DOLMAR 133 - Tronçonneuse

133 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 133 DOLMAR au format PDF.

📄 22 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR 133 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTronçonneuse thermique
ModèlesPlusieurs variantes (ex. 123, 133, 133 super, 143)
Longueur de guideNon précisé
Type de chaîneNon précisé
Moteur2 temps, essence
PuissanceNon précisé
Capacité du réservoir carburantNon précisé
Capacité du réservoir huileNon précisé
PoidsNon précisé
Système de démarrageNon précisé
Frein de chaînePrésent
Utilisation recommandéeCoupe de bois, travaux forestiers
FabricantNon précisé
OrigineAllemagne
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 133 DOLMAR

Comment démarrer la DOLMAR 133 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Activez le starter, tirez sur le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à entendre un bruit de moteur, puis désactivez le starter et tirez à nouveau pour démarrer.
Que faire si la DOLMAR 133 ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le mélange d'huile et de carburant est correct. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et en bon état.
Comment entretenir la DOLMAR 133 ?
Effectuez un nettoyage régulier, vérifiez et changez l'huile, nettoyez le filtre à air et inspectez la bougie d'allumage. Suivez le manuel d'utilisation pour un entretien détaillé.
Quel type de carburant utiliser pour la DOLMAR 133 ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1 (50 parties de carburant pour 1 partie d'huile).
Pourquoi la DOLMAR 133 surchauffe-t-elle ?
Une surchauffe peut être causée par un manque de lubrification, un filtre à air obstrué ou une utilisation prolongée sans pauses. Vérifiez ces éléments et assurez-vous de suivre les recommandations d'utilisation.
Que faire si la chaîne ne tourne pas ?
Vérifiez que la chaîne est correctement tendue et lubrifiée. Assurez-vous également que le frein de chaîne n'est pas engagé.
Comment changer la chaîne de la DOLMAR 133 ?
Dévissez le couvercle de la chaîne, retirez l'ancienne chaîne et installez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation. Retendez la chaîne avant de remettre le couvercle.
Quelle est la garantie de la DOLMAR 133 ?
La DOLMAR 133 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le vendeur. Consultez votre manuel pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur 133 DOLMAR

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 133 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 133 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI 133 DOLMAR

8Abdeckhaube, Luftfilter, Ansaugteile, Auspuff 133 / 133 super / 143 Hood, air filter, intake connecting pieces, muffler Capot protecteur, filtré à air, pièces de conduite d'aspiration, pot d'échéppement Cubierta protectora, filtré de aire, piezasistema aspiración, silenciosoTyp/Model
53123143

DOLMAR 133 - 1

8Abdeckhaube, Luftfilter, Ansaugteile, Auspuff 133 / 133 super / 143 Hood, air filter, intake connecting pieces, muffler Capot protecteur, filtre à air, pièces de conduite d'aspiration, pot d'échéappement Cubierta protectora, filtre de aire, piezasistema aspiración, silenciosoTyp/Model
535455
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNomínacionAnz. Qty. Qte. Ccad.
1a119 118 031TEBefestigungsknopfFixing buttonBouton de fixationBotón de ajuste1
1b001 118 040GEMutterNutEcrouTuerca222
2a133 118 021GEDeckelCoverCouvercleTapa1
2b133 118 150S21/84Deckel kpl. (inkl. Pos.1b)Cover assy. (incl. pos.1b)Couv. cpl. (inkl. pos.1b)Tapa cpl. (inkl. pos.1b)111
3133 173 010Luffilter (Robkoflok)Air filter (robkoflok)Filtre à air (robkoflok)Filtre aire (robkoflok)1
4907 105 202S21/84Gewindestift M 5x20 (kleb.)Threaded pin (use glue)Goupille filletée (à coller)Espiga roscada (pegada)111
5133 118 100Abdeckh. kpl. (Robkoflok)Hood assy. (robkoflok)Capot prot. cpl. (robkoflok)Tapa prot. cpl. (robkoflok)111
5133 118 200S21/84Abdeckhaube kpl. (Nylon)Hood assy. (nylon)Capot prot. cpl. (nylon)Tapa prot. cpl. (nylon)111
5a133 118 081Inkl. Pos. 2b, 4, 8, 10a, 10b, 21, 39, 41)Inkl. Pos. 2b, 4, 8, 10a, 10b, 21, 39, 41)Inkl. Pos. 2b, 4, 8, 10a, 10b, 21, 39, 41)Tapa prot. cpl. (nylon)111
6905 105 404Zyl.schraube M5x40Fillister screwVis cylindriqueTornillo cil.111
7905 105 254Zyl.schraube M5x25Fillister screwVis cylindriqueTornillo cil.222
8907 105 352S21/84Gewindestift M 5x35 (kleb.)Threaded pin (use glue)Goupille filletée (à coller)Espiga roscada (pegada)111
9133 173 110Luffilter (Nylon)HoodCapotTapa prot. (nól)1
10133 173 101Luffilter kpl. (Robkoflok)Air filter (nylon)Filtre à air (nylon)Filtro aire (nól)1
10a133 173 001S21/84Luffilter Unterteil (Nylon)Air filter low. part (nylon)Filtre aire infer. (nylon)Filtro aire parte inf. (nól)111
10a133 173 110Luffilter Unterteil (Robkoflok)Air filter, low. part (robkoflok)Filtre partie infer. (robkof.)F. aire parte inf. (robkof.)111
10b133 173 222S21/84Luffilter Oberteil (Nylon)Air filterupp. part (nylon)F. parte sup. (nól)F. aire parte sup. (nól)111
10b133 173 121S21/84Luffilter Oberteil (Robkof.)Air fill.upp. part (robkoflok)F. parte sup. (robkof.)F. aire parte sup. (robkof.)111
13965 518 110S21/84DichtungGasketJointJunta111
14133 131 041GummidichtungGasketJointJunta da caucho111
15a133 131 031GEZwischenflanschIntermediate flangeBride intermédiaireBrida interm.1
15b133 131 050ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermediaireBrida interm.111
15b133 131 051ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermediaireBrida interm.111
16991 105 257Zyl.schr. M5x25 (5Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cil.333
17965 518 030DichtungGasketJointJunta111
18133 150 002S10/85Vergaser TILL. HS 203 CCarburettorCarburateurCarburador1
18133 150 100Vergaser TILL. HS 203 DCarburettorCarburateurCarburador1
18133 150 200Vergaser TILL. HS 203 ACarburettorCarburateurCarburador1
18031 150 000Vergaser TILL. HS 232 ACarburettorCarburateurCarburador1
19133 118 042Haubeneinsatz: H, L, SGuide piecePièce de guidagePieza de guía111
20965 402 850Abdeckplatte(für Vergaseraerraum)Cover foam plate(for carb. room)Plaque en caoutchouc(emplacement d'carbur.)Chapa prot.(por carb. camarra)111
21a133 171 010AnsaugkrümmerConnecting sleeveManchon de jonctionManguito de conexión1
21b123 171 021AnsaugkrümmerConnecting sleeveManchon de jonctionManguito de conexión111
22965 402 980DichtungGasketJointJunta1
23133 173 020SchutzblechGuard plateTôle de protectionChapa prot.111
24924 105 300Scheibe 5,3DiskDisqueArandela222
25926 105 001Federring 5Spring ringBague à ressortAnillo elast.222
26905 105 804Zyl.schraube M5x80Fillister head screwVis cylindriqueTornillo cil.222
27965 401 011GummitülleRubber bushingGaine caoutchoucBoquilla de caucho111
28934 320 100Splint 2 x 10CotterGoupillePasador111
29122 150 730ChokerstangeChoke shaftLevrier pour clapet d'airPalanca vélva de aire111
29a031 150 730ChokerstangeChoke shaftLevrier pour clapet d'airPalanca vélva de aire111
30123 174 000Ausbufftopf (Serie)Muffler (serial)Pot d'échéppement (série)Silencioso (serie)111
30a994 006 656Zyl.schraube M6x65Fillister screwVis cylindriqueTornillo cil.222
30b965 518 051DichtungGasketJointJunta111
30c994 005 127Zyl.schraube M5x12Fillister screwVis cylindriqueTornillo cil.111
30d965 404 140DichtungGasketJointJunta1
30e133 171 030GEDistanzblechDistance plateTôle de distanceChapa separador111
30f133 171 031DistanzblechDistance plateTôle de distanceChapa separador111
30g133 171 040StützwinkelBracketCorrière de fixationEscaudra de apoyo111
31144 173 182Spez. Zyl. schr. M5x20Spec. fillister screwVis cylindrique spec.Tornillo cil. espec.333
32990 005 124Zyl.schraube M5x12Fillister screwVis cylindriqueTornillo cilindrico111
33926 205 001Federscheibe 5Spring washerRondelle à ressortArandela elast.222
34980 113 841SchildLabelPlaqueCalcomania111
Special equipment for USA
35133 174 410
36133 174 310
37994 006 606
38133 173 070
9Vergaserteile Carburettor parts Pièces de carburateur Piezas de carburadorTyp/Model
9Vergaserteile Carburettor parts Pièces de carburateur Piezas de carburadorTyp/ Model
SBéte Qét. Cdad.
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaÄnder. Alterat. Modif.BenennungDescriptionDésignationNominaciónAnz. Qty. Qtéd. Cdad.
1122 151 004S10/85Vergaser TILLLOTSON HS 187 A Vergaser TILLLOTSON HS 203 C Vergaser TILLLOTSON HS 203 D NL/GECarburettor TILLLOTSON HS 187 A Carburettor TILLLOTSON HS 203 C Carburettor TILLLOTSON HS 203 D Carburettor TILLLOTSON HS Carburettor TILLLOTSON HS 232 A Pumpendeckel Scheibe Sicherungsscheibe 4 Sicherungsscheibe 4 Dichtring Regierventil (einklenben) Regierventil (einkl.) 6 Nm Regierventil (070/24)Carburettur TILLLOTSON HS 187 A Carburettur TILLLOTSON HS 203 C Carburettur TILLLOTSON HS 203 D Carburettur TILLLOTSON HS Carburettur TILLLOTSON HS 232 A Vis avec bague à reassert Couvercle de pompé Disque Rondelle sécurité Rondelle sécurité Bague-joint Soupape de régl. (à coll.) Gouverneval (use glue) Governor valve (use glue) Governor valve (use glace) Governor valve (use glace)Carburador TILLLOTSON HS 187 A Carburettor TILLLOTSON HS 203 C Carburettor TILLLOTSON HS 203 D Carburettor TILLLOTSON HS Carburettur TILLLOTSON HS 232 A Tournillo cil. c. anillo elast. Tapa de bomba Arandela Arandela seg. Arandela seg. Junta Valvula regul. (a color) Valvula regul. (a color) Valvula regul.111
2133 150 002
2133 150 100
2133 150 200
2031 150 000
3113 150 170
4113 150 160
7122 151 400
8927 304 000
8100 150 350
9115 150 560
10122 151 560
10133 150 560
10133 150 570
11113 150 251
11031 150 010
12113 150 261
13113 150 370
14101 150 080
15113 150 380
21122 151 121
22001 150 140
25113 150 030
26107 150 240
27107 150 230
28113 150 040
30101 150 480
31122 151 510
32133 150 510
33133 150 470
34122 151 470
35144 151 480
36133 150 240
37133 150 300
38144 151 315
39133 150 310
40113 150 240
41113 150 230
42122 151 302
43144 151 310
44144 151 320
45152 151 020
46001 150 070
47957 150 010
47957 150 011
48957 150 100

DOLMAR 133 - 2

10Sageschienen und Säget Ketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chaines Rieles guía y cadenas sierraTyp/Model
SSSSSS
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNominaciónAnz. Qty. Qte. Cdad.
1412308400GEPanzerschiene 43 cm für .058"Solid nose bar 17" f..058"Guide blindéGuía blindada111
412310400Panzerschiene 50 cm Panzerschiene 60 cm für .058"Solid nose bar 20" f..058"Guide blindéGuía blindada111
412312400Panzerschiene 74 cm Panzerschiene 74 cmSolid nose bar 24" f..058"Guide blindéGuía blindada111
412315400
2412308600Sternschiene 43 cm für .058"Sprocket nose bar 17" for .058"Guide à étoileGuía con estrella111
412310600Sternschiene 50 cm für .058"Sprocket nose bar 20" for .058"Guide à étoileGuía con estrella111
412312600Sternschiene 60 cm für .058"Sprocket nose bar 23,5" for .058"Guide à étoileGuía con estrella111
3412308700Umlenkstern 3/8"Sprocket nose 3/8"ÉtoileEstrella111
4523099064Sägekette 099 für 43 cm (3/8"/.058")Saw chain 099, 17" (3/8"/.058")Chaine 099Cadena111
523099072Sägekette 099 für 50 cm (3/8"/.058")Saw chain 099, 20"Chaine 099Cadena111
523099080Sägekette 099 für 60 cm (3/8"/.058")Saw chain 099, 24" (3/8"/.058")Chaine 099Cadena111
523099096Sägekette 099 für 74 cm (3/8"/.058")Saw chain 099, 30" (3/8"/.058")Chaine 099Cadena111
5566099100Hobelzahn rechtsCutter right-handGouge droiteDiente cepillo der.111
6558093000AußenlascheTie strapEclisseTira ext.111
7558093010Außenlasche m.2 NietbolzTie strap with 2 rivetsEclisse avec 2 rivetsTira con 2 remaches111
8559093000InnenlascheDrive linkMaillon entraineurTira int.111
9559093010SicherheitslascheSafety linkMaillon de sécuritéTira seg.111
10566099200Hobelzahn linksCutter left-handGouge gaucheDiente cepillo izq.111
11591093028NietbolzenRivetRivetRemache111

DOLMAR 133 - 3

11Werkzeug und Zubehor (im Lieferumfang)Tools and accessories (included in delivery)Outils et accessories (incl. dans le livre)Herramiantas, accesos (incl. en entegra)Typ/Model
SSS
Pos.Teil-Nr.Part No.No. de pieceNo. de piezaÄnder.Alterat.Modif.Modif.BenennungDescriptionDésignationNominaciónAnz.Qty.Qte.Cdad.
1941 719 171Kombischlüssel 19/17Universal wrenchClé combinéeLlave de bujia111
2940 804 000Sechskantschlüssel 4 mmAllen keyClé allenLlave hexagonal111
-995 701 700BetriebsanleitungInstruction manualInstructions d'emploiInstrucciones de manjo111
-995 701 710BetriebsanleitungInstruction manualInstructions d'emploiInstrucciones de manjo111
Werkzeug und Zubehor (nicht im Lieferumfang)Tools and accessories (not included in delivery)Outils et accessories (non inclus dans le livre)Herramiantas, accesos (no incluidos enenta)
3944 340 000Schaubendreher(für Vergasereinstellung)Screw driver(for carb. adjust.)Tournevis(pour regle de carb.)Destornillador(para regul. carb.)111
4953 003 040Rundfelleø 5,5 mmRound fileø 7/32"Lime rondeLima redonda111
5953 003 070Rundfelleø 4,8 mmRound fileø 3/16"Lime rondeLima redonda111
6953 004 010FeilenheftFile handleManche de limeMango de lima111
7953 100 071Kettenmeßlehre(für 3/8"/0,63mm)Chain gauge(for .025")Jauge de chaîne(pour 3/8")Calibrador cadena(cor 3/8")111
8950 004 000PlastiktaschePlastic bagPochette en plastiqueBolsa plast.111
9953 003 060Sägeketten-FlachfeileFlat file for chainLime plate pour chaîneLima plana por cadena111
10953 009 000Feilenhalter m. Rundfelleøø 5,5 mmFile holder with round fileø 7/32"Porte limie avec lime rondePorta-lima con lima red.111
11953 007 000FeilbockFiling-clamp for guide barEtaue de guideSoporte prensa p. limar111
12946 101 010Sicherungsring-Zange A1Snap ring pincersPince circlipTenazas p. anillos111
12952 100 140Sägeketten-Schutzhülle(für 43 cm)Chain protection cover(for 17")Enveloppe protecriceEstuche prot.111
12952 100 131Sägekten-Schutzhülle(für 50-74 cm)Chain protection cover(for 20"-30")Enveloppe protecriceEstuche prot.111
12952 100 150HakenschlüsselWrench for clutchClé p. embrayageLlave por embrague111
13952 100 151KolbenstopkeilPiston stop wedgeCale d'arrêt pistonCuña p. pistón tope111
14944 601 000Kolbenring-Spannbändern(Satz)Piston tension belt(set)Bande press. p. piston(jeu)Cintas pres. p. pistón(juego)111
16950 112 031Sägek.-EntnietwerkzeugSaw chain rivet loosenerAppar. à dériveter p. chaîneRompedor de cadenas111
17944 500 600Stechschnittel(f. Schwingungsdämpfer)Sock. wrench(for rubber buffer)Clé à doville(pour amortisseur)Llave espec.(por amortiguidor)111
18957 433 000Abzieh. + Montagelehrkpl. für Schnecke 20°(Silberton)Puller and mountinggauge for worm(silver color)Dispositif d'arratchagepour vis sans fin(argent)Extract. y calibrador cpl.por tornillo sin fin(de plata)111
19950 230 020Führungsbuchse 20°(Silberton)Guide bushing(silver color)Douille de guidage(argent)Casquillo de guía(de plata)111
20957 434 000S9/81Abzieh. + Montagelehrfür Schnecke 25°(Goldton)Puller and mountinggauge for worm(gold color)Dispositif d'arratchagepour vis sans fin(dore)Extract. y calibrador cpl.por tornillo sin fin(dorado)111
21950 230 030S9/81Führungsbuchse 25°(Goldton)Guide bushing(gold color)Douille de guidage(dore)Casquillo de guía(dorado)111
22957 432 000Abziehvorrichtung kpl.(fur Kupplung)Puller cpl. (for clutch)Dispositif d'arrache cpl.(pour embrayage)Disip. extract. cpl.(p. embrague)111
23950 203 020SpindelSpindleTige filletéeHusillo111
24900 105 5046kt-Schraube M5x50TraverseHexagonal screwTransomVis hexagonalTraverseTornillo hex.333
25950 236 010Schutzbuchse für M 10Protect. bushing for 7/16"Douille de protectionCasquillo prot.111
26950 209 020111
27957 427 000Abziehvorrichtung kpl.(fur Polrad)Puller cpl. (for flywheel)Disip. d'arratchagcpl.(pour roue polaire)Disip. extract. cpl.(por volante magn.)111
28990 005 1676kt-Schraube M5x16TraverseHexagonal screwTransomVis hexagonalTraverseTornillo hex. (disp. extract.)Travesaño333
29950 227 010111
30950 228 010Schutzbuchse für M 126kt-Stiftschlüssel 5 mmProtect. bushing for 1/2"Douille de protectionClé allenTapa prot.Llave hexagonal111
31940 905 200111
32940 904 2006kt-Stiftschlüssel 4 mmAllen keyClé allenLlave hexagonal111
33940 903 1506kt-Stiftschlüssel 3 mmAllen keyClé allenLlave hexagonal111
34944 350 000FettpréssereGrease gunPompe à graiseBomba de engrasse111
-944 360 000Tieftemperaturfett (50g)Low temperature greaseSet gasketsGraise basse temperatur Jeude de jointsGrasa p. temp. bajasJuego de juntas111
35957 123 000Satz DichtungenSet gasketsCoin d'abattage (plast.)Cuna talado (plast.)111
35945 900 001Fallkeil 14 cm (Kunststoff)Plastic felling wedgeCoin d'abattage (plast.)Cuna talado (plast.)111
35945 900 002Fallkeil 19 cm (Kunststoff)Plastic felling wedgeBarre denteeBarra dentada111
36123 250 010ZackenleisteSpike barDispositiv d'affutage cpl.Uttles p. limar cpl.111
37957 000 007Felvorrichtung kpl.Filling tools assy.
1Inhaltsverzeichnis für Ersatzteiliste Index for Spare Parts List Table des matériès pour liste de pieces détachées Indice para lista de piezas de repuestoTyp/Model S32S33S34S35S36
Doppelseite Double page Page double Pag. doubleBenennung Description Désignation Nominación
2Kurbelgehäuse und Zylinder, kpl. Crankcase and cylinder, assy. Carter et cylindre, compl. Cárter ciguéñal y cilindro, cpl.
3Tankeit Tank assy Ensemble de réserve Deposto de combustible
4Handgriffe, Schalter und Hebel Handle grips, switch and lever Poignées, interrupteur et levier Mangos, interruptor y palanca
5Ventilatorgehäuse, Anwerfvorrlichtung, Magnetzünder Fan housing, starter assy, ignition assy Carter de ventilateur, dispositif de démarriage, volant magnétique Cárter de ventilador, dispositivo de arranque, encendido magnétique
6Ölpumpe, Kettenbremse, Kupplung, Kettenradschutz Oil pump, chain brake, clutch, sprocket guard Pompe à hülle, frein de chaine, embrage, protège-pignon Bomba de aceite, freno de cadena, embrague, protector de piñon
7Abdeckhaube, Lufffilter, Ansaugeile, Auspuff 123 Hood, air filter, intake connecting pieces, muffler Capot protecteur, filtre à air, pièces de conduite d'aspiration, pot d'échéppement Cubierta protectora, filtre de aire, piezasistema aspiración, silencioso
8Abdeckhaube, Lufffilter, Ansaugeile, Auspuff 133 / 133 super / 143 Hood, air filter, intake connecting pieces, muffler Capot protecteur, filtre à air, pièces de conduite d'aspiration, pot d'échéppement Cubierta protectora, filtre de aire, piezasistema aspiración, silencioso
9Vergaserteile Carburettor parts Pieces de carburateur Piezas de carburador
10Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chaînes Rieles guía y cadenas sierra
11Werkzeug und Zubehör Tools and accessories Outils et accessories Herramientos y accesos
Sonstige Symbole Other symbols Autres symboles Otros simbolesÄnder. Alterat. Modif. Modif.ErläuterungDCommentGBCommentaireFLegendeE
( )= S36/81 TE NL 5/80 Korr. GE Q :Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Siehe Service-Informat. Nr./Jahr Teil entfällt im Ersatz Nicht mehr lieferbar Neues Teil ab: Monat/JahrNo standard execution, may be used See Service-Informat. No./Year Part obsolete - exchange No more available New part from: month/year Correction of error Modified part Quality improvement New part not interchangeable Group of parts Tight. torque f. screws Sold by metre, length see Qty. (mm)Aucune exécut. en série, cependant utilisable Voir Service-Informat. No./Année Pièce supprimée - rempl. Plus livrable Novu. pièce à partir de: mois/année Rectification d'errors Pièce modifiée Amélioration de qualité Pièce nouvelle non interchang. Ensemble de pieces Couple de serrage p. vis Au metre, longueur voir Qté. (mm)No es de série, pero sirve Ver inform.增值服务, No./año Pieza suprimada - sustituito Agostado Pieza nuevo a partir de: mes/año Fede errata Pieza modificada Calidad mejorada Pieza nuevo no intercambiable Grupo de piezas Par de apriete tornillos Por metro, longitud vexe Cdad. (mm)
(4) (10 Nm ≈ 1 km) (m*)
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : 133

Catégorie : Tronçonneuse