DOLMAR 309 - Tronçonneuse

309 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 309 DOLMAR au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR 309 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Tronçonneuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, cylindrée 30,1 cm³
Alimentation Carburant : mélange essence/huile
Dimensions approximatives Longueur : 30 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 25 cm
Poids 4,5 kg
Compatibilités Chaînes de tronçonneuse DOLMAR compatibles
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 1,2 kW
Fonctions principales Coupe de bois, élagage
Entretien et nettoyage Nettoyage du filtre à air, affûtage de la chaîne
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées DOLMAR
Sécurité Équipement de protection recommandé : gants, lunettes, casque
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - 309 DOLMAR

Comment démarrer le DOLMAR 309 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Activez le starter, tirez le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le starter est activé et inspectez la bougie d'allumage pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état.
Comment entretenir la chaîne de la tronçonneuse ?
Il est essentiel de lubrifier la chaîne régulièrement avec de l'huile appropriée et de vérifier la tension de la chaîne avant chaque utilisation.
Quel type de carburant utiliser pour le DOLMAR 309 ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1, en utilisant de l'huile de haute qualité pour moteurs 2 temps.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre, retirez le filtre à air et nettoyez-le à l'aide d'air comprimé ou d'eau savonneuse. Laissez sécher avant de le remettre en place.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement la machine, débranchez-la et vérifiez la tension de la chaîne. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction et qu'elle est correctement lubrifiée.
Comment ajuster la tension de la chaîne ?
Dévissez les boulons de tension, ajustez la tension de la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit suffisamment serrée, mais puisse encore tourner librement, puis resserrez les boulons.
Quelle est la profondeur de coupe maximale du DOLMAR 309 ?
La profondeur de coupe maximale est d'environ 30 cm, selon le type de bois et l'angle de coupe.
Comment ranger le DOLMAR 309 après utilisation ?
Nettoyez la machine, videz le réservoir de carburant si nécessaire, et rangez-la dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.
Est-il nécessaire de porter des équipements de protection ?
Oui, il est fortement recommandé de porter des lunettes de protection, des gants et des protections auditives lors de l'utilisation de la tronçonneuse.

Questions des utilisateurs sur 309 DOLMAR

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 309 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 309 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI 309 DOLMAR

11/96

DOLMAR 309 - 1

309, 309 HappyStart

343, 343 HappyStart

DOLMAR

995 700 071 (D, GB, F, E)

DOLMAR 309 - 2

Pos.309 Héctor 309 Q'té. 343 Ccdad.2Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindrole, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Cilindro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñalDOLMAR DOLMAR
Anz. Qty. Q'té. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
1957 130 309SI 1/92Umbausatz Zylinder ø 47 inkl. Seite 6: Pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33bModification set Cylinder incl. page 6: pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33bJeu de modification Cylin. incl. page 6: pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33bJuego de reconstructión incl. pag. 6: pos. 1b, 5b, 31, 32b, 33b
11123 130 200SI 1/92Zylinder / Kolben, kpl. ø 47Cylinder / piston, cpl.Cylindre et piston, cpl.Cilindro con pistón, cpl.
11123 130 250Zylinder / Kolben, kpl. ø 47Cylinder / piston, cpl.Cylindre et piston, cpl.Cilindro con pistón, cpl.
11031 130 004Zylinder / Kolben, kpl. ø 55Cylinder / piston, cpl.Cylindre et piston, cpl.Cilindro con pistón, cpl.
111 031 130 150Zylinder / Kolben, kpl. ø 55Cylinder / piston, cpl.Cylindre et piston, cpl.Cilindro con pistón, cpl.
21001 131 150DekompressionsventilDecompression valveSoupape de décompres.Válvula de decomposión
31122 132 100Kolben A/B kpl. (1,5 mm)Piston cpl.Piston cpl.Pistón cpl.
31031 132 003Kolben A/B kpl. (1,2 mm)Piston cpl.Piston cpl.Pistón cpl.
42123 132 020Kolbenring ø 47x1,5 mmPiston ringSegment de pistonSegmente de pistón
42031 132 040Kolbenring ø 55x1,5 mmPiston ringSegment de pistonSegmente de pistón
42031 132 050Kolbenring ø 55x1,2 mmPiston ringSegment de pistonSegmente de pistón
51031 132 090=> KolbenbolzenPiston pinAxe de pistonPerno de pistón
51031 132 020<= KolbenbolzenPiston pinAxe de pistonPerno de pistón
62119 132 060SprengringSpring ringAnneau-ressortAnillo elástico
71965 521 023DichtungGasketJointJunta
84908 006 205Zyl.-Schraube M6x20Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
101133 120 301KurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal
101031 120 001KurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal
111939 630 370ScheibenfederKeyClavetteChaveta
121962 210 015NadelkäufigNeedle cageCage à aiguillesJaula de agujas
13a2960 102 179KugellagerBall bearingRoulement à billesRodamiento de bolas
13b2960 602 173RollenlagerRoller bearingRoulement à rouleauxCojinete de rodillos
151962 900 054Radialdichtring ø17/28x5,4Radial ringJoint radialJunta radial
161962 900 051Radialdichtring ø17/30x7Radial ringJoint radialJunta radial
171031 111 022Kurbelgehäuse MSCrankcase, mag. sideCarter-coté, magn.Cárter cigüeñal,azo mag.
181031 111 000Kurbelgehäuse KSCrankcase, clutch sideCarter-coté, embr.Cárter cigüeñal,azo embr.
191965 518 013DichtungGasketJointJunta
205908 005 305Zyl.-Schraube M5x30Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
211957 605 112Kurzschlußschalter kpl.Short-circuit switch cpl.Irrr. de coupe-circuit cpl.Irrr. de cortocircuito cpl.
222905 810 354Stiftschraube M10x35GudgeonGoujon fillettePrisonero
231965 551 051Zyl.-Schraube M6x70Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
241926 206 000FederscheibeSpring washerRondelle à ressortArandela elástica
251123 213 0104kt-Mutter mit ZapfenSquare nut with pivotEcrou carré avec pivotTuerca cuad.con espiga
261924 306 400ScheibeDiscDisqueArandela
271922 606 0006kt-Mutter (selsbstisch.) M6Safety nutEcrou hexagonal segutéTuerca hex. seguidad
291936 430 160SpiralspannstiftSpiral clamping pinGoupillePasador

DOLMAR 309 - 3

Pos.3Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réserveur et poignées Depesso y mangosDOLMAR
309308307306HinseNoseRensagem.Nota
11111123 310 011SI 4/95BügelgriffTubular handlePoiignée tubulaire
21111144 310 072VerständungsstückStrengthening piecePieze de refuerozo
31111122 310 051VerständungsstückStrengthening piecePieze de refuerozo
42222908 006 205Zyl.-Schraube M6x20Fillister head screwTornillo cilindrico
51111392 320 100FußFootPie
62222908 006 355Zyl.-Schraube M6x35Fillister head screwTornillo cilindrico
71111119 117 300Griffstück kpl.Gripp assy.Poignée cpl.
101111119 117 021GashebelThrottle leverLevier d'accélération
111111119 117 041DrehfederSpringRessort
121111935 950 400Zylinderstiftø5x40Cylindrical pinGoupille cylindrique
131111119 117 030RasthebelCatch leverLevier de verrouillage
141111935 940 240Zylinderstiftø4x24Cylindrical pinGoupille cylindrique
151111119 117 051=>BlattfederSpringRessort
161111119 117 052<=BlattfederSpringRessort
171111965 451 750KnopfButtonBouchon
181111965 551 160DruckfederPressure springRessort de pression
191111965 551 150RaststiftStop pinGoupille d'arrêt
202222908 005 305Zyl.-Schraube M5x30Fillister head screwVis cylindrique
212222920 205 0006kt-Mutter M5Hexagonal nutEcrou hexagonal
221111123 114 040TankTankRéserveir
231111965 451 710VerschlußstopfenStopperBouchon
241111965 451 560VerschlußstopfenStopperBouchon
251112965 402 360GummipufferRubber bufferButoir caotchuc
261111965 450 301=>Verschlußschraube kpl.Screw plug assay.Vis de fermeture cpl.
271111965 451 900<=Verschlußschraube kpl.Screw plug assay.Vis de fermeture cpl.
281111965 451 191O-Ringø32x4,5Packing ringBague joint
291111965 601 120SaugkopfSuction headTête d'aspiration
301111965 450 200FilzFeltFeutre
311111965 451 191SaugleitungSuction lineConduite d'aspiration
32m*965 452 490Belüftungsschlauch 16 mmAir valve cpl.Válvula ventilacion cpl.
33m*965 452 485=>Kraftstoffleitung 185 mmPlastic tubeTuyau plastique
34m*965 452 480<=Kraftstoffleitung 185 mmFuel lineConduite carb.
35m*Fuel lineConduite carb.
36m*
37m*
38m*
39m*
40m*
41m*
42m*

