-Lick einsetzen

Section II - Fonctions d’édition Édition/Création de Presets Abschnitt Zwei - Editierfunktionen Presets editieren/kreieren La création de votre propre son est une procédure aisée et intuitive sur le RP300. Le RP300 vous permet de créer vos propres Presets ou d’éditer précisément les Presets existants à votre convenance. Lorsque vous créez ou éditez un son, vous devez d’abord utiliser l’un des Presets d’usine ou utilisateur. Il n’est pas possible de commencer à travailler sur un Preset totalement vide. Vous n’êtes pas obligé de sauvegarder les éditions apportées sur le numéro du Preset de départ. Vous pouvez sauvegarder votre création sur le Preset utilisateur de votre choix. Mit dem RP300 können Sie Ihre maßgeschneiderten Sounds problemlos und intuitiv erstellen. Sie können mit dem RP300 sowohl eigene Presets kreieren als auch vorhandene Presets feineinstellen und an Ihre Bedürfnisse anpassen. Beim Kreieren oder Editieren eines Sounds müssen Sie zunächst mit einem der User oder WerksPresets beginnen. Sie können nicht mit einem vollständig leeren Preset beginnen. Die Preset-Nummer muss nicht unbedingt die Position sein, an der das Preset abgelegt werden soll, da Sie Ihre Klangkreation während des Speicherverfahrens auf einer beliebigen User Preset-Position sichern können. Pour éditer ou créer un Preset :

1. Utilisez les commutateurs au pied haut/bas pour

sélectionner un Preset de départ.

2. Lorsque vous avez choisi le Preset à éditer, appuyez une fois

sur la touche Select. Cela permet de lancer le mode d’édition.

3. Utilisez la touche Select combinée aux LED de la matrice

pour sélectionner l’effet à éditer. Des pressions successives sur la touche Select permettent de passer à l’effet suivant dans la matrice.

4. Utilisez les 5 potentiomètres pour modifier les valeurs des

5. Sauvegardez le Preset édité. Reportez-vous à la page 9 pour

Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 9. La matrice Die Matrix La matrice indique tous les effets et paramètres sélectionnés pour l’édition. En mode d’édition, appuyez successivement sur la touche Select pour passer à l’effet suivant. La LED correspondante s’allume, signalant le groupe d’effets sélectionné. Chaque effet dispose d’un maximum de 5 paramètres pouvant être modifiés. Le potentiomètre situé sous chaque colonne de paramètres permet de modifier la valeur du paramètre correspondant pour l’effet sélectionné. Lorsque vous tournez un potentiomètre, le nom et le statut ou la valeur du paramètre s’affichent à l’écran. In der Matrix werden alle Effekte und Parameter zum Editieren gewählt. Im Edit-Modus rücken Sie durch wiederholtes Drücken der Select-Taste zur nächsten Effektreihe vor. Die LED leuchtet und zeigt damit an, welche Effektgruppe gewählt wurde. Jede Effektgruppe besitzt bis zu 5 modifizierbare Parameter. Mit dem Regler direkt unter jeder Spalte ändern Sie den Parameterwert des gewählten Effekts. Beim Drehen des Reglers werden Name und Wert oder Status des entsprechenden Parameters auf dem Display angezeigt. Utilisez la touche Select pour sélectionner un effet/ Wählen Sie einen Effekt mit der Select-Taste Chaque potentiomètre règle la colonne de paramètres située jusque au-dessus de lui/ Die einzelnen Regler dienen zum Einstellen der direkt darüber angeordneten Parameterspalte Lorsque la valeur sauvegardée d’un paramètre est modifiée, la LED Store s’allume indiquant que vous devez sauvegarder les modifications. Si vous sélectionnez un autre Preset ou si vous placez l’appareil hors tension avant la sauvegarde, les modifications sont perdues.

Wenn Sie den gespeicherten Wert eines Parameters ändern, leuchtet die Store LED und zeigt damit an, dass Sie die Änderungen speichern müssen.Wenn Sie vor dem Speichern das Preset wechseln oder das Gerät ausschalten, werden alle vorgenommenen Änderungen gelöscht und das Preset wird auf seine zuvor gespeicherten Werte zurückgesetzt. Sauvegarder/Copier/Nommer un Preset Preset speichern/kopieren/benennen Lorsqu’un Preset a été édité, vous pouvez le sauvegarder sur l’un des 40 emplacements de Presets utilisateur (Presets 1-40).Voici la procédure de sauvegarde des modifications d’un Preset ou de la copie d’un Preset sur un autre emplacement : Nachdem Sie das Preset nach Ihrem Geschmack modifiziert haben, können Sie Ihre Einstellungen auf einer der 40 User Preset-Positionen (Presets 1 - 40) speichern). Die folgenden Schritte skizzieren das Verfahren zum Speichern von Änderungen oder zum Kopieren eines Preset auf eine andere Position: 1.Appuyez une fois sur la touche Store. La LED de la touche Store clignote et le premier caractère à l’écran clignote, indiquant que vous pouvez affecter un nom à votre création.

2. Sélectionnez le caractère alpha-numérique souhaité à l’aide du

potentiomètre 1 et des commutateurs au pied haut/bas. 3.Tournez le potentiomètre 2 vers la droite pour sélectionner

nächste Zeichenposition zu wählen, bzw. nach links, um die la position du caractère suivant, et vers la gauche pour sélectionner la position du caractère précédent. Ensuite, répétez l’étape 2 pour sélectionner un caractère. vorherige Zeichenposition zu wählen.Wiederholen Sie dann Schritt 2, um das gewünschte alphanumerische Zeichen zu wählen.

1. Appuyez sur Store et les caractères

à l'écran clignotent individuellement/ Drücken Sie Store. Die Zeichen auf dem Display blinken einzeln

2. Le potentiomètre 1 sélectionne

les paramètres alpha-numériques/ Der Number 1-Regler wählt die alphanumerischen Zeichen

3. Le pontentiomètre 2 sélectionne les caractères

précédent ou suivant à l'écran/ Der Number 2-Regler wählt das nächste oder vorherige Zeichen auf dem Display

4. Lorsque le nom souhaité est affiché à l’écran, appuyez de

nouveau sur Store pour passer à la suite du processus de sauvegarde. L’écran affiche alternativement le nouveau nom et l’ancien (qui va être remplacé).

5. Sélectionnez le Preset de destination de votre nouveau son à

l’aide du potentiomètre 5 ou des commutateurs au pied haut/bas. L’écran continue à afficher alternativement le nom du nouveau Preset et celui du Preset à remplacer.

4. Appuyez de nouveau sur Store.

Le nom et le numéro du Preset clignotent à l'écran/ Drücken Sie nochmals die Store-Taste. Der Preset-Name und die numerische Position blinken auf dem Display.

5. Sélectionnez le Preset de destination de la sauvegarde à l'aide

des commutateurs au pied ou du potentiomètre 5/ Wählen Sie die numerische Zielposition mit den Fußschaltern oder dem Number 5-Regler

6. Appuyez de nouveau sur Store pour sauvegarder les éditions.

Réverbération/ Reverb Pédale de volume Post/ Volume Pedal Post Définition des effets Effektdefinitionen Chaque effet du RP300 peut être programmé à votre convenance et en fonction de votre application. Il est important de comprendre l’impact de ces effets sur le son, ainsi que l’impact des paramètres sur les effets pour pouvoir obtenir le son souhaité. La section suivante définit les effets du RP300, ainsi que leur fonctionnement et celui des paramètres. Sie können jeden Effekt im RP300 auf Ihren persönlichen Geschmack und Anwendungsbereich abstimmen und programmieren.Wenn Sie verstehen, wie diese Effekte den Klang verändern und wie jeder Parameter den Effekt verändert, werden Sie den gesuchten Sound schneller und einfacher erzeugen können. Die folgende Übersicht über die Effekte des RP300 skizziert, was die einzelnen Effekte und Parameter bewirken. Pickup/Wah L’effet Pickup Simulator applique la chaleur et la rondeur d’un Humbucker à votre micro simple bobinage ou le son brillant d’un micro simple bobinage à votre Humbucker. Vous pouvez ainsi choisir votre type de micro sans changer de guitare. L’effet Wah est contrôlé par la pédale d’expression et permet d’obtenir un son de type “Wah”. L’effet Wah est activé/désactivé par pression sur le commutateur V-Switch situé sous la position avant de la pédale d’expression.Voir page 19 pour plus d’informations. Pickup On/Off - Le potentiomètre 1 active (ON) ou désactive (OF) l’effet simulateur de micro. Pickup Type -Le potentiomètre 2 sélectionne le type de micro à simuler.Valeurs : SC>HUM (applique la chaleur d’un Humbucker à un micro simple bobinage) et HUM>SC (applique la brillance d’un micro simple bobinage à un Humbucker). Wah Type - Le potentiomètre 3 sélectionne le type d’effet Wah. Valeurs : CRY (son de Wah Wah traditionnelle), BOUTIQ (l’effet Wah Wah Boutique est une Wah à balayage avec un son plus moderne) et FULRNG (Wah large bande balayant tout le spectre des fréquences audibles). Wah Minimum - Le potentiomètre 4 règle la position minimum de la pédale Wah Wah (position arrière de la pédale d’expression). Plage de réglage : 1 à 99. Wah Maximum - Le potentiomètre 5 règle la position maximum de la pédale Wah Wah (position avant de la pédale d’expression). Plage de réglage : 1 à

1 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 1/2x12 Open Back Mic 1

2 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 2/2x12 Open Back Mic 2

3 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 3/2x12 Open Back Mic 3

4 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 4/2x12 Open Back Mic 4

4X12B 4X12B 4X12B 4X12B

1 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 1/2x12 Closed Back Mic 1

2 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 2/2x12 Closed Back Mic 2

3 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 3/2x12 Closed Back Mic 3

4 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 4/2x12 Closed Back Mic 4

4X12G 4X12G 4X12G 4X12G

L’égalisation est un outil extrêmement utile pour modeler la réponse sonore de votre signal de guitare. L’égaliseur du RP300 est similaire aux réglages de tonalité de l’amplificateur simulé. Les trois paramètres d’égalisation présentent une plage de réglage de -12 dB à +12 dB. EQ On/Off - Le potentiomètre 1 permet d’activer (ON) et de désactiver (OF) l’égaliseur. Bass - Le potentiomètre 2 détermine le réglage des graves. Mid Frequency - Le potentiomètre 3 sélectionne la fréquence à laquelle sera affecté le réglage des médiums. Plage de réglage : 500Hz (500 Hz) à 3000Hz (3000 Hz) Mid Level - Le potentiomètre 4 détermine le réglage des médiums. Treble - Le potentiomètre 5 détermine le réglage des aigus. Der Equalizer ist ein extrem nützliches Werkzeug, um das Klangverhalten Ihrer Gitarre weiter zu beeinflussen. Der EQ im RP300 ist mit den Klangreglern eines Verstärkers vergleichbar.Alle drei EQParameter sind über einen Bereich von –12 dB bis +12 dB regelbar. EQ On/Off - Mit dem Number 1-Regler schalten Sie den EQ ein (ON) und aus (OF). Bass - Der Number 2-Regler steuert die Stärke der Bassanhebung (Bass). Mid Frequency - Der Number 3-Regler wählt die Frequenz, auf die Anhebung, die mit Mid Level gewählt wurde, angewandt wird. Der Bereich beträgt 500Hz (500 Hz) bis 3000Hz (3000 Hz). Mid Level - Der Number 4-Regler steuert die Stärke der Mittenanhebung. Treble - Der Number 5-Regler steuert die Stärke der Höhenanhebung. Noise Gate Le Noise Gate est conçu pour éliminer le souffle et le bruit de fond lorsque vous ne jouez pas. Le Noise Gate peut également être utilisé pour créer une montée automatique du volume. Le RP300 comprend deux types de Noise Gates : Silencer™ et Pluck. Le Silencer™ fonctionne comme un Noise Gate standard. Le Noise Gate Pluck est conçu pour se fermer après chaque note (selon la sensibilité). Cela permet de créer des montées de volume automatique, note par note. Gate On/Off - Le potentiomètre 1 permet d’activer (ON) et de désactiver (OF) le Noise Gate. Gate Type - Le potentiomètre 2 permet de sélectionner le type de Noise Gate : silNCR (Silencer ™) ou PLUCK (Pluck). Gate Attack - Le potentiomètre 3 détermine le temps que le Noise Gate met à s’ouvrir lorsque le signal dépasse le niveau de seuil et avant qu’il ne devienne audible. Plage de réglage : 1 (signal immédiat) à 9 (sélectionne l’effet Auto Swell de montée automatique du volume).

Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le point de déclenchement du Flanger (LFO Start). Plage de réglage : 0 à 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et du signal non traité. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (traité). Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt den Punkt, an dem der Flanger seine Sweep-Bewegung beginnt (LFO Start). Bereich 0 bis 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). Phaser (PHaseR) L’effet de Phaser divise puis crée un déphasage du signal. Le signal déphasé par cycles est ensuite mélangé au signal initial. Durant le Phasing, différentes fréquences s’annulent, ce qui offre un son chaud et tournant. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse de l’effet. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (profondeur) de l’effet. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la valeur du signal traité qui est réaffecté à l’entrée du Phaser (régénération). Plage de réglage : 1 à 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et du signal non traité. Plage de réglage : 0 (signal non traité) à 99 (signal traité). Phaser (PHaseR) Der Phaser trennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals. Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert, werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht, wodurch ein warmer, wirbelnder Klang entsteht. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) der modulierenden Phase. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (Depth) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler bestimmt den Anteil des Effektsignals, das zum Eingang des Phasers zurückgeführt wird (Regeneration). Bereich: 1 bis 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). Triggered Phaser (TRGPHA) L’effet Triggered Phaser offre le même son qu’un Phaser classique, mais il permet de choisir le point de déclenchement de balayage du Phaser. Avec un Phaser classique, le LFO modifie continuellement la phase du signal. Donc, lorsque vous commencez à jouer, le Phaser peut être à n’importe quel stade de déphasage. Grâce au Triggered Phaser, à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity, le Phaser se déclenche au point de Phasing que vous avez spécifié (paramètre LFO Start). Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de l’effet. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle le niveau du signal (Sensitivity) nécessaire à déclencher le Phaser. Plage de réglage : 1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisant au déclenchement). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le point de départ du balayage du Phaser (LFO Start). Plage de réglage : 0 à 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et du signal non traité. Plage de réglage : 0 (signal non traité) à 99 (signal traité). Trémolo (TREMLO) L’effet de trémolo module le volume du signal à vitesse homogène. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de modulation du volume. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (profondeur) de modulation du volume. Plage de réglage : 0 à 99. Les potentiomètres 4 et 5 sont sans fonction lorsque l’effet de trémolo est sélectionné. Panner (PANNER) L’effet Auto Panner module le son de gauche à droite, à vitesse homogène. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de déplacement du signal d’un côté à l’autre. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (profondeur) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Les potentiomètres 4 et 5 sont sans fonction lorsque l’effet Panner est sélectionné.

SynthTalk™ (syNtLK) L’effet SynthTalk™ est également une exclusivité de Digitech. Grâce à cet effet, votre guitare semble parler en fonction de la dynamique de votre style de jeu. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine l’attaque de la voix synthétisée. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine le rétablissement de la voix synthétisée. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 modifie les caractéristiques des différentes voix synthétisées. Plage de réglage : 0 à 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 règle la sensibilité ou le niveau de seuil (signal reçu) nécessaire à déclencher l’effet SynthTalk™. Plage de réglage : 0 à 99. SynthTalk™ (syNtLK) SynthTalk™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech Produkten geboten werden. Er lässt Ihre Gitarre sprechen und wird von der Stärke Ihres Saitenanschlags gesteuert. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Attack der synthetisierten Stimme. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert das Release der synthetisierten Stimme. Bereich: 1 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler ändert die Charakteristiken der verschiedenen Synth-Stimmen. Bereich: 0 bis 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Empfindlichkeit gegenüber dem Eingangssignal, das zum Triggern des SynthTalk™-Effekts erforderlich ist. Bereich: 0 bis 99. Envelope Filter (eNvlOp) Le filtre d’enveloppe est un effet Wah automatique qui modifie le son en fonction de votre force de jeu. Plus vous jouez avec force, plus l’effet Wah s’intensifie. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle l’intensité du balayage Wah lorsque l’effet est déclenché. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la sensibilité ou le niveau de signal nécessaire à déclencher l’effet Wah. Plage de réglage : 1 à 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (traité). Le potentiomètre 4 est sans fonction lorsque le filtre d’enveloppe est sélectionné. Envelope Filter (eNvlOp) Das Envelope Filter ist ein automatischer Wah-Effekt, der Ihren Klang basierend auf der Stärke Ihres Saitenanschlags moduliert. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Stärke der Wah Sweep-Bewegung, nachdem das Wah getriggert wurde. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Empfindlichkeit gegenüber dem Eingangssignal, das zum Triggern des Wah-Effekts erforderlich ist. Bereich: 1 bis 99. Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). Der Number 4-Regler hat keine Funktion, wenn Envelope Filter gewählt ist. Detune (DetUNe) Le désaccordeur superpose en temps réel un signal désaccordé à votre signal initial, donnant l’impression que deux guitares jouent en même temps. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle le désaccord appliqué au signal initial. Plage de réglage : -18 à 18. Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de la note désaccordée. Plage de réglage : 0 à 99. Les potentiomètres 3 et 4 sont sans fonction lorsque le désaccordeur est sélectionné. Pitch Shift (PitCH) Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé à votre signal initial (note plus haute ou plus basse), comme si deux guitares jouaient des notes différentes. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine l’intervalle de transposition. Plage de réglage : -12 (12 demi-tons plus bas) à 24 (24 demi-tons plus haut). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de la transposition. Plage de réglage : 0 à 99. Les potentiomètres 3 et 4 sont sans fonction lorsque le Pitch Shifter est sélectionné. Whammy™ (wHammy) L’effet Whammy™ fait varier progressivement la hauteur du signal d’entrée ou ajoute une note harmonisée au signal d’entrée, la hauteur de cette note étant réglable au pied à l’aide de la pédale d’expression. Lorsque vous appuyez sur la pédale, la hauteur de la note monte ou descend. Lorsque vous sélectionnez l’effet Whammy™, il est automatiquement placé avant la modélisation d’amplificateur, comme indiqué dans le synoptique (au début de la section d’effets). L’effet Whammy™ fonctionne en association avec la pédale d’expression.Voir page 18 pour plus d’informations. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la plage et la direction de la transposition. Les valeurs de transposition sont les suivantes :

Section IV - Autres fonctions Pédale d’expression Abschnitt Vier - Weitere Funktionen Expressionpedal La pédale d’expression du RP300 permet de piloter au pied le volume du RP300, les effets Whammy™,Ya Ya™, ou tout autre paramètre en temps réel. Lorsque vous affectez un paramètre à la pédale d’expression, vous pouvez également programmer une valeur minimum et maximum.Affectation d’un paramètre à la pédale d’expression : 1.Appuyez sur la touche Select jusqu’à sélectionner la rangée de paramètres Expression (LED allumée au-dessus). 2.Tournez le potentiomètre 1 jusqu’à ce que PEDAL s’affiche. 3.Tournez le potentiomètre 2 jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche à l’écran.Valeurs disponibles : A GAIN (Gain de l’ampli) - La pédale d’expression contrôle le gain ou la distorsion du modèle d’amplificateur. AMPLVL (Niveau de l’ampli) - La pédale d’expression contrôle le volume du modèle d’amplificateur sélectionné. Paramètres des effets de modulation Effet actif Paramètres disponibles Chorus SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Flanger SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), REGEN (réinjection) Triggered Flanger SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité), LFOSTR (déclenchement du LFO) Phaser SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), REGEN (réinjection) Triggered Phaser SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité), LFOSTR (déclenchement du LFO) Tremolo SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Vibrato SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Rotary Speaker SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), DOPLER (Doppler) Panner SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) YaYa™ PEDAL (pédale), DEPTH (profondeur), RANGE (plage) Auto Ya™ SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), RANGE (plage) SynthTalk ATTACK (attaque), RELEAS (rétabl.), VOX (Vox), SENSTV (sensibilité) Envelope Filter AMOUNT (quantité), SENSTV (sensibilité) Detune AMOUNT (quantité) Pitch Shift AMOUNT (quantité) Whammy™ AMOUNT (quantité) YAYA (YaYa™) - La pédale d’expression contrôle l’effet Ya Ya™ lorsque ce dernier est activé. WHAMMY (Whammy™) - La pédale d’expression fonctionne comme pédale Whammy™ lorsque l’effet Whammy™ est activé. EFFLVL (Niveau d’effet) - La pédale d’expression contrôle le niveau de mixage de l’effet de modulation sélectionné. FBACK (Réinjection) - La pédale d’expression contrôle la valeur de réinjection du délai. DLYLVL (Niveau de délai) - La pédale d’expression contrôle le niveau de mixage du délai sélectionné. DECAY (Déclin) - La pédale d’expression contrôle le temps de déclin de la réverbération. REVLVL (Niveau de réverb) - La pédale d’expression contrôle le niveau de mixage de la réverbération. VOLPRE (Volume Pré) - La pédale d’expression contrôle le volume après la modélisation d’amplificateur mais avant les effets. VOLPST (Volume Post) - La pédale d’expression contrôle le volume à la fin de la chaîne d’effets. Sie können das Expressionpedal des RP300 so zuordnen, dass sich damit Volume,Whammy™,YaYa™ oder fast jeder andere Parameter in Echtzeit mit dem Fuß steuern lassen.Wenn ein Parameter dem Expressionpedal zugeordnet wurde, können Sie auch einen Minimalund Maximalwert zuweisen und speichern. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:

der zugeordnete Parameter in der nach vorne gedrückten Position des 3.Tournez le potentiomètre 3 pour sélectionner la valeur minimum du paramètre lorsque la pédale d’expression est en position arrière (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume). 4.Tournez le potentiomètre 4 pour sélectionner la valeur maximum

du paramètre lorsque la pédale d’expression est en position avant (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume).

5. Sauvegardez le réglage de la pédale d’expression sur votre Preset.

Voir page 9 pour plus d’informations sur la sauvegarde. V-Switch Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der VolumeParameter zugeordnet ist).

5. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnung in Ihrem Preset.

Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 9. V-Switch La pédale d’expression du RP300 est équipée d’une fonction exclusive de DigiTech, le V-Switch. Le V-Switch permet de commuter à la volée l’affectation de la pédale d’expression. Le fait d’appliquer une pression supplémentaire à la pointe de la pédale d’expression active le V-Switch et la fonction de la pédale d’expression alterne entre le paramètre affecté et l’effet Wah.Vous pouvez régler la sensibilité du V-Switch en fonction de la pression que vous souhaitez appliquer à la pédale.Voir page 21 pour plus de détails sur le réglage de sensibilité du V-Switch. Das Expressionpedal des RP300 ist auch mit DigiTechs speziellem V-Switch ausgestattet. Mit dem V-Switch können Sie die Expressionpedal-Zuordnung des RP300 „im Flug“ wechseln.Wenn Sie auf den vorderen Bereich des Expressionpedals zusätzlichen Druck ausüben, wird der V-Switch aktiviert und die Funktion des Expressionpedals wird zwischen zugeordnetem Parameter und Wah umgeschaltet. Die zum Aktivieren des V-Switchs nötige Empfindlichkeit oder Druckstärke lässt sich auf Ihre persönliche Vorliebe (oder das Gewicht Ihres Fußes) einstellen.Wegen näherer Einzelheiten über das Einstellen des V-Switch Sensitivity-Parameters siehe Seite 21. LFO LFO Le RP300 comprend deux oscillateurs basse fréquence (LFO TR et LFO SQ), qui peuvent être affectés aux mêmes paramètres que la pédale d’expression. Un oscillateur basse fréquence fait automatiquement varier la valeur du paramètre entre deux points, à une fréquence égale.Vous pouvez aussi affecter des valeurs minimum et maximum aux LFO. Par exemple, si le paramètre Amp Gain est affecté à LFO TR et que les valeurs minimum et maximum sont respectivement 1 et 99, le signal passe automatiquement d’un son clair à distordu pour revenir à un son clair en fonction de la forme du LFO. Les vitesses des LFO peuvent être spécifiées individuellement. Dans l’exemple précédent, la vitessse du LFO détermine le temps que met le signal à passer d’un son clair à distordu. Le LFO TR utilise une forme d’onde en triangle, alors que le LFO SQ utilise une forme d’onde carrée.Voici la procédure d’affectation des LFO du RP300 : 1.Appuyez sur la touche Select jusqu’à sélectionner la rangée de paramètres Expression (la LED correspondante s’allume). 2.Tournez le potentiomètre 1 pour sélectionner le LFO à affecter : LFO TR (LFO TR) ou LFO SQ (LFO SQ). 3.Tournez le potentiomètre 2 jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche à l’écran.Valeurs disponibles : A GAIN (Gain de l’ampli) - Le LFO contrôle le gain ou la distorsion du modèle d’amplificateur. AMPLVL (Niveau de l’ampli) - Le LFO contrôle le volume du modèle d’amplificateur. Paramètres des effets de modulation Effet actif Paramètres disponibles Chorus SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Flanger SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), REGEN (réinjection) Triggered Flanger SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité), LFOSTR (déclenchement du LFO) Phaser SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), REGEN (réinjection) Triggered Phaser SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité), LFOSTR (déclenchement du LFO) Tremolo SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Vibrato SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Rotary Speaker SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), DOPLER (Doppler) Panner SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) YaYa™ PEDAL (pédale), DEPTH (profondeur), RANGE (plage) Auto Ya™ SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur), RANGE (plage) SynthTalk ATTACK (attaque), RELEAS (rétabl.), VOX (Vox), SENSTV (sensibilité) Envelope Filter AMOUNT (quantité), SENSTV (sensibilité) Detune AMOUNT (quantité) Pitch Shift AMOUNT (quantité) Whammy™ AMOUNT (quantité) YAYA (YaYa™) - Le LFO contrôle l’effet Ya Ya™ lorsque celuici est activé. WHAMMY (Whammy™) - Le LFO contrôle l’effet Whammy™ lorsque celui-ci est activé. Der RP300 enthält zwei zuweisbare Tieffrequenzoszillatoren (LFO TR und LFO SQ), die sich den gleichen Parametern wie das Expressionpedal zuordnen lassen. Ein Tieffrequenzoszillator variiert automatisch und mit konstanter Rate den Wert des zugeordneten Parameters. Sie können jedem LFO auch einen Minimal- und Maximalwert für seinen Schwingungsbereich zuordnen.Wenn beispielsweise Amp Gain dem LFO TR zugewiesen wird und der Minimalwert auf 1 sowie der Maximalwert auf 99 gesetzt ist, durchläuft der RP300 in einer Sweep-Bewegung automatisch den Distortion-Bereich von einem sauberen Sound bis zu einem Distortionsound. Es lassen sich auch individuelle LFO-Geschwindigkeiten zuordnen. Im vorherigen Beispiel bestimmt die LFO-Geschwindigkeit die Zeitspanne, in der sich der LFO vom sauberen zum verzerrten Sound bewegt. Der LFO TR oszilliert mittels einer Dreieck-Wellenform, während der LFO SQ eine Rechteck-Wellenform benutzt. Um die LFOs im RP300 zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:

EFFLVL (Niveau d’effet) - Le LFO contrôle le niveau de mixage de l’effet sélectionné. FBACK (Réinjection) - Le LFO contrôle la réinjection du délai. DLYLVL (Niveau de délai) - Le LFO contrôle le niveau de mixage du délai sélectionné. DECAY (Déclin) - Le LFO contrôle le temps de déclin de la réverbération. REVLVL (Niveau de réverb) - Le LFO contrôle le niveau de mixage de la réverbération. VOLPRE (Volume Pré) - Le LFO contrôle le volume après la modélisation d’amplificateur mais avant les effets. VOLPST (Volume Post) - Le LFO contrôle le volume à la fin de la chaîne d’effets. EFFLVL (Effect Level) – Der LFO steuert den Mix Level des gewählten Effekttyps. FBACK (Feedback) - Der LFO steuert die Stärke des Delay Feedbacks. DLYLVL (Delay Level) – Der LFO steuert den Mix Level des gewählten Delay-Typs. DECAY (Decay) – Der LFO steuert die Länge der Decay-Zeit des Reverbs. REVLVL (Reverb Level) – Der LFO steuert den Mix Level des Reverbs. VOLPRE (Volume Pre) – Der LFO steuert die Lautstärke nach dem Amp Modeling, aber vor den Effekten. VOLPST (Volume Post) – Der LFO steuert die Lautstärke am Ende der Effektkette. 4.Tournez le potentiomètre 3 pour sélectionner la valeur minimum que le paramètre atteint au point inférieur de retour du LFO (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume). 5.Tournez le potentiomètre 4 pour sélectionner la valeur maximum du paramètre au point supérieur de retour du LFO (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume). 6.Tournez le potentiomètre 5 pour sélectionner la vitesse à laquelle le LFO oscille entre la valeur minimum et maximum.

7. Sauvegardez l’affectation du LFO sur votre Preset. Consultez la

page 9 pour plus d’informations sur la procédure de sauvegarde.

7. Speichern Sie Ihre LFO-Zuordnung in Ihrem Preset.Wegen

näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 9. Initialisation sur les valeurs d’usine Cette fonction initialise le RP300 sur les réglages d’usine. Cette procédure efface tous les réglages personnalisés des Presets utilisateur et recalibre la pédale d’expression. ATTENTION : Cette fonction efface toutes les données programmées par l’utilisateur. Elles sont alors définitivement perdues ! Assurez-vous que vous souhaitez effacer la mémoire avant d’effectuer cette procédure. Procédure d’initialisation sur les valeurs d’usine :

1. Déconnectez l’alimentation (adaptateur secteur) du RP300.

2. Maintenez la touche Select enfoncée pendant que vous replacez

le RP300 sous tension.

3. Lorsque l’écran affiche rst ?, relâchez la touche Select et

appuyez sur la touche Store. L’écran affiche le mot RESET, indiquant que le RP300 a été initialisé sur les valeurs d’usine. Ensuite, le RP300 passe automatiquement au menu de calibrage de la pédale d’expression. Suivez alors les étapes 4 à 7 de la section de calibrage de la pédale d’expression. Calibrage de la pédale d’expression La pédale d’expression du RP300 doit toujours être recalibrée après une initialisation sur les valeurs d’usine. Après la procédure d’initialisation, le RP300 passe directement à la procédure de calibrage. Si le calibrage de la pédale échoue ou si la pédale ne fonctionne pas correctement, répétez l’opération. Cela n’efface pas les Presets utilisateur. Calibrage de la pédale d’expression :

1. Placez le RP300 hors tension en déconnectant l’adaptateur secteur

2. Maintenez enfoncé le commutateur au pied bas pendant que

vous replacez le RP300 sous tension.

3. Continuez à maintenir le commutateur au pied bas jusqu’à ce

que l’écran affiche brièvement CALIB (calibrage).

4. Lorsque l’écran affiche TOE DN, placez la pédale d’expression

en position avant maximum. 5.Appuyez sur n’importe quel commutateur au pied, l’écran affiche alors le message TOE UP.

6. Placez la pédale d’expression en position arrière maximum.

7.Appuyez sur n’importe quel commutateur au pied. Le RP300 ouvre alors le menu de réglage de la sensibilité du V-Switch et l’écran affiche VSWTCH. 8. Si vous ne souhaitez pas régler la sensibilité du V-Switch, appppuyez sur n’importe quel commutateur au pied pour revenir en mode Performance. La pédale d’expression est à présent calibrée. Note : Si l’écran affiche le message ERROR, cela signifie qu’une erreur s’est produite. Vous devez alors recommencer les étapes 4 à 8.

hinten gekippt) zurück. 7. Drücken Sie einen der Fußschalter. Der RP300 schaltet in das VSwitch Sensitivity Einstellungsmenü und auf dem Display wird VSWTCH angezeigt. 8.Wenn Sie die V-Switch Empfindlichkeit nicht einstellen möchten, drücken Sie einen der Fußschalter. Daraufhin kehrt der RP300 in den Performance-Modus zurück und die Kalibrierung des Expressionpedals ist abgeschlossen. Anmerkung: Wenn auf dem Display ERROR angezeigt wird, ist ein Fehler aufgetreten und Sie sollten die Schritte 4 bis 8 wiederholen. Sensibilité du V-Switch Si vous souhaitez régler la sensibilité du V-Switch, suivez les étapes 1 à 7 de calibrage de la pédale d’expression, puis suivez les étapes cidessous :

1. Lorsque l’écran affiche VSWTCH, placez la pédale d’expression

en position avant et appliquez une pression supplémentaire à la pointe de la pédale jusqu’à ce que l’écran affiche DONE.

2. L’écran alterne à présent entre DONE (avec la valeur de sensibilité

du V-Switch à l’écran) et VSWTCHON (ou VSWTCHOF selon que la fonction V-Switch est activée ou non).Vous pouvez écouter la sensibilité du V-Switch en appuyant sur la pointe de la pédale d’expression. 3.Tournez le potentiomètre 5 pour modifier la valeur de sensibilité du V-Switch.Vous pouvez écouter la nouvelle valeur en appuyant de nouveau sur la pointe de la pédale d’expression.

4. Lorsque vous avez sélectionné la sensibilité souhaitée, appuyez sur

n’importe quel commutateur au pied. Le RP300 revient en mode Performance et vos réglages sont automatiquement sauvegardés. V-Switch Empfindlichkeit Wenn Sie die Sensitivity-Einstellung des V-Switch modifizieren möchten, gehen Sie nach den Schritten 1 bis 7 zur Kalibrierung des Expressionpedals vor und fahren Sie dann wie folgt fort: 1.Wenn auf dem Display VSWTCH angezeigt wird, drücken Sie das Expressionpedal nach vorne (unten) und wenden Sie auf den vorderen Bereich des Pedals zusätzlichen Druck an, bis auf dem Display DONE angezeigt wird.

Section V - Annexes Liste des Presets d’usine