Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS-3410 TH DOLMAR au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS-3410 TH - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS-3410 TH de la marque DOLMAR.
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
Voordat u de machine de eerste keer in gebruik neemt moet u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doornemen. U dient er vooral op te letten dat u alle veiligheidsvoorschriften goed heeft begrepen zodat u die strikt in acht kunt nemen! Mise en route 5 Choc de recul (Kickback) 6 Comportement et technique de travail 6-7 Transport et stockage 8 Maintenance 8 Premier secours 8 Caractéristiques techniques 9 Désignation des pièces 9 MISE EN ROUTE Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 10-11 Tendre la chaîne de sciage 11-12 Frein de chaîne 12 Carburants/ravitaillement 13-14 Réglage du graissage de la chaîne 15 Vérifier le graissage de la chaîne 15 Démarrer le moteur 16 Démarrage à froid 16 Démarrage à chaud 16 Arrêter le moteur 16 Vérifier le frein de chaîne 17 Réglage du carburateur (seulement pour les pays de l’UE) 17 (seulement pour les pays en dehors de l’UE) 18 TRAVAUX DE MAINTENANCE Affûtage de la chaîne de sciage19-20 Nettoyer intérieur de la bande de frein de chaîne et de la roue à chaîn 21 Remplacement de la housse de protection du rail 21 Nettoyer le guide-chaîne, Regraisser l’étoile de déviation 21 Nouvelle chaîne de sciage 22 Remplacement du roue à chaîne 22 Remplacement de la crépine d’aspiration 22 Nettoyage du filtre d’air 22 Remplacement de bougie 23 Remplacement du cordon de lancement 23 Remplacement du tambour d’enroulement 24 Nettoyer le silencieux 24 Nettoyer l’intérieur du cylindre 24 Indications de maintenance et d’entretien périodiques . 25 Service d’atelier, pièces de rechange et garantie 25-26 Recherche de pannes 26 Extrait de la liste des pièces de rechange 27 Accessoires 27 Liste d‘ateliers spécialisé (voir annexe)
L’équipement de sécurité de la tronçonneuse PS-3410 TH correspond au niveau le plus récent de la technique et est conforme aux règlements de sécurité nationaux et internationaux. Il comprend des dispositifs de protection aux deux poignées, d’un blocage de levier de gaz, des arrêtes de chaîne, d’une chaîne de scie de sécurité et d’un frein de chaîne qui peut être soit enclenché manuellement, soit activé par réactance de masse en cas de choc de retour (kickback). Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité personnelle, nous vous demandons de: Lire attentivement cette notice avant la première mise en route et veuillez observer avant tout les prescriptions de sécurité! La non-observation de ces instructions risque d’entraîner des blessures mortelles!
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque DOLMAR, N° d’attestation de contrôle des modèles types: Type: 170 PS-3410 TH M6 02 08 24243 048 fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l’Union européenne: Directive U.E. relative aux machines 98/37/CE, Directive U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE), Emission sonore 2000/14/CE. Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l’U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes: EN 14982, EN ISO 11681-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, CISPR 12. La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. Le niveau acoustique (Lwa) mesuré est de 106 dB(A). Le niveau acoustique (Ld) garanti est de 108 dB(A). L´examen d’échantillons CE conformément à 98/37/CE a été effectué par: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 München.
Outillage de montage Notice d’emploi (sans illustration)
Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par des opérateurs dûment formés ! Danger et attention particuliers!
ARRÊT (Commutateur de magnéto)
Arrêter le moteur! Huile de chaîne de sciage Démarrer le moteur Vis de réglage pour l’huile de chaîne de sciage
Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection! Réglage du carburateur
être tenue à deux mains pendant le travail! Sinon risque de blessure! En fonction de la classe de tronçonneuse, elle convient aux utilisations suivantes: - Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de bois mince, moyen et massif, abattage, émondage, tronçonnage, éclaircissage. - Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince, entretien des arbres fruitiers, abattage, émondage, tronçonnage. Utilisateurs non-autorisés Les personnes qui ne sont pas familières au manuel d’utilisation, les enfants, les adolescents et les personnes sous l’effet de l’alcool, de drogues et de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Instructions générales - Pour assurer une manipulation en toute sécurité, le serveur de la tronçonneuse doit impérativement lire cette notice d’emploi pour se familiariser avec le maniement de cette tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate, des serveurs insuffisamment informés et formés présentent un danger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes. - Ne prêter la tronçonneuse qu’aux utilisateurs initiés et ayant déjà utilisé une scie d’élaguage. Dans ce cas, les instructions d’emploi doit être remise au prêteur. - Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent pas utiliser des tronçonneuses. Les adolescents au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de formation, ils sont sous la direction d’un professionnel. - Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention particulière. - Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail. Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le serveur est d’autre part responsable par rapport à des tiers. - Ne jamais travailler sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments. - Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse (Danger d’incendie de forêt). Equipement de protection personnel - Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de l’audition, il faut porter les équipements et moyens de protection corporels suivants. - Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun bijou sur le corps ou un vêtement flottant qui puisse se prendre dans les broussailles ou les branches. Portez impérativement un filet pour les cheveux si vous les portez longs! - Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées. - Le visière de protection du visage (2) du casque (à défaut des lunettes de protection) vous protège contre les copeaux et les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux à la tronçonneuse des lunettes de protection rep. une visière de protection. - Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens de protection acoustiques personnels appropriés (casque protègeoreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc.). - La veste de sécurité (4) est constituée de 22 couches de textile nylon superposées. Elle protège des éventuelles blessures. Elle devra être portée en permanence, dans le cas de travaux en nacelle ou faisant appel à la technique de descente en rappel. - La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de tissus au nylon et protège contre des coupures. Leur emploi est fortement conseillé. - Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de l’équipement prescrit et ils doivent être portés en permanence lors de travaux avec la tronçonneuse. - Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des souliers de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à semelle antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure. Pour les travaux effectués dans les arbres, les bottes de sécurité doivent être appropriées à l’escalade. 4
Si vous travaillez avec la tronçonneuse dans des arbres, nous vous recommandons de toujours utiliser une plateforme de travail. Le travail avec la technique de descente en rappel est extrêmement dangereux et ne peut être effectué qu’à l’issue d’une formation spéciale. L’utilisateur doit être initié à l’utilisation des équipements de sécurité et des techniques de travail et d’escalade! Si des travaux sont effectués dans des arbres, l’usage de sangles, de cordes et de mousquetons est impératif. Utiliser les systèmes de retenue pour la tronçonneuse et l’utilisateur!
Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir. Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne. Si on a déversé du carburant ou de l’huile de chaîne, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement. Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats. Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants s’amassent au sol (danger d’explosion). Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et à huile. Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage) Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible. Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de chaîne que dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant et l’huile de chaîne à portée des enfants.
Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres personnes dans la zone de travail de la tronçonneuse. Faire aussi attention à des animaux (7). Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des sécurités de la tronçonneuse. Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de chaîne, le montage correct du rail-guide de la chaîne de scie, la tension et l’affûtage réglementaire de la chaîne de coupe, le montage solide de la protection de la roue à chaîne, le fonctionnement aisé du levier à gaz et le fonctionnement du verrouillage du levier à gaz, l’état de propreté et sec de la poignée, le fonctionnement du commutateur Start/Stop. Ne mettre en route la tronçonneuse qu’après assemblage complet. En principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée qu’à l’état complètement monté. Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit prendre une position correcte et sure. Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions indiquées dans la notice d’emploi (8). D’autres techniques de lancement ne sont pas autorisées. Lors de la mise en route, la machine doit être solidement maintenue et supportée. Le rail-guide de la chaîne et la chaîne elle-même doivent alors être dégagés de tout obstacle. Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec les deux mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée avec les pouces. Le travail à une seule main est très dangereux, étant donné que la tronçonneuse peut tomber de manière incontrôlée à la fin de la coupe (grand risque d’accident). Et il n’est pas possible de réduire un choc de recul (kickback) si vous travaillez d’une seule main! ATTENTION: En lâchant le levier à gaz, la chaîne continue à tourner pendant un court instant (effet de marche libre) Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure. La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement) Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on sent des modifications dans son comportement. Pour un contrôle de la tension de la chaîne, pour le resserrage, pour le remplacement de la chaîne et l’élimination de défauts, le moteur doit impérativement être arrêté (9). Si le dispositif de sciage est entré en contact avec des pierres, des clous ou autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et contrôler le dispositif. Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (9) et de telle façon pour qu’elle ne présente un danger pour personne. Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l’herbe sèche ou sur des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne énormément de chaleur (danger d’incendie). ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des souillures! Utiliser toujours un support d’appui adéquat.
La tronçonneuse est alors incontrôlée, elle est accélérée ou projetée avec une énergie élevée en direction de son serveur (risque de blessure). Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit: Les travaux en plongée (une plongée directe avec la pointe de rail dans le bois) ne doivent être exécutés que par des personnes spécialement formées ! Observer toujours la pointe du rail-guide de la chaîne. Prendre des précautions en reprenant des coupes déjà amorcées. Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en marche. Affûter toujours correctement la chaîne de la tronçonneuse. Ce faisant, il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur de profondeur soit correcte! Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l’émondage, veillez à ce qu’on ne touche une autre branche. Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.
écorcé (les écorces) est particulièrement source de sol glissant. Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher). Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure. Ne jamais scier par-dessus l’épaule (11). Ne jamais scier debout sur une échelle (11). Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse sans les système de retenue adéquats pour l’homme et la machine. Nous vous conseillons de toujours effectuer les travaux de sciage depuis une plateforme de travail. Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant. Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps humain ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la chaîne de tronçonnage (12). Ne scier que du bois avec la tronçonneuse. Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en marche. Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et décoincement pour enlever des morceaux de bois et d’autres objets. Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers tels que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux. Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas être ni maintenu par une autre personne ni coincé par le pied. Les bois ronds doivent être bloqués pour éviter qu’ils se déplacent lors de la coupe. En cas de coupes d’abattage et de tronçonnage, la barre dentée (butée à crampon) (13, Z) doit être appliquée contre le bois à scier. L’utilisation de cette barre dentée est également conseillée pour tronçonner des bois de grande épaisseur. Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la butée dentée avant d’effectuer le sciage avec la chaîne de tronçonnage en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevée par la poignée arrière et guidée par la poignée étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée plus bas et remonter de nouveau la poignée arrière. Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne doivent être exécutées que par des personnes spécialement formées (plus grand danger d’un choc de recul) Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat possible (14). Cette opération doit être effectuée avec précaution, car la butée dentée ne peut pas pénétrée. Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec la chaîne de sciage en marche. Si on doit effectuer plusieurs coupes, le levier de gaz doit être libéré entre les coupes.
Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après que l’on effectue la coupe de séparation sur la face sous traction (B). On empêche ainsi le coincement de la chaîne. ATTENTION: Les travaux d’abattage et d’émondage, ainsi que les travaux dans un chablis, ne doivent être exécutés que par des personnes formées! Danger de blessures! Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la pointe du rail-guide de la chaîne (danger de choc du recul). Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous tension. Ne pas couper des branches libres par le bas. Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur le tronc. Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que si on s’est assuré, a) que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les personnes occupées par l’abattage. b) que l’on s’est assuré un chemin de retraite sans obstacles pour toutes les personnes occupées pour l’abattage (La zone de retraite doit se trouver à env. 45° en biais en arrière). c) Le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger, taillis et branches. Veiller à a voir une assise sure (danger de trébuchement). d) que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance d’au moins deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17). Avant l’abattage, il faut vérifier la direction de chute et s’assurer qu’à une distance de deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17) ne se trouvent des personnes ni des objets! Appréciation de l’arbre: Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre est pourri? Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué. Eviter les poussières de sciage (faire attention dans quelle direction le vent souffle!) Entailles des naissances de racines: Commencer par la naissance de racines la plus grande. La première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en horizontale. Etablir l’entaille d’abattage (18, A): Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage de la chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus près possible du sol. Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent être reprises sur toute la largeur. La coupe d’abattage (19, B) est placée plus haut que le fond de l’entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument horizontale. Devant l’entaille de chute, il faut qu’il reste env. 1/10 du diamètre du tronc comme réserve de cassure. La réserve de cassure (C) fonctionne comme une charnière. Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre tombant autrement d’un façon incontrôlée. Il faut placer à temps voulu des coins! La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins en aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins en fer est interdit car un contact peut entraîner de fortes détériorations ou la rupture de la chaîne. Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l’arbre en chute. En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les branches tombantes. En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du tronc à travailler resp. de l’arbre couché. Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la pente.
Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le rail-guide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers l’arrière (20). Eviter d’entrer en contact avec le pot d’échappement (danger de brûlures). Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une position sure stable de la tronçonneuse pour que le carburant et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler. La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas laisser la tronçonneuse à la portée des enfants. En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition de la tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et d’huile.
Nettoyer régulièrement la tronçonneuse. Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de fermeture des réservoirs. Respecter les prescriptions de prévoyance contre les accidents de la corporation professionnelle correspondante et de l’assurance. Ne procéder en aucun cas à une modification constructive de la tronçonneuse. Vous risquez votre sécurité. Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de DOLMAR. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et des accessoires conseillés par DOLMAR. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/ chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d’accident est plus élevé. En cas d’accident ou de dommages avec des dispositifs de sciage ou accessoires non agrées, la responsabilité de DOLMAR est dégagée.
- le nombre de blessés - le type de blessures - le nom du demandeur REMARQUE Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un médecin. 8
Pas roue à chaîne inch Nombre de dents Z Type de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange Pas/épaisseur maillon entraîneur inch Rail-guide longueur de coupe cm Type de rail-guide de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans rail-guide et chaîne) kg 1) 2)
1 Poignée arrière 2 Touche de verrouillage de sécurtité (blocage du levier de gaz) 3 Levier de gaz 4 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne) 5 Rive dentée (butée à crampon, accessoires) 15 6 Chaîne de sciage 14 7 Rail-guide de la chaîne de la scie 8 Housse de protection du rail 13 9 Ecrous de fixation 10 Arrêt chaîne (dispositif de sécurité) 11 Protection roue à chaîne 12 Silencieux 13 Bougie d’allumage 14 Numéro de série 15 Vis de réglage pour pompe à huile 16 Poignée avant (Poignée-étrier) 17 Poignée de lancement 18 Bouton de MARCHE/ARRÊT (Commutateur de magnéto) 19 Point de fixation du moussicot ou de la corde 20 Bouchon de fermeture du réservoir huile 21 Carter ventilateur avec dispositif de lancement 22 Bouchon de fermeture du réservoir carburant 23 Couvercle de filtre à air 24 Levier choke 25 Vis de réglage pour le carburateur 26 Pompe à essence (Primer)
(1) dans le sens de la flèche. Dévisser les écrous de fixation (2). Écarter légèrement le carter de protection (3) de la roue à chaîne, le sortir hors de la fixation (4) puis le retirer complètement.
Tourner la vis de serrage de la chaîne (5) dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (6) se trouve face à la butée de gauche
(8) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou (voir cercle) du rail-guide de la chaîne.
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
11 Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré. Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s’allonger ! Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté. REMARQUE: En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de sciage. Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Les modèles DOLMAR PS-3410 sont équipés en série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 6), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde. Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage. ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse risque de s’abîmer en très peu de temps !
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)
Libérer le frein à main Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier (flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.
12 Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque d’explosion).
91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage. Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un carburant sans plomb. Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR avec un rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur. L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances suivantes: 1l N° de commande 980 008 107 100 ml N° de commande 980 008 106 En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de 40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garanti. Attention : Ne pas utiliser de mélanges prêts à l’emploi de stations-service ! Réalisation du rapport correct du mélange 50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile 40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie d’huile
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le carburant stocké trop longtemps et les mélanges de carburant peuvent causer des problèmes de démarrage. N’acheter que la quantité de carburant à consommer en l’espace de quelques mois. Stocker le carburant uniquement dans des récipients homologués au sec et à l’abri.
à des irritations. En cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de l’huile du dispositif de sciage. Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48).
1l Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie. Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits connus pour être cancérigènes.
Usagée Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions allergiques. Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence. Ne le faire que si le moteur est arrêté! Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de mélange de carburant ou d’huile. Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange ou l’huile de chaîne. Replacer le bouchon du réservoir et le visser complètement. Nettoyer le bouchon du réservoir et son pourtour après avoir versé l’essence et vérifier l’étanchéité!
Le moteur doit impérativement être éteint !
A effectuer que si le moteur est arrêté! Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). Ce réglage s’opère à l’aide de la clé combinée. Réglage recommandé :
- sur un rail de 25 cm de longueur de coupe - sur un rail de 30 cm de longueur de coupe - sur un rail de 35 cm de longueur de coupe - sur un rail de 40 cm de longueur de coupe
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante: Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le moteur»). Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base adéquate). Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile. Remarque: Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d’huile et sur le rail-guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas. Utiliser un support adéquat!
Libérer le frein de chaîne (bloquer). Bien saisir la poignée arrière d’une main et presser vigoureusement la tronçonneuse sur le sol en poussant légèrement la poignée arriére du genou.
Pour le cas où le levier de gaz est pressé avant le démarrage du moteur, il est nécessaire de ramener une nouvelle fois le levier choke (5) dans la position correspondante.
50 cm et le ramener lentement à la main. Pour assurer le bon démarrage de la tronçonneuse, il est important de tirer le cordon de lancement d’un coup sec. Tourner le levier de starter (5) vers le bas (cf. Fig. « Démarrage à chaud ») et tirer de nouveau sur le cordon de lancement. Dès que le moteur tourne, empoigner la poignée (la touche de blocage de sécurité (2) se trouve alors actionnée par la paume) et appuyer légèrement sur l’accélérateur (1). L’arrêt demi-gaz s’annule et le moteur tourne au ralenti.
» (l’arrêt demi-gaz est actionné ce-faisant). Note importante: Si le réservoir à essence est entièrement vide et le moteur s’arrête dû au manque d’essence, actionner la pompe à essence (6) après avoir versé l’essence en appuyant plusieurs fois jusqu’à ce que l’essence soit visible dans la pompe.
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif de sciage soit libre). Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette.
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésserrer le frein de chaîne. Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas immédiatement lors de ce contrôle, il est interdit de commencer à travailler avec la tronçonneuse. Consultez un atelier spécialisé DOLMAR.
(seulement pour les pays de l’UE)
DOLMAR, pour éviter toute erreur de réglage susceptible d’endommager le moteur.
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques technitrop gras. Cela permet de respecter les règlements en matière ques. de gaz d’échappement et garantit une puissance optimale du Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles pour moteur et une consommation d’essence économique. augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S) dans le Un tachymètre (8, n° de commande 950 233 210) est indissens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. L’outil de pensable pour effectuer un réglage optimal étant donné coupe ne doit pas être entraîné! que le dépassement du régime maximal autorisé peut causer une surchauffe et un manque de lubrifiant. Risque 3. Contrôle de l’accélération de détériorations du moteur! Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélérer Ajustage par défaut des vis de réglage (H) et (L) : Dévissé du ralenti à une vitesse élevée sans transition. presque jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles). Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant Régler le carburateur au moyen d’un tournevis (9, largeur de dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur lame 4 mm, réf. 944 340 001) accélère bien. Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage correct: 4. Réglage du régime maximal autorisé Contrôle de la vis de réglage (H) Avant de démarrer, s’assurer que la vis de réglage (H) soit dévissée dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à sentir la résistance. Les limitations ne protègent pas le moteur de dégraisser (manque de lubrifiant)! 1. Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud (3 à 5 minutes) 2. Régler le ralenti 3. Contrôler l’accélération 4. Régler le régime maximal autorisé 5. Contrôler le régime de ralenti
5. Contrôle du régime de ralenti Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime maximal autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être entraîné !). Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime autorisé maximal.
17 Si vous effectuez les réglages sans tachymètre, le réglage de base mentionné du gicleur principal (H) ne doit pas être inférieur. Risque de détériorations du moteur dû à la surchauffe et au manque de lubrifiant ! Régler le ralenti avec un tournevis (E/9), largeur de lame 4 mm). Le tournevis est disponible en option (n° de commande 944 340 001). Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à chaud pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés !
1. Réglage de base (moteur à l’arrêt) Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud 2. Régler le ralenti 3. Contrôler l’accélération 4. Régler le régime maximal autorisé 5. Contrôler le régime de ralenti Répéter les opérations (à partir de l’alinéa 2) jusqu’à ce que le régime de ralenti, une bonne accélération et le régime max. autorisé soient atteints.
Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des aiguilles pour augmenter le régime. Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le régime. 4. Contrôle de l’accélération Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition. Si l’accélération est trop lente, tourner la vis de réglage (L) petit à petit dans le sens inverse des aiguilles, d’encore 1/8 tour au maximum.
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime maximal autorisé (la chaîne ne doit pas bouger pendant cette opération). Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime autorisé maximal.
Visser prudemment les vis de réglages du gicleur principal (H) et du gicleur de ralenti (L) jusqu’au bout vers la droite (dans le sens des aiguilles). Tourner la vis de réglage (H) et (L) d’ 1 1/4 tour vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles).
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques techniques. Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles pour augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S) dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. La chaîne de sciage ne doit pas bouger pendant cette opération.
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de matériau! Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime. Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des ruptures de chaîne! Longueur minimale de dent de rabotage 3 mm. Ne pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“). L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de coupe détermine l’épaisseur du copeau. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de 0,65 mm (.025“). ATTENTION: Une distance trop grande augmente le danger d’un choc de recul!
à des ruptures de chaîne! L’angle d’arasement de la dent de rabotage 85° résulte de la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient par lui même.
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une lime ronde de chaîne de sciage (ø 4 mm). Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires. La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel. La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage. Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au guide).
13 Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide-rail de chaîne (2).
Vérifier l’absence de dommage apparent sur la housse de protection (5) du rail, la remplacer le cas échéant. Tirer la housse de protection vers le haut. Placer la nouvelle housse de protection en pressant vers le bas.
Regraisser l’étoile de déviation ATTENTION ! Porter impérativement des gants de protection. Les surfaces de roulement du guide-chaîne doivent être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas endommagées et nettoyées avec un outillage adapté. En cas d’utilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est nécessaire de regraisser régulièrement (1 x par semaine) le palier de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le perçage de 2 mm sur la pointe du guide-chaîne avant le graissage et y presser une faible quantité de graisse polyvalente. La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles en option. Graisse polyvalente
ATTENTION : utiliser une roue à chaîne (8) usées risque d’abîmer la chaîne neuve. Il est donc impératif de la remplacer.
Remplacer le tambour de couplage et la roue à chaîne Le cas échéant, desserrer le frein de chaîne. Soulever l’anneau de sûreté (11) avec la clé combinée et ôter la rondelle (10).
10 Le filtre feutre (12) de la crépine d’aspiration peut se boucher pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois. Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à travers l’orifice de fermeture du réservoir.
ATTENTION : Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas souffler les particules de salissure. Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence. Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce. Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver la vaisselle. Bien sécher le filtre à air. En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre assure la pleine puissance du moteur. ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air endommagés! Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salissure grossières peuvent détériorer le moteur.
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter absolument vos gants de protection! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie. Retirer la fiche de la bougie (1) de la bougie. Démonter la bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la fourniture. ATTENTION: N’utilisez comme rechange que le bougie: NGK BPMR 7A.
Dévisser la vis (4). Maintenir le tambour d’enroulement (7) et enlever l’entraîneur (5) et le ressort (6). ATTENTION : Risque de blessure! La cassette du ressort de rappel (9) n’est pas sécurisée et peut tomber hors du carter du ventilateur. Le ressort de rappel est prétendu et peut sauter de la cassette ! Un ressort qui a sauté peut être remis en place comme montré sur la figure (attention au sens de rotation !). Verrouiller la cassette du ressort de rappel (9) pour ne pas qu’elle glisse et retirer le tambour d’enroulement (7) avec précaution. Enfiler un nouveau cordon (ø 3 mm, 900 mm de long), comme montré sur la figure (attention à la rondelle (11)) et nouer les deux extrémités. Introduire les deux noeuds (12) dans le tambour (7) et dans la poignée de lancement (10). Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le ressort de rappel s’enclenche.
Risque de blesssure! Un ressort cassé peut sauter! Insérer doucement la cassette neuve.
(14). Retirer soigneusement du silencieux les résidus du joint. Attention à la position de montage ! La tôle de déviation doit être accolée au cylindre, afin d’assurer l’échange thermique. Visser les vis (16), moteur froid, à 10 Nm.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la notice d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.
Généralités Avant toute mise en route
Rail-guide de la chaîne Graissage de la chaîne Frein de chaîne Commutateur STOP Touche de blocage de sécurité Levier de gaz Fermeture réservoirs huile et carburant
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste. Raffûter régulièrement, remplacer à temps Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé Tourner afin que les surfaces de roulement sollicitées s’usent de manière régulière. Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée. Contrôler la tension de la chaîne. Vérifier s’il n’est pas détérioré Vérifier le fonctionnement Vérifier le fonctionnement
Vitesse de rotation à vide
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)
Intérieur du cylindre Bougie Silencieux Housse de protection du rail
Nettoyer Vérifier, le cas échéant, remplacer Vérifier s’il n’est pas encrassé. Vérifier le bon état, le cas échéant la remplacer
Démonter, nettoyer et légèrement huiler Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne Vidanger et nettoyer Le laisser se vider en marche
Réservoirs carburant/huile Carburateur La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle. DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice d’emploi par un atelier spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil. Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement. Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR.
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie. Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes: • Non respect de la notice d’emploi • Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires • Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur • Usure normale • Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance • Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés • Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises • Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents • Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur. • Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes • Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources de détériorations • Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés • Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
Ressort dans le démarreur brisé, pièces brisées à l’intérieur du moteur
Alimentation carburant
Rainure d’alimentation d’huile encrassée
Bougie Filtre à air Ecrou hexag. M8 (pour protection de roue de chaîne) Housse de protection du rail
Eventuele correcties van de valkerf moeten over de gehele breedte van de stam aangebracht worden. De valzaagsnede (19, B) moet hoger dan de valkerfspie (D) aangebracht worden. De valzaagsnede moet loodrecht op de stam aangebracht worden. Het breukvlak d.w.z. het nog niet doorgezaagde deel tussen beide zaagsneden, moet ongeveer 1/10 van de stamdiameter bedragen. Het breukvlak (C) werkt als valscharnier. Dit gedeelte mag in geen geval doorgezaagd worden, daar dit het ongecontroleerd vallen van de boom kan veroorzaken. Breng dus tijdig velspieën aan. Gebruik uitsluitend kunststof of aluminium spieën om de valzaagsnede te borgen. Het gebruik van ijzeren spieën is verboden daar deze, bij een eventueel contact, de kettingzaag zwaar kunnen beschadigen of de kettinggeleiding kunnen verbuigen. Als u bomen velt, houd u dan altijd op buiten het vlak waarin de boom gaat kantelen. De motor onmiddellijk in zijn vrij zetten en de kettingrem weer loszetten. Attentie: Indien de zaagketting na deze controle niet onmiddellijk tot stilstand komt, mag men in geen geval met het werk beginnen. U moet dan de hulp van een DOLMAR servicewerkplaats inroepen.
De knoop (12) in de kabeltrommel (7) en in de startgreep (10) trekken. De kabeltrommel opzetten, deze daarbij iets draaien tot de terughaalveer grijpt.
De kabeltrommel voorzichtig los laten. De kabel wordt door de veerkracht op de kabeltrommel gewikkeld. Dit proces drie- tot vier keer herhalen. De startgreep moet nu rechtop op het ventilatorhuis staan. ATTENTIE: Gevaar van letsel! De uitgetrokken startgreep vastmaken, daar deze terugschiet als de kabeltrommel per ongeluk losgelaten wordt. OPMERKING: Bij geheel uitgetrokken startkabel moet de kabeltrommel minstens 1/4 toer tegen de veerkracht in verder kunnen worden gedraaid. Bij het terugplaatsen van de ventilatorkast kan het nodig zijn om de starterkabel lichtjes aan te trekken om de kabeltrommel te laten „aanslaan“. Op de inbouwligging letten! De warmtegeleiplaat moet tegen de cilinder liggen, om de warmteovergang te verzekeren. De schroeven (16) bij koude motor met 10 Nm vastdraaien.