DOLMAR 309 - 4

309309Hypertension4Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnétiqueDOLMAR
Pos.Anz. Qty. Qité. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
1111123 112 100Anwerfvorrichtung kpl.Starter assy.Dispos. de démarrage cpl.Dispos. de arranque cpl.
2111900 004 363Ausgleichsch. ø15/74,5x0,5SpacerRondelle compensateurArandela
3111123 163 013RückholfederRewind springRessort de rappelResorte de retroceso
4111123 163 020FederabdeckungSpring coverProtection de ressortProtector de muelle
5111907 204 102Schneidschraube M4x10Thread forming screwVis taraudeuseTornillo
6111123 162 031SeiltrommelCable drumTambour de cableTambour para cordón
7111929 314 100SicherungssringSnap ringCirclipAnillo seguidad
8a111122 164 010Anwerseil ø4 x 1000 mmStarter ropeCâble de démarrageCordón de arranque
8b111985 000 165Anwerseil ø4 x 100 mStarter ropeCâble de démarrageCordón de arranque
10111965 402 262AnwergriffStarter gripPoiñée de lancementTirador de arranque
11111928 405 000SpannscheibeDiscDisqueArdelac
12111980 114 142SchildLabelPlaqueCalcomania
13444908 005 255Zyl.-Schraube M5x25Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
15111965 603 014=>ZündkerzeSpark plugBougieBujia
15111965 603 021<=ZündkerzeSpark plugBougieBujia
16111957 604 240Zündkerzenstecker kpl.Spark plug cap cpl.Fiche de bougie, cpl.Tapa de buja cpl.
17111965 604 230KontaktfederContact springRessort de contactMuelle de contacto
20a11031 140 020Magnetzünder kpl.Ignition assy.Volant magn. cpl.Dispos. encend. mag.
20b111010 140 010SI 2/95 144025 => 050989 =>Magnetzünder kpl. (mit Drehzahlbegrenzung)Ignition assy. (with speed limitation)Volant magn. cpl. (av. limiteur d. vitesse d. rot.)Dispos. encend. mag. (con limitación de revoluc.)
22222031 166 010Anwerfklinke kpl.Starter ratchet cpl.Cliquec plcl.Trinquete arranque cpl.
23111920 308 0246kt-Mutter M8x1Hexagonal nutEcrou hexagonalTuerca hexagonal
24111928 308 001FederscheibeSpring washerRondelle à ressortArandela elástica
25222908 004 125Zyl.-Schraube M4x12Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
26111965 401 015GummitülleRubber bushingGaine caoutchoucBoquilla de caucho
27111900 003 050FilzringFelt washerBague en feûtreAnillo de fieltro

DOLMAR 309 - 5

DOLMAR 309 - 6

309309Hypertension343343Hypertension5Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Clutch, sprocket guard, muffler Embrayage, protège-pignon, pot d'échéappement Embrague, Protector de pînon, silenciosoDOLMAR
Pos.Anz. Qty. Qité. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
1111398 213 041KettenradschutzSprocket guardProtège-pignonProtector de piñon
2222923 210 0026kt-Mutter M10Hexagonal nutEcrou hexagonalTuerca hexagonal
311980 114 140SchildLabelPlaqueCalcomania
311980 114 141SchildLabelPlaqueCalcomania
5111957 223 309SI 4/95Kupplungstrommel kpl.Clutch drum assy.Tambour cpl.Tambor cpl.
6111962 200 006Innenring ø12/15x16,5Inner ringBague interieureAnillo interior
7111962 300 016SI 10/96NadelhülseNeedle cageCage à aiguillesJaula de agujas
8111923 210 0036kt-Mutter, links M10x1Hexagonal nut, leftEcrou hexagonal, gaucheTuerca
14111123 181 010Fliehgewicht (Satz)Clutch shoe (set)Masselotte (jeu)Pesa centrifuga (juego)
15111122 182 011KupplungsnabeClutch hubMoyeu d'embrayageCubo de embrague
16111122 184 011ZugfederClutch springRessort d'embrayageResorte de embrague
17111122 182 030FührungsscheibeGuide discDisque de guidageDisco de guía
20111123 174 158=>SchalldämpferMufflerPot d'échéappementSilencioso
20111123 174 159<=SchalldämpferMufflerPot d'échéappementSilencioso
21111398 174 600VerbrennungsschutzHeat shieldProtection chaleurProtector de calor
22111965 518 052DichtungGasketJointJunta
23222908 005 125Zyl.-Schraube M5x12Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
24111908 005 095Zyl.-Schraube M5x9Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
25222908 006 655Zyl.-Schraube M6x65Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
26444928 406 000SpannscheibeDiscDisqueArandela

DOLMAR 309 - 7
10

3093083073063056Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot proteeur, filtre à air Cubierta protectora, filtre de aireDOLMAR
Pos.Anz. Qty. Qité. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenomination
1a1123 118 010SI 1/92Abdeckhaube (Metal)Hood (metal)Capot protection (métal)Tapa protectora (metal)
1b11392 118 010SI 1/92Abdeckhaube (Kunststoff)Hood (plastics)Capot protection (plastique)Tapa protectora (plastic)
1b11392 118 150Abdeckhaube (Kunststoff)Hood (plastics)Capot protection (plastique)Tapa protectora (plastic)
2222908 005 165Zyl.-Schraube M5x16Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
3111908 305 405Zyl.-Schraube M5x40Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
411980 114 340<=SicherheitsaufkleberLabelPlaqueCalcomania
411980 114 341<=SicherheitsaufkleberLabelPlaqueCalcomania
5111980 113 630=>SchildLabelPlaqueCalcomania
5111980 114 237=>SchildLabelPlaqueCalcomania
6111980 113 480=>SchildLabelPlaqueCalcomania
7a1122 118 271SI 1/92Filterhaube kpl.Filter cover assy.Capot filtre cpl.Cubierta para filtre cpl.
7b111392 118 050SI 1/92Filterhaube kpl.Filter cover assy.Capot filtre cpl.Cubierta para filtre cpl.
8111921 708 000Flügelmutter M8Wing nutEcrou à ailettesTuerca de mariposa
10111001 173 030Lufffilter kpl.Air filter cpl.Filtre à aire cpl.Filtro de aire cpl.
11111001 173 000VorfilterPrefilterPrefilterPrimer filtro
12111122 173 140LuftfiltereinsatzAir filterFiltre à airFiltro de aire
13111001 173 020Innenfilter kpl.Inner filter cpl.Filtre intéérieur cpl.Filtro de aire interior cpl.
14111965 401 025GummitülleRubber bushGaine caoutchoucBoquilla caucho
15222963 257 070O-RingPacking ringBague-jointAnillo de guarnión
16111123 118 052SI 11/93Abdeckhaube (Kunststoff) (inkl. Stiftschraube M8x55)Hood (plastics) (incl. gudgeon)Capot protection (plastique) (incl. goujon filtré)Tapa protectora (plastic) (incl. prisionero)
17111905 808 555SI 11/93Stiftschraube M8x55 (für Abdeckhaube, Metall)Gudgeon (for hood, metal)Goujon filtré (p. capot protection, métal)Prisionero (p. taps protectora, metal)
18222908 005 255Zyl.-Schraube M5x25Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
19111980 113 841Schild "I-0" STOPLabelPlaqueCalcomania
20111144 171 030AnsaugkrümmerConnecting sleeveManchon de jonctionManguito de conexión
21222908 205 805Zyl.-Schraube M5x80Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
22222926 105 001FederringSpring ringBague à ressortAnillo elástico
23111965 516 090DichtungGasketJointJunta
24111144 171 040KrümmerplatteConnecting platePlaque de jonctionPlatillo de conexión
25222908 005 125Zyl.-Schraube M5x12Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
26111965 402 960DichtungGasketJointJunta
27111965 518 090DichtungGasketJointJunta
28111965 518 031DichtungGasketJointJunta
29333908 405 255Zyl.-Schraube M5x25Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
31111965 518 111DichtungGasketJointJunta
32a
32a
32b
33a
33b
34
36a
36b
37
38
39
309 309 HappyStart 343 343 HappyStart7Vergaser Carburetor Carburateur CarburadorTILLOTSON HS 239DOLMAR
1b
3(4)
67a7b3043 44 42
14151016 17
9101120a/20b
242521
L3215
3522
3423
3313
29
H41
1a
309309Hypertension343343Hypertension7Vergaser Carburetor Carburateur Carburador TILLLOTSON HS 239DOLMAR
Pos.Anz.Qty.Qte.Cdad.Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenomination
1a111122 151 620Vergaser HS 239 BCarburetorCarburetorCarburador
1b111010 150 020SI 2/95 => SI 10/96 <= 144025 => 050989 =>Vergaser HS 239 CCarburetorCarburetorCarburador
1b111010 150 020Vergaser HS 239 DCarburetorCarburetorCarburador
2111113 150 160PumpendeckelPump coverCouvercle de pompexTapa de bomba
3444113 150 170Schraube mit FederringScrew with spring ringVis avec bague à ressortTornillo con anillo elástico
4111122 151 121MembrandeckelDiaphragm coverCouvercle de membraneTapa de membrane
5444001 150 140Schraube mit VerrippungScrewVisTornillo
6111957 150 100SI 10/96Membransatz Till. HS GummiSet diaphragm / gasketsJeu de membranes / jointsJuego membranas / juntas
7a111113 150 150SI 10/96Pumpenmembrane, GummiPump diaphragm, rubberMembr. de pompex, cauch.Membr. d. la bomba, cacho
7b= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
9111122 151 302DrosselklappenwelleThrottle shaftAxe p. clapet d' étranglem.Eje para válvula regulatora
10222144 151 315BuchseBushingDouilleCasquillo
11111144 151 310DrehfederSpringRessortMuelle
12111113 150 240Leerlauf-AnschlagschraubeIdle stop screwVis de butée ralentiTor. d. tope d. marcha e. vac.
13111113 150 230FederSpringRessortMuelle
14111144 151 320DrosselklappeThrottle shutterClapet d' étranglementVálvula regulatora
15222113 150 370Schraube mit ZahnscheibeScrew w. tooth lock washerVis a. rondelle dentéeTomillo con disco dentado
16111122 151 400ScheibeDiscDisqueArandela
17111100 150 350SicherungsscheibeSafety washerRondelle de sécuritéArandela seguidad
20a111031 150 020Chokewelle (HS 239)Choke shaftAxe pour clapet d' airEje para válvula de aire
20b111113 150 251Chokewelle (HS 182)Choke shaftAxe pour clapet d' airEje para válvula de aire
21111113 150 261ChokeklappeChoke shutterClapet d' airVálvula regulatora
22111101 150 080ArretierfederLocking springRessort d' arrêtMuelle de tope
23111113 150 380ArretierkugelLocking ballBille d' arrêtBola de tope
24111122 151 470Leerlauf-Stellschraube (L)Idle adjustm. screwVis de réglage d. ralentiTor. reg. d. marcha en vacio
25111144 151 480Feder (L)SpringRessortMuelle
29111957 150 010Satz SteuereileSet of control partsJeu d. pièces d. comm.Juega piezas d. mando
30111020 150 180SiebScreenTamisTamiz
32111113 150 040Verschlußscheibe Ø 9 mmCover discDisque de fermetureDisco de cière
33111113 150 030VerschlußscheibeCover discDisque de fermetureDisco de cière
34111107 150 240FederringSpring ringBague àressortAnillo elastico
35111107 150 230Sieb für HauptüseScreen for main nozzleTamis pour giclaurTamiz para gas
40111122 151 510Vollgas-Stellschr. (H) HS 239 BMain adjustm. screwVis de régl. plein gazTornillo regulator
41111101 150 480Feder (H) HS 239 BSpringRessortMuelle
42111122 151 551Regierventil (einkleb.) HS 239 BGovernor valve (use glue)Soupape d. réglage (à coller)Válvula regulatora (aglutinar)
43111115 150 560Dichstring HS 239 BSeal washerBague-jointAnillo junta
44111001 150 060Lochblende HS 239 BDiscDisqueArandela

DOLMAR 309 - 8
Special equipment for USA

Pos.309 308 Hesperium 307 343 342 343 342 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 343 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 343 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 342 343 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 340 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 348Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Cutting device assy., protection hood assy. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl.
309 308 Hesperium 307 343 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 342 341 340 Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenomination
111398 000 003Trennschleifervorsatz kpl.Cutting device assy.Disp. de coupe cpl.Disp. tranzadora cpl.
111392 000 011Cutting device assy.Disp. de coupe cpl.Disp. tranzadora cpl.
211398 341 620Schutzhaube kpl.Protection hood assy.Capot de protection cpl.Cubierta protectora cpl.
211392 341 620Protection hood assy.Capot de protection cpl.Cubierta protectora cpl.
311398 341 610SchutzhaubeProtection hoodCapot de protectionCubierta protectora
311392 341 610Protection hoodCapot de protectionCubierta protectora
4111395 341 600SegmentPlaque pivotanteBasulante
5111392 341 040BügelClampArmadura de ajuste
622908 006 305Zyl.-Schraube M6x30Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
622908 006 255Zyl.-Schraube M6x25Fillister head screwTornillo cilindrico
722924 806 400ScheibeWasherRondelleArandela
8555920 406 0006kt-Mutter (seltbstich.) M6Safety hexagonal nutErcu hex. sécurité
933908 006 205Zyl.-Schraube M6x20Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
1011980 113 463 → 147399Warnschild (DSA),80 m/s"LabelPlaqueCalcomania
1011980 114 330Warnschild,80 m/s"LabelPlaqueCalcomania
1011980 113 942Warnschild,80 m/s"LabelCalcomania
1133938 232 483Chobert-NietRivetRivetRemache
1411398 211 011GetriebegehäuseGear housingCarter d'engrenageCárter de engrenaje
1411392 211 110GetriebegehäuseGear housingCarter d'engrenage
1511398 410 035SchutzblechGuard plateTôle de protectionChapa protectora
1511392 410 020SchutzblechGuard plateTôle de protection
1611398 211 020HandschutzblechHand guardProtégé-mainPactector de mano
1611392 211 080HandschutzblechHand guardPactector de mano
17a22908 006 145Zyl.-Schraube M6x14Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
17b22900 208 202Hexagonal screwVis hexagonalTornillo hexagonal
1822926 208 001FedescheibeSpring washerCasandino
1911920 410 0006kt-Mutter M10Hexagonal nutEucn hexagonalTuerca hexagonal
2011397 221 090KeilriemenscheibeV-belt pulleyPoullà gorgePolea para correa
2011392 221 011KeilriemenscheibeV-belt pulleyPoullà gorge
2111965 300 450 SI 4/95Schmalkeilriemen 765 mmV-belt smallCourroie trapez étr.Correa estrecho
2111965 300 440Schmalkeilriemen 867 mmV-belt smallCourroie trapez étr.
2211963 815 320NilrosringPacking ringBague jointAnillo junta
2322960 102 155KugellagerBall bearingRoulement à billesRodamiento de bolas
2411398 211 090BuchseBushingDouilleCasquillo
2511900 005 009DistanzringDistance ringBague de distanceAnillo separador
2622929 235 150SicherungsringSnap ringCirclipAnillo seguridad
2711962 900 036RadialdichstringRadial ringJoint radialJunta radial
2811939 144 140PaßfederKeyClavetteChaveta
2911398 228 013Welleø20ShaftArbreEje
3011929 145 175SicherungsringSnap ringCirclipAnillo seguridad
3111907 310 204Zyl.-Schraube M10x20 LFillister head screw, leftVis cylindrique, gaucheTornillo cilindrico, izq.
3511985 000 560Sterngriff M8Star knobManetteTuerca estrella
3611926 208 001FederscheibeSpring washerRondelle à ressortArandela elástica
3711900 005 075DistanzringDistance ringBague de distanceAnillo separador
38
4011392 341 080SpannknebelCocking-handlePalanca de tension
4122925 300 000ScheibeWasherArandela
4211392 341 090FaderpaketSpring housingBloque de resortes
4311392 341 031ScheibeWasherArandela
4411392 341 050ScheibeWasherArandela
4511392 341 0706kt-SchraubeHexagonal head screwTornillo hexagonal
5011395 228 053Druckscheibe innenø20Pressure discDisque de pressionDisco de presión
5011392 228 350Pressure discDisque de pressionDisco de presión
5011392 228 250Pressure discDisque de pressionDisco de presión
5111398 228 042Druckscheibe außenø20Pressure discDisque de pressionDisco de presión
5111392 228 340Druckscheibe außenø20Pressure discDisco de presión
5111392 228 241Druckscheibe außenø25Pressure discDisco de presión
52 = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
52 = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

DOLMAR 309 - 9

DOLMAR 309 - 10

DOLMAR 309 - 11

DOLMAR 309 - 12

309309Hornblatt343343Hornblatt9Werkzeug, Trennscheiben Tools, discs Outils, disques Herramientos, discos para dividirDOLMAR
Pos.Anz. Qty. Q'té. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
Kunstharz TrennscheibenSynthetic discsDisques synthétiqueDisco para dividir sintético
111965 210 112Stahl ø 300/20SteelAcierAcero
111965 210 212Stahl ø 350/25,4SteelAcierAcero
111965 210 122Stein / Beton ø 300/20Stone / concreteBétonPedra / hormigón
111965 210 222Stein / Beton ø 350/25,4Stone / concreteBétonPedra / hormigón
Diamant TrennscheibenDiamond discsDisques diamantDisco p. dividir d. diaman.
211965 120 300Universal Beton ø 300/20Universal concreteBéton universalHormigón universal
211965 120 350Universal Beton ø 350/25,4Universal concreteBéton universalHormigón universal
211965 220 300Universal Asphalt ø 300/20Universal asphaltAsphalte universalAsfalto universal
211965 220 350Universal Asphalt ø350/25,4Universal asphaltAsphalte universalAsfalto universal
211965 320 350Extra Beton ø 350/25,4Extra concreteBéton extraHormigón especial
211965 420 350Extra Asphalt ø 350/25,4Extra asphaltAsphalte extraAsfalto especial
3111957 004 310Werkzeug kpl.Tools cpl.Outilis cpl.Herramientos cpl.
4111950 004 001WerkzeugtaschePlastik bagPochette en plastiqueCartera herramientos
5111944 500 7916kt-Stiftschlüssel 8 mmAllen keyClé allenLlave hexagonal
6111944 500 6306kt-Stiftschlüssel 5 mmAllen keyClé allenLlave hexagonal
7111941 717 191Kombischlüssel SW 17/19Universal wrenchClé combinéeLlave de bujia
8111940 827 000WinkelschraubendreherAngled screw driverClé angleLlave angular
Special equipment for USA
9111941 717 001Kombischlüssel SW 17Universal wrenchClé combinéeLlave de bujia

DOLMAR 309 - 13

309309Hospit343343Hospit10Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör - nicht im Lieferumfang) Guide trolley, depth limiter (Accessories - not included in delivery) Chariot de guidage, limiter de coupe Carro de guía, limitador de profundidad (Accessories - no incluidos en entrega) DOLMAR
Pos.Anz.Qty.Qité.Cdad.Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
1111957 398 100Führungswagen kpl.Guide trolley assy.Chariot de guidage, cpl.Carro de guía, cpl.
2111398 312 060RegulierungshebelControl leverLevier de réglagePalanca de ajuste
3111398 312 070Bowdenzug 1200 mmBowden cableCâble BowdenTransmis. flexible Bowden
4111398 312 080Feststeller für BowdenzugBowden cable stopArrêt cable BowdenFijación transmis. Bowden
5111985 000 570Sterngriff M12KnobPoignée-étoileEmpuñadura en estrella
8222985 000 525Rad ø200/14 mmWheelRoueRueda
9111398 363 080StechachseAxlePontEje fijo
10444924 115 000ScheibeWasherRondelleArdela
11666985 000 540Buchse für RadWheel bushingDouille de roueCasquillo de la rueda
12444934 340 250SplintCotterGoupille fendueClavia
14111900 206 3526kt-Schraube M6x35Hexagonal screwVis hexagonalTornillo hexagonal
15333924 106 400ScheibeWasherRondelleArdela
16555920 406 0006kt-Mutter M6Hexagonal nutEcrou hexagonalTuerca hexagonal
17222900 206 1626kt-Schraube M6x16Hexagonal screwVis hexagonalTornillo hexagonal
18222965 403 131SchwingmetallpufferVibration damperAmortisseurAmortiguidor
19111965 402 550GummilappenRubber flapsPatte de caoutchoucSolapa de goma
20111398 361 200ZwischenstückSpacerPiège intercalairePieza de empalme
2122900 206 3026kt-Schraube M6x30Hexagonal screwVis hexagonalTornillo hexagonal
212900 208 3026kt-Schraube M8x30Hexagonal screwVis hexagonalTornillo hexagonal
22111957 398 110Tiefenbegrenzer kpl.Depth limiter assy.Limueur de coupe cpl.Limitador de profundidad

DOLMAR 309 - 14

30930830730630511Fallwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessories - non incl. dans la livraison) (Accessories - no incluados enenta)
Pos.Anz.Qty.Qtéd.Cdad.Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de piezaHinweiseNotesRenseignem.NotafBenennungDescriptionDésignationDenominación
11111957 398 120Fallwassertank kpl. 15 IGravity-feedRéserveur d' eauTanque de agua
water tank cpl.par gravité cpl.por gravedad cpl.
21111398 365 010Wassertank 15 IWater tankRéserveur d' eauTanque de agua
31111398 365 060TankdeckelTank coverCouvercle de réservoirTapa del tanque
41111398 365 080Wasserhebel kpl.Water control assy.Levier d'eauPalanca de agua, cpl.
51111963 207 016O-Ringø6,5x1,6O-ringAnneau toriqueAnillo toroidal
81111398 365 000Armatur für WassertankArmatureArmatureArmadura
9m*965 462 100Schlauch 1000/200 mmHoseTuyauTubo
102222964 802 191Düseø1,5NozzleTuyèreTobera
118888964 802 180Dichtung G 1/8"GasketJointJunta
131111963 216 020O-Ringø16x2O-ringAnneau toriqueAnillo toroidal
143333964 802 160EinschraubverbindungConnecting piecePiège de raccordPieza de unión
151111964 802 1706kt-BlindstopfenPlugPlaqueTapón
181111900 206 3026kt-Schraube M6x30Hexagonal screwVis hexagonalTornillo hexagonal
191111920 406 0006kt-Mutter M6Hexagonal nutEcrou hexagonalTuerca hexagonal
-2222980 600 100FlachbinderCable strapsAttache câbleFijador de cable

DOLMAR 309 - 15

DOLMAR 309 - 16

309309Hypertension343343Hypertension12Druckwassertank (Zubehör - nicht im Lieferumfang) (Accessories - not included in delivery) (Accessories - non incl. dans la livraison) (Accessories - no includos en entrega)DOLMAR
Pos.Anz.Qty.Qtéd.Cdad.Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de piezaHinweise NotesRenseignem.NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
1111957 802 200Druckwassertank 10 lPressurised water tankRéserveir d'eau sous pres.Tanque de agua a presión
2111964 802 250Schelle ø10-16 mmClampBride de fixationAbrazadora
5111398 365 150Netz-/ DruckwasserarmaturPressure water systemTuyau d' eau sous pressionTuberia de agua bajo pres.
6444964 802 185Dichtung G 1/4"GasketJointJunta
7m+965 462 100Schlauch 650 mmHoseTuyauTubo
9999964 802 180Dichtung G 1/8"GasketJointJunta
10222964 802 191Düse ø 1,5NozzleTuyèreTobera
11333964 802 160EinschraubverbindungConnecting piecePièce de raccordPieza de unión
12111964 802 1706kt-BlindstopfenPlugPlaqueTapón
309 309 HappyStart 343 343 HappyStart1Inhaltsverzeichnis Table des matérièsIndex IndiceDOLMAR
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Corr.Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin Tankeinheit und Handgriffe Réserveur et poignées Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Dispositif de démarriage, volant magnétique Kupplung, Kettenradschutz, Schalldämpfer Embrayage, protège-pignon, pot d'échéappement Abdeckhaube, Lufffilter Capot protecteur, filtré à air Vergaser Carburateur Trennschleifervorsatz kpl., Schutzhaube kpl. Disp. de coupe cpl., capot de protection cpl. Werkzeug, Trennscheiben Outils, disques Führungswagen, Tiefenbegrenzer (Zubehör) Chariot de guidage, limiteur de coupe (Accessoires) Fallwassertank (Zubehör) Réserveur d'eau par gravité (Accessoires) Druckwassertank (Zubehör) Réserveur d'eau sous pression (Accessoires)Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cilindro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal Tank and handle grips Depôt y mangos Starter assy., ignition assy. Dispositivo arranque, volante magnétique Clutch, sprocket guard, muffler Embrague, protector de piñon, silencioso Hood, air filter Cubierta protectora, filtre de aire Carburetor Carburador Cutting device assy., protection hood assy. Disp. tranzedora cpl., cubierta protectora cpl. Tools, discs Herrimantas, discos para dividir Guide trolley, depth limiter (Accessories) Carro de guía, limitador de profundidad (Accesorios) Gravity-feed water tank (Accessories) Tanque de agua por gravedad (Accesorios) Pressurised water tank (Accessories) Tanque de agua a presión (Accesorios)
ZeichenerklarungKey to symbolsLégende
→ 199999 2000000 → 4/95 → SI 5/95 =>xxx = m* Corr.Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube DruckfehlherberichtigungProduction to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correctionProduction jusqu'à n° de série Nouveau pièce à partir du n° de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n° de numéro Au mètre Vis à étoile interieure Rectification d'errorsProduktion jusqu'à n° de série Nouveau pièce à partir du n° de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n° de numéro Au mètre Vis à étoile interieure Rectification d' errors
Expl#cación hasta simbolos Pieza;nueva a partir de N° de série Pieza;nueva a partir de mes / año Véase inform. serviceo mes / año Pieza modificada Agotado No es de series, pero sirve Contiene pos N° Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratasIn productie tot série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / Jaar Zie service-informatie maand / Jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Nietmeer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef DruktfourtcorrectieProduzione fino al n. di seriie Nuovo pezzo a partire dal n. di seriie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponible Non è un modello di series, ma ugualm. utilità. Compendie la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettificà di erre di stampa
TegnforklaringTeckenforklaringMerkklen selvits
→ 199999 2000000 → 4/95 → SI 5/95 =>xxx = m* Corr.Produktion indtil lobenr. Ny del fra og med lobenr. Ny del fra og med mäned / År Se Service-Information mäned / År Aflost med tilsvarende del Kan ikne leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrule med indv. stjernne Rettelse at trykfejlProduktion t o m serienr Ny detailj fr o m serienr Ny detailj fr o m mänad / År Se serviceinformation mänad / År Ejserieiutforande, men användbar Innehäller positionsnr Metervare Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfelTuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaildettu vastaavaan Ei enañà toimettavissa Ei sarjavalmistusta, vidaan kuiitenkin käytää Positionnummer sisätty Metritavara Tähtikoloruvi Painovirheen oikaisu
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : 309

Catégorie : Tronçonneuse