BFX-708 - Pédale d'effets audio ZOOM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BFX-708 ZOOM au format PDF.

📄 41 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ZOOM BFX-708 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ZOOM

Modèle : BFX-708

Catégorie : Pédale d'effets audio

Type d'appareilPédale d'effets audio
Usage principalEffets pour guitare basse
Nombre d'effetsPlusieurs effets intégrés
AlimentationAdaptateur secteur ou piles
ContrôlesPotentiomètres et boutons
AffichageÉcran LCD ou LED
Connectique entréeJack 6,35 mm
Connectique sortieJack 6,35 mm
Fonction mémoireStockage de presets
DimensionsCompacte, adaptée au pedalboard
PoidsLéger
MatériauBoîtier métallique
CompatibilitéGuitare basse
Mode d'emploiInclus
Langues du manuelMultilingue
Fonction bypassOui

FOIRE AUX QUESTIONS - BFX-708 ZOOM

Comment réinitialiser le ZOOM BFX-708 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le ZOOM BFX-708, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Reset' tout en le rallumant. Relâchez le bouton lorsque l'écran affiche 'Réinitialisation terminée'.
Le son est faible, que puis-je faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur le ZOOM BFX-708 ainsi que sur vos appareils connectés. Assurez-vous également que les câbles sont correctement branchés et en bon état.
Comment mettre à jour le firmware du ZOOM BFX-708 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de ZOOM. Suivez les instructions pour transférer le fichier sur une clé USB, puis connectez la clé au ZOOM BFX-708 et suivez les étapes à l'écran.
Mon ZOOM BFX-708 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté. Essayez de changer la prise électrique ou le câble d'alimentation. Si le problème persiste, contactez le service technique de ZOOM.
Comment connecter le ZOOM BFX-708 à mon ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le ZOOM BFX-708 à votre ordinateur. Assurez-vous d'avoir installé les pilotes nécessaires disponibles sur le site de ZOOM pour une connexion réussie.
Les effets ne fonctionnent pas, que faire ?
Vérifiez que les effets sont bien activés dans le menu de l'appareil. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les paramètres d'usine pour restaurer les réglages par défaut.
Comment sauvegarder mes réglages sur le ZOOM BFX-708 ?
Pour sauvegarder vos réglages, accédez au menu 'Sauvegarde' et sélectionnez l'option pour enregistrer vos paramètres sur une clé USB ou sur l'appareil lui-même.
Puis-je utiliser le ZOOM BFX-708 avec des instruments acoustiques ?
Oui, vous pouvez utiliser le ZOOM BFX-708 avec des instruments acoustiques en utilisant un microphone approprié ou un capteur pour capter le son.
Comment changer les batteries du ZOOM BFX-708 ?
Pour changer les batteries, retirez le couvercle du compartiment des batteries situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez les anciennes batteries par des neuves en respectant la polarité.

Téléchargez la notice de votre Pédale d'effets audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BFX-708 - ZOOM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BFX-708 de la marque ZOOM.

MODE D'EMPLOI BFX-708 ZOOM

  • Da die Leistungsaufnahme des Gerätes relativ hoch ist, empfiehlt Zoom, nach Möglichkeit einen Netzadapter zu verwenden. Bei Betrieb mit Batterie sollte nur eine AlkaliBatterie verwendet werden. [Fonctionnement sur l'adaptateur secteur]
  • Utilisez seulement un adaptateur secteur qui fournit 9 V C.C., 300 mA et est équipé d'une prise "négative médiane" (Zoom AD-006). L'utilisation d'un adaptateur pourrait endommager l'appareil et poser des problèmes de sécurité.
  • Ne raccordez l'adaptateur secteur qu'à une prise murale qui fournit la tension nominale requise par l'adaptateur.
  • Lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale, saisissez toujours l'adaptateur lui-même et ne tirez pas sur son fil.
  • Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, déb ranchez l'adaptateur de la prise secteur. [Batterie-Betrieb]
  • Verwenden Sie vier Mignonzellen (IEC R6) (Alkalibatterien).
  • Utilisez quatre piles IEC R6 (taille AA) (alcalines).
  • Le BFX-708 ne peut pas servir de chargeur pour les piles. Lisez attentivement l’étiquette des piles pour être sûr de choisir les bonnes piles.
  • Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, enlevez les piles de leur boîtier.
  • Si une pile a coulé, essuyez soigneusement le logement et les bornes des piles pour éliminer tous les restes de liquide.
  • Le couvercle du logement des piles doit rester fermé lorsque vous utilisez l’appareil. Verwenden Sie den BFX-708 nicht an Orten, die folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
  • Comme la consommation de cette unité est plutôt élevée, nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur chaque fois que c'est possible. N'utilisez qu'une seule pile alcaline lorsque vous alimentez l'unité par pile. [Netzadapter-Betrieb]
  • Des températures extrêmes
  • De la poussière ou du sable excessifs
  • Des vibrations excessives ou des chocs brutaux Manipulation Précaution Votre BFX-708 étant un appareil électronique de précision, la force appliquée aux sélecteurs et boutons ne doit pas être excessive. Faites également attention à ne pas faire tomber l'unité, à ce qu'elle ne reçoive pas de chocs ni de pressions trop fortes. Modifications Précaution N'ouvrez jamais le boîtier du BFX-708 et n'essayez pas de modifier le produit de quelque manière que ce soit car vous pourriez l'endommager. ZOOM BFX-708 Deutsch Français Anschluß Achtung Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den BFX-708 transportieren. Précaution Raccordement des câbles et des bornes d'entrée et de sortie Vous devez toujours éteindre le BFX-708, ainsi que tous les autres équipements, avant de raccorder ou débrancher un câble quelconque. Si vous envisagez de déplacer le BFX-708, n'oubliez pas de débrancher auparavant tous les câbles et l'adaptateur secteur. Gebrauchshinweise Der BFX-708 wurde so konzipiert, um größtmöglichen Schutz gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und selbst nicht als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte, die empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des BFX-708 aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht ganz ausgeschlossen werden kann. Alle digitalen Geräte wie der BFX-708 können unter gewissen Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen oder Daten zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so gering wie möglich gehalten werden sollte. Elektrische Störungen Die digitalen Schaltkreise im BFX-708 können in Fernsehgeräten, Radios oder Stereoanlagen Störungen hervorrufen, wenn der BFX708 zu nah bei solchen Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in solchen Fällen den Abstand zwischen dem BFX-708 und dem anderen Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der BFX-708 u.U. nicht korrekt. Reinigung Reinigen Sie den BFX-708 nur durch Abreiben mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlösung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberfläche angegriffen wird. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen bitte gut auf. BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS/IMPORTEURS Précautions d'utilisation Pour des considérations de sécurité, le BFX-708 a été conçu pour offrir une protection maximale contre l'émission des radiations électriques émanant de l'appareil et contre les interférences extérieures. Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques puissantes ne peuvent être placés à proximité du BFX-708, sachant que la possibilité d'interférences ne peut être entièrement écartée. Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le BFX708 compris, les dommages électromagnétiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abîmer ou détruire les données. Comme c'est un danger omniprésent, faites bien attention à minimiser les risques d'endommagement. Interférences électriques Le BFX-708 est doté d'un circuit numérique qui peut provoquer des interférences et des parasites s'il est placé trop près d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un poste de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez le BFX708 de ces appareils. De plus, lorsque des lampes fluorescentes ou des dispositifs à moteurs intégrés sont trop proches du BFX-708, celui-ci peut fonctionner de manière incorrecte. Entretien Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le BFX-708. Si nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces. Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y référer ultérieurement. Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das Effekt - Prozessor ZOOM BFX-708 (Grerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046 (Amtsblattverfügung) funkenstört ist Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.

ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN

(Name des Herstellers / Importeurs)

Face avant • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Face arrière • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10

Einlegen der Batterien • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Anschlüsse • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12 Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen) Introduction

Vorderseite • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Rückseite • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Vorbereitungen

PRECAUTIONS DE SECURITE

ET D'UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2

Insertion des piles • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Connexions • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12 Guide Express (En avant la musique!)

Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und Verstärkersimulator • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24 Réglage du niveau d'entrée/du simulateur d'ampli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24 Eingangsempfindlichkeit-Einstellung • • • • • • • • • • • • • • • • • 24 Verstärkersimulator-Setting • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26 Réglage du niveau d'entrée (Input Gain) • • • • • • • • • • • • • • • 24 Réglage du simulateur d'ampli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26 Abhören von Patch-Programmen (Play-Betriebsart) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Anzeige in der Play-Betriebsart • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Wählen eines Patch-Programms • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Stummschalten (Mute) und Verwendung der Stimmfunktion • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Spielen mit Rhythmusbegleitung • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Verwendung der Sampler-Funktion • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Verwendung der Easy Edit-Funktion • • • • • • • • • • • • • • • • • • Reservieren eines Patch-Programms (DIRECT LOAD) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Festlegen der Speicherbank (BANK HOLD) • • • • • • • • • • • •

Ändern des Klangs eines Patch-Programms (Editier- Betriebsart) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Patch-Programm-Konfiguration • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Grundlegende Editier-Schritte • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Speichern und Kopieren von Patch-Programmen • • • • • 50 Effekttypen und Parameter

Modul COMP•DIST (Kompressor/Verzerrung) • • • • • • • • Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) • • • • Modul MOD (Modulation) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • REV (Reverb) Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • TOTAL-Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • PEDAL Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Wiederherstellen der Werks-Voreinstellungen (All Initialize/Factory Recall) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 74 Ecouter les patches (fonctionnement en mode de jeu)

Affichages en mode de jeu • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sélection d'un patch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Fonctions Bypass (Mute) et accordeur • • • • • • • • • • • • • • • • Jouer avec un accompagnement rythmique • • • • • • • • • • • Utilisation de l'échantillonneur • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Edition rapide • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Réserver le patch suivant (DIRECT LOAD) • • • • • • • • • • • • • Maintenir la banque (BANK HOLD) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Changer le son d'un patch (mode d'édition) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Configuration de patch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Opérations d'édition élémentaires • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Sauvegarder et copier des patches • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 50 Types d'effets et paramètres

Module COMP•DIST (compresseur•distorsion) • • • • • • • Module ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) • • • Module MOD (modulation) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Module REV (Reverb) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Module TOTAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Module PEDAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Fonction Jam Play • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 68 Contrôler un effet avec la pédale • • • • • • • • • • • • • • • • • 72 Initialisation intégrale/ chargement des valeurs usine Réglage de la pédale d'expression Dépannage/Fiche technique Einstellen des Modulationspedals

Français Introduction Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM BFX-708 (que nous appellerons simplement "BFX-708"par la suite). Le BFX-708 est un processeur multi-effet sophistiqué comprenant les caractéristiques et les fonctions suivantes:

  • Large palette d'effets intégrés Vous pouvez utiliser quatre modules d'effets distincts (effets simples/combinés) simultanément avec le réducteur de bruit ZNR (Zoom Noise Reduction) et le simulateur d'ampli intégré. Les effets comprennent des effets de compression/distorsion spécialement conçus pour bassistes, divers effets de modulation tels que Chorus et Flanger ainsi que des effets de réverbération tels que Reverb et Delay. Au total, vous avez le choix parmi 48 types d'effets.
  • 60 patches utilisables immédiatement Un "patch" est une combinaison de modules d'effets et de réglages de paramèt res sauvegardés en mémoire. Le BFX-708 peut contenir 30 patches en mémoire morte (ROM) et 30 patches pouvant être modifiés par l'utilisateur. Vous disposez donc d'un total de 60 patches. Les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) contenant chacune 5 patches. Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères.
  • Conçu pour la scène Le BFX-708 peut fonctionner en continu durant 14 heures avec un seul jeu de piles alcalines. Le grand écran affichant les noms des patches est parfaitement lisible de loin et la pédale d'expression intégrée est idéale pour accentuer le jeu. Si vous souhaitez en faire un usage intensif, branchez-le sur secteur avec un adaptateur.
  • Les commandes rotatives permettent une édition rapide des paramètres Lors de l'édition d'un patch, les trois commandes en face avant vous permettent de changer les paramètres intuitivement et rapidement. Vous pouvez ajuster un effet avec précision durant le jeu. Le patch édité peut être sauvegardé pour un usage ultérieur.
  • Une première dans cette catégorie: la section rythmique intégrée Une source sonore PCM de haute qualité produit des motifs rythmiques réalistes, pratiques pour les répétitions ou les sessions d'improvisation. Vous avez le choix parmi 45 motifs rythmiques.
  • Echantillons de 6 secondes L'échantillonneur interne permet d'effectuer des enregistrements de son de basse ou de sources externes telles qu'un lecteur de CD pouvant aller jusqu'à 6 secondes. Il vous permet même de jouer à mi-vitesse sans affecter la hauteur. Cette caractéristique peut venir à point lors de la copie de phrases.
  • Jam Play Avec un simple commutateur au pied, vous pouvez enregistrer et reproduire une phrases pouvant aller jusqu'à 2 secondes. Superbe pour créer des effets scratch tels que ceux utilisés par les DJ, simuler une reproduction inversée ou la production d'autres effets surprenants.
  • Simulateur d'ampli integré Le simulateur d'ampli intégré imite les caractéristiques acoustiques et le son d'enceinte d'un ampli de basse pour un son dynamique même avec la sortie ligne reliée à une console de mixage ou un enregistreur. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel afin d'exploiter au mieux les possibilités de votre BFX-708 tout en bénéficiant d'une fiabilité sans faille. ZOOM BFX-708 Deutsch Français Bezeichnung der Teile Description Vorderseite Face avant OUTPUT-Knopf Commande OUTPUT AMP SIM (Verstärkersimulator)-Knopf Commande AMP SIM (simulateur d'ampli) PARM (Parameter)-Knopf 1 - 3 Commandes PARM (paramètre) 1 - 3 BANK/PATCH-Anzeiger Indicateur BANK/PATCH Pedal-Status-LED Témoin de l'état de la pédale Display Modul-LEDs Ecran Témoins de modules OUTPUT OFF AMP SIM

Legen Sie vier neue IEC R6 Alkali-Batterien (Mignonzellen) in das Batteriefach ein. Le BFX-708 peut être alimenté soit par piles alcalines, soit par adaptateur secteur. Si vous souhaitez utiliser des piles, insérezles comme suit.

Retournez l'appareil et ouvrez le boîtier à piles. 2 Insérez quatre piles alcalines neuves de type IEC R6 (taille AA) dans le boîtier à piles. 4 piles IEC R6 (taille AA) Vier Mignonzellen (IEC R6) Couvercle du boîtier à piles Batteriefachdeckel Arrière du BFX-708 BFX-708 Rückseite Batteriefachdeckel Alternez la polarité des piles. Couvercle du boîtier à piles OPEN OPEN Zunge

  • Si vous n'avez pas l'intention d'alimenter l'appareil avec des piles durant une période relativement longue, enlevez les piles du boîtier pour éviter toute fuite du liquide des piles et tout endommagement consécutif de l'appareil.
  • L'adaptateur n'est pas fourni avec l'appareil. NOTE Connexions Anschlüsse Baßgitarrenverstärker Ampli de basse Mono-Kabel Câble mono INPUT DC9V (AUX IN) 300mA OUTPUT (PHONES) POWER

Kopfhörer Casque Netzstromadapter Adaptateur Servez-vous d'un câble mono pour relier la sortie OUTPUT du BFX-708 à l'entrée de l'amplificateur. HINT IDEE En vous servant de deux amplificateurs, vous pouvez obtenir un superbe son stéréo grâce aux effets stéréo. Servez-vous d'un câble en Y pour relier la sortie OUTPUT aux deux amplificateurs. Deux amplis de basse Zwei Baßgitarrenverstärker Câble stéréo en Y Stereo-Y-Kabel NPUT UX IN) DC9V OUTPUT 300mA

Si vous préférez utiliser un casque, branchez-le à la sortie OUTPUT.

Assurez-vous que l'amplificateur et le BFX-708 sont hors tension et que la commande de volume est au minimum.

HINT IDEE Pour éviter de débrancher le câble de l'adaptateur par inadvertance, enroulez le câble une fois autour du crochet situé en face arrière du BFX-708.

Mettez votre matériel sous tension dans cet ordre: BFX-708 → amplificateur (matériel de reproduction).

Français Guide Express (En avant la musique!) Après la mise sous tension, le BFX-708 se trouve en "mode de jeu". Le Guide Express vous donne un aperçu des opérations élémentaires de ce mode. Cela vous permet d'utiliser l'appareil immédiatement. 1 Sélection du patch Pour sélectionner un patch en mode de jeu, appuyez sur l'un des commutateurs au pied

OUTPUT Le nom du patch en vigueur est affiché à l'écran. La banque et le numéro de patch apparaissent sur l'indicateur BANK/PATCH. PATCH NAME BANK BOTH AMP SIM

Pour changer de banque directement, servezvous des boutons TYPE(BANK) / .

  • Pour en savoir plus sur les changements de patches, p. 28
  • Pour choisir une banque, p. 42
  • Pour réserver un patch, p. 40 2 Changer un effet avec la pédale [Patches, groupes et banques] Un ensemble de modules d'effets comprenant chacun des réglages de paramètres propres s'appelle un patch. Le BFX-708 a une mémoire pouvant contenir 60 patches immédiatement disponibles. Ils sont divisés en deux groupes de 30 patches. Le groupe PRESET contient des patches préprogrammés qui ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur. Le groupe USER contient des patches pouvant être lus, modifiés et remplacés par des patches de l'utilisateur. Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères; les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) où ils sont numérotés (1 - 5). BANK 5 BANK F PATCH BANK A 2 BANK PATCH BANK PATCH 1A1 1 BANK PATCH PATCH BANK A 2 BANK PATCH BANK PATCH bA1 1 BANK PATCH BANK A PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH

PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH 5 PATCH 5 Groupe PRESET Pour changer un effet en temps réel, actionnez la pédale d'expression tout en jouant sur votre instrument lorsque le BFX-708 est en mode de jeu. Vous pouvez programmer pour chaque patch l'aspect qui sera modifié par la pédale d'expression. Essayez: sélectionnez divers patches, actionnez la pédale et écoutez le résultat. Enfoncez complètement la pédale d'expression La pédale d'expression est également pourvue d'un commutateur à presser qui vous permet d'activer et de couper un effet présélectionné. L'effet concerne par le commutateur est programmable pour chaque patch.

  • Pour choisir l'effet modifié par la pédale d'expression, p. 72
  • Pour ajuster la pédale d'expression, ZOOM BFX-708 p. 76 Français

Réglage d'un effet (fonction d'édition rapide) Le BFX-708 contient une fonction d'édition rapide qui vous permet de régler des paramètres d'effet durant le jeu. Il suffit d'actionner trois commandes en face avant. Vous pouvez modifier le son du patch aussi facilement que sur une boîte à effet compacte. En mode de jeu, sélectionnez le patch dont vous souhaitez modifier le son et actionnez les commandes 1 - 3. Voici les types de paramètres assignés aux commandes: Intensité de la distorsion et effets de compresseur Profondeur du chorus et intensité du flanger Pour certains effets, quantité d'écho REV/PARM3 PATCH Intensité de la réverb et de l'écho EDITED Commande Commande PARM1 PARM2

SAMPLER [MOD] [COMP•DIST] NOTE Commande PARM3 [REV] Le paramètre modifié par la commande dépend du patch.

  • Pour en savoir plus sur l'édition rapide,
  • Pour en savoir plus sur l'édition, p. 40 p. 46 4 Sauvegarde du patch modifié Appuyez sur le bouton STORE. Le BFX-708 passe en attente de sauvegarde. Si l'emplacement de sauvegarde n'est pas spécifié, le numéro de patch et la banque d'origine sont sélectionnés. Si vous avez modifié un patch provenant du groupe PRESET, l'emplacement "A1" est sélectionné. Si nécessaire, servezvous des boutons TYPE(BANK) / et des commutateurs au pied / pour spécifier l'emplacement. Enfoncez et relevez Entérinez la sauvegarde en appuyant une fois de plus sur le bouton STORE. Le patch est sauvegardé et l'appareil repasse automatiquement en mode de jeu. Pour renoncer à sauvegarder vos changements, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL) au lieu du bouton STORE à l'étape .
  • Pour en savoir plus sur la sauvegarde des patches, p. 50 5 Autres fonctions utiles Enfoncez complètement
  • Utiliser le simulateur d'ampli p. 24
  • Utiliser l'accordeur automatique
  • Répéter avec les motifs rythmiques internes p. 32 ZOOM BFX-708
  • Répéter en écoutant un CD ou une autre source p. 36 p. 30
  • Fonctions de retard, de reproduction inversée et reproduction avec effet scratch p. 68

Cette section vous explique comment ajuster le niveau d'entrée et configurer le simulateur d'ampli. Pour exploiter au mieux le BFX-708, nous vous conseillons vivement d'effectuer ces réglages afin d'adapter l'appareil à l'instrument et aux autres périphériques. Ces réglages s'appliquent à tous les patches. Réglage du niveau d'entrée (Input Gain) Lorsque vous vous servez d'une guitare basse active ou si le signal surcharge les circuits du BFX-708, ajustez le niveau d'entrée comme suit. Par défaut, à la sortie d'usine, l'appareil est réglé pour une utilisation avec une guitare basse passive. In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste.

REV EDITED (VALUE) Drehen Sie den Parameter-Knopf 3. PATCH NAME MOD Appuyez plusieurs fois sur les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ jusqu'à ce que l' écran affiche "DIRLOD". TYPE (BANK)

ZNR/EQ (ON/OFF) BANK PATCH Commande PARM3 BOTH EDITED (VALUE) L'indicateur BANK/PATCH affiche le réglage du niveau d'entrée (Hi ou Lo).

  • Bei Benutzung einer passiven Baßgitarre ... Hi
  • Bei Benutzung einer aktiven Baßgitarre (oder wenn Überlastung auftritt) ... Lo Continuez à vous servir de la commande de paramètre 3 pour sélectionner le niveau d'entrée qui correspond aux caractéristiques de votre basse et du système de reproduction.
  • Avec une guitare basse passive ... Hi

Appuyez une fois de plus sur le bouton EDIT (CANCEL). L'appareil retourne en mode de jeu. Le réglage du paramètre INGAIN s'applique à tous les patches et est automatiquement sauvegardé.

Réglage du simulateur d'ampli Actionnez la commande AMP SIM pour afficher à l'écran le nom du simulateur d'ampli actuellement sélectionné (EDGE A/B, WARM A/B). Sélectionnez le type voulu. L'indicateur BANK/PATCH affiche les caractéristiques du type sélectionné. Lorsque le BFX-708 est branché à un amplificateur de basse, servez-vous du réglage "AP" (Ampli). S'il est branché à un appareil de niveau ligne tel qu'une console de mixage ou un enregistreur, optez pour le réglage "Ln" (Ligne).

Pour changer de patch en mode de jeu, appuyez sur l'un des commutateurs au pied ▼/▲. Une pression sur le commutateur ▼ passe au patch précédent tandis qu'une pression sur le commutateur ▲ passe au patch suivant. Si vous appuyez plusieurs fois sur le commutateur au pied ▲, par exemple, vous changez de patch, de banque et de groupe selon l'ordre suivant: Durch Drücken des ▼ Fußschalter wird zum nächstniedrigen Patch-Programm und durch Drücken des ▲ Fußschalters zum nächsthöheren Patch-Programm umgeschaltet. Wenn Sie zum Beispiel den ▲ Fußschalter wiederholt drücken, schaltet das Gerät Patch-Programme, Speicherbänke und Gruppen wie folgt um. Groupe USER USER-Gruppe Groupe PRESET PRESET-Gruppe

Dies ist nicht möglich, während ein Rhythmusmuster spielt. Pour changer directement de banque, servezvous des boutons TYPE (BANK) ▼/▲. Ils vous permettent de passer à la banque précédente ou suivante. Pour accéder rapidement à un patch situé dans une banque "lointaine", actionnez simultanément les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ et les commutateurs au pied NOTE Cette opération est impossible durant la reproduction d'un motif rythmique. ZOOM BFX-708 Deutsch Français Es ist auch möglich, das Gerät so einzustellen, daß es nur zwischen Patch-Programmen aus der USER-Gruppe oder der PRESET-Gruppe umschaltet. Drücken Sie hierzu beide TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten zusammen. Mit jedem Druck wird die Gruppe, aus der Patch-Programme gewählt werden, wie folgt umgeschaltet. Vous pouvez également configurer l'appareil de sorte à ce que seuls les patches du groupe USER ou du groupe PRESET soient sélectionnés. Pour cela, appuyez simultanément sur les boutons TYPE (BANK) ▼/▲. Chaque pression sur les deux boutons modifie les possibilités de sélection de groupes comme suit: Les deux groupes Beide Gruppen nur USER-Gruppe nur PRESET- Gruppe HINT TIP TYPE (BANK) TYPE (BANK) (GROUP) (GROUP)

  • Si vous avez l'intention d'utiliser plusieurs patches dans un morceau, vous pouvez les copier dans des emplacements successifs du groupe USER afin de faciliter leur chargement. Pour en savoir plus sur la copie de patches,→ p. 50
  • Vous pouvez également configurer l'appareil de sorte à réserver un patch qui n'entrera en vigueur que lorsque vous en confirmerez la sélection. (Pour en savoir plus,→ p. 40.) Le BFX-708 contient un accordeur chromatique pour basses. Pour pouvoir utiliser l'accordeur, il faut que les effets internes soient contournés (Bypass) ou coupés (Mute: son original et effet coupés).

Lorsque la note voulue est affichée, procédez à un réglage d'accord fin jusqu'à ce que le témoin de module central s'allume. TOTAL COMP•DIST Wenn der Ton zu hoch ist, leuchten diese LEDs auf ZNR/EQ Wenn die Tonhöhe stimmt, leuchtet diese LED auf

TOTAL Pour changer la hauteur standard de l'accordeur, appuyez sur les boutons TYPE (BANK) ▼/▲. PATCH NAME

Jouer avec un accompagnement rythmique Le BFX-708 propose divers rythmes réalistes utilisant une source sonore PCM.Vous avez le choix parmi 45 motifs de rythme. Ils peuvent venir à point durant les répétitions ou lors de séances d'improvisation.

Pour arrêter le motif rythmique, appuyez de nouveau sur le bouton RHYTHM.

Pour changer le type de motif rythmique, le tempo ou le volume, actionnez les commandes de paramètres 1 - 3 en mode de jeu. EDITED Um die Rhythmusmuster-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die RHYTHM-Taste noch einmal. BANK RHYTHM (VALUE)

Pour activer un motif rythmique, appuyez sur le bouton RHYTHM en mode de jeu, en mode Bypass/Mute ou en mode d'édition. La reproduction de motif rythmique démarre. En mode de jeu, le nom du motif rythmique s'affiche à l'écran et l'indicateur BANK/PATCH affiche le numéro de motif. Durant la reproduction de motif rythmique, le témoin RHYTHM clignote selon le tempo du motif. Die Rhythmus-Wiedergabe beginnt. In der PlayBetriebsart erscheint der Name des gegenwärtig gewählten Rhythmusmusters auf dem Display, und der BANK/PATCH- Anzeiger zeigt die RhythmusmusterNummer. Während der Rhythmusmuster-Wiedergabe blinkt die Rhythmus- LED im Tempo des Rhythmus. RHYTHM Une pression sur l'un des commutateurs au pied ▼/▲ vous ramène en mode de jeu. Voici comment elles fonctionnent. Die Knöpfe arbeiten wie folgt.

ZOOM BFX-708 Deutsch Français Rhythmusmuster-Tempo (BPM40 - BPM250 in Zweierschritten) Rhythmusmuster-Typ tempo du motif rythmique (de 40 à 250BPM par unités de 2BPM)

  • BPM = nombre de battements (de noires) par minute; c'est une unité de tempo Rhythmusmuster-Pegel (LVL0 - LVL30) type de motif rythmique volume du motif rythmique (LVL0 - LVL30)
  • Les réglages de motif rythmique, de tempo et de volume sont initialisés (retrouvent leur valeur par défaut) lorsque vous éteignez puis rallumez l'appareil.
  • La valeur de tempo peut également être modifiée avec les boutons MODULE / . Dans ce cas, la valeur change par unités de 1BPM.
  • Les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ peuvent servir à changer de type de motif. [Liste des motifs rythmiques] BANK/PATCHAnzeiger Motif rythmique Grundlegende Rhythmen RockRhythmen DanceRhythmen Andere Genres 8Beat1 8Beat2 8Beat3 8BeatShuffle 16Beat1 16Beat2 16Beat3 16BeatShuffle 3/4 6/8Rock 5/4 5/4Rock Rock'nRoll1 Rock'nRoll2 Rock1 Rock2 HardRock1 HardRock2 Metal1 Metal2 Thrash Punk Pop1 Pop2 Dance1 Dance2 Dance3 Funk1 Funk2 Ballad1 Ballad2 Blues1 Blues2 Country BossaNova Jazz1 Jazz2 Reggae Ska Latin1 Latin2 Metronome (triple) Metronome (quadruple) Metronome (quintuple) Metronome (no beat) Ecran Indicateur BANK/PATCH Motifs de base Motifs rock Motifs de danse Autres genres ZOOM BFX-708 Deutsch Français Verwendung der Sampler-Funktion Utilisation de l'échantillonneur Der BFX-708 verfügt auch über einen Sampler, der Aufnahme für bis zu 6 Sekunden erlaubt. Dies kann nicht nur für die Baßgitarre sondern auch für externe Quellen wie einen CDSpieler verwendet werden. Die Daten werden im Memory des Geräts gespeichert und können mit den Fußschaltern bequem gespielt werden. Wiedergabe mit halber Geschwindigkeit ist ebenfalls möglich, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum Beispiel nützlich, um zu studieren, wie ein Profi eine schnelle Baßpassage spielt.

Schließen Sie die aufzunehmende Quelle an die INPUT- Buchse des BFX-708 an. Le BFX-708 contient également un échantillonneur qui vous permet d'enregistrer des échantillons pouvant aller jusqu'à 6 secondes. Vous pouvez enregistrer non seulement des sons de basse mais aussi des sources externes telles qu'un lecteur de CD. Les données sont sauvegardées dans la mémoire de l'appareil et peuvent être pilotées par les commutateurs au pied. Vous pouvez aussi jouer une phrase enregistrée à une vitesse deux fois plus lente que l'original sans pour autant modifier la hauteur. C'est notamment pratique pour étudier la façon dont des phrases complexes sont jouées par les pros.

Branchez la source d'enregistrement à la borne INPUT du BFX-708. CD-Spieler Lecteur CD Kabel mit Standard-Stereostecker Câble avec fiche stéréo standard INPUT DC9V (AUX IN) 300mA OUTPUT (PHONES) POWER

OFF Avant d'effectuer ou de changer vos connexions, veillez à régler la commande OUTPUT en position zéro. Si vous branchez ou débranchez un câble alors que la commande OUTPUT n'est pas au minimum, le bruit provoqué peut endommager l'enceinte. Pour activer l'échantillonneur, appuyez sur le bouton SAMPLER en mode de jeu. L'échantillonneur passe en attente d'enregistrement et l'écran affiche les informations suivantes. Der Sampler geht in den Aufnahme-Standby-Zustand und das Display zeigt die folgenden Informationen. SAMPLER (PHONES) POWER

Commutateur au pied / bouton TYPE (BANK) : lance un nouvel enregistrement /bouton TYPE (BANK)

Pour couper l'échantillonneur et repasser en mode de jeu, appuyez de nouveau sur le bouton SAMPLER. SAMPLER Hinweis TYPE (BANK) (ON/OFF) Pression des deux boutons:retour au début de l'échantillon Fußschalter/TYPE (BANK) -Taste: Play/Stop

  • L'échantillonneur ne peut pas être utilisé en même temps que les motifs rythmiques ou la fonction Jam Play.
  • Lorsque vous faites appel à l'échantillonneur, vous n'avez pas accès aux modules MOD et REV inclus dans un patch (ces modules sont coupés, quel que soit le réglage original du patch).
  • Les enregistrements de l'échantillonneur sont ZOOM BFX-708 Deutsch Français automatisch gelöscht, wenn die Sampler-Funktion abgeschaltet wird. Verwendung der Easy Edit-Funktion automatiquement effacés lorsque vous quittez la fonction d'échantillonnage. Edition rapide Normalement, pour l'édition d'un patch du BFX-708, vous passez en mode d'édition, recherchez le paramètre à modifier et changez le réglage. Cependant, vous pouvez également utiliser les commandes de paramètre 1 - 3 en mode de jeu pour changer certains paramètres d'effet. Ce procédé s'appelle "édition rapide". Normalerweise wird für das Editieren von Patch-Programmen des BFX-708 die Editier-Betriebsart verwendet. Hierzu wird die Betriebsart aktiviert, der gewünschte Parameter aufgerufen, und die Einstellung geändert. Es ist jedoch auch möglich, die Parameter-Knöpfe 1 - 3 in der Play- Betriebsart zu verwenden, um bestimmte Effektparameter zu regeln. Dies wird als "Easy Edit" bezeichnet.

1 - 3 dépend du patch. Lorsque vous tournez une

Outre les paramètres cités ci-dessus, vous pouvez utiliser les boutons MODULE / pour éditer (modifier) le paramètre PATCH LEVEL. Pour sauvegarder un patch édité, suivez la procédure décrite ailleurs ( → p. 50). Si vous faites appel à un autre patch sans sauvegarder le patch édité, vos changements seront perdus. NOTE La fonction d'édition facile n'est pas disponible tant que vous utilisez un motif rythmique. Réserver le patch suivant (DIRECT LOAD) Par défaut, les patches sont changés dès que vous en faites la sélection et produisent un changement immédiat du son. Cela s'appelle chargement direct ou "Direct Load". Si vous souhaitez remplacer un patch par un autre patch " éloigné" du premier en passant, par exemple, du patch A1 au patch E5, tous les patches intermédiaires affectent brièvement le son, ce qui n'est pas toujours souhaitable. Pour éviter cet inconvénient, vous pouvez réserver (sélectionner à l'avance) le patch voulu et retarder le changement de patch jusqu'à ce que vous en confirmiez la sélection. Voici comment activer cette fonction; ZOOM BFX-708 Deutsch Français evtl. nicht wünschenswert ist. In einem solchen Fall können Sie das Patch-Programm "reservieren" und dann wenn gewünscht schnell zu ihm umschalten. Diese Funktion wird wie folgt aktiviert;

En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL).

MODULE COMP•DIST ZNR/EQ MOD REV MOD REV TOTAL Utilisez les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ pour afficher "DIRLOD" (Direct Load) à l'écran. Ce paramètre détermine si le changement est immédiat lorsque vous sélectionnez un patch. TOTAL (ON/OFF)

  • Pour revenir au mode de fonctionnement original, réglez le paramètre DIRLOD sur "on".
  • Le réglage DIRECT LOAD est sauvegardé automatiquement par l'appareil. Il est inutile de procéder à la sauvegarde manuellement. PATCH EDITED (VALUE) Maintenir la banque (BANK HOLD) Bestätigen HINT TIP

En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL).

Utilisez les boutons MODULE / pour allumer le témoin du module TOTAL.

BOTH PATCH EDITED (VALUE) Tournez la commande de paramètre 2. Dès que vous actionnez la commande de paramètre 2, l'écran affiche "BNKHLD" (Bank Hold). Ce paramètre vous permet de déterminer si la banque est maintenue (ON) ou non (OFF). Le réglage par défaut est "oF". In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste. PATCH NAME

Continuez à tourner la commande de paramètre 2 jusqu'à ce que l'indicateur BANK/PATCH affiche "on".

Appuyez une fois de plus sur le bouton EDIT (CANCEL). L'appareil repasse en mode de jeu. Le paramètre BNKHLD est coupé (ramené sur "oF") lorsque vous éteignez puis rallumez le BFX-708. Lorsque la fonction Bank Hold est active, des pressions répétées sur le commutateur au pied ▲ change les patches au sein de la banque sélectionnée uniquement, comme illustré cidessous. BANK PATCH BANK PATCH BANK PATCH BANK PATCH PARM2-Knopf BOTH BOTH EDITED (VALUE) BOTH EDITED (VALUE) BOTH EDITED (VALUE) BOTH EDITED (VALUE) EDITED (VALUE)

  • En mode Bank Hold, vous pouvez toujours changer de banque avec les boutons TYPE (BANK) ▼/▲.

Au sein de chaque module, il y a plusieurs types d'effet. Ainsi, le module REV contient plusieurs types d'effets tels que HALL, ROOM et PP-DLY (ping-pong delay). Les éléments qui déterminent le son d'un patch sont les paramètres d'effets. Chaque module dispose de plusieurs paramètres d'effets dont la valeur peut être modifiée avec les commandes de paramètres 1 - 3. Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste. Der BFX-708 schaltet auf die Editier-Betriebsart. Unmittelbar nach Aktivieren der Editier-Betriebsart ist das TOTAL-Modul gewählt. PATCH NAME BANK BOTH TOTAL En outre, au sein d'un même module, les différents types d'effet ont différents paramètres. Opérations d'édition élémentaires

En mode de jeu, sélectionnez le patch à éditer. Vous pouvez choisir un patch du groupe USER ou PRESET. Cependant, le groupe PRESET ne vous permet pas de sauvegarder vos changements. Quand vous avez modifié un patch du groupe PRESET, vous devez sélectionner un emplacement dans le groupe USER si vous souhaitez conserver votre nouveau patch.

PAGE 2 REV COMP•DIST ZNR/EQ ZNR/EQ ZNR/EQ MOD Rouge Orange Rouge Vert Rouge REV Rouge TOTAL PEDAL TOTAL PEDAL Rouge Vert L'écran affiche le type d'effet sélectionné pour ce module. Si le module choisi est coupé, "-oFF-" apparaît à l'écran. PATCH PATCH NAME BOTH MOD BANK PATCH EDITED (VALUE) Effekttyp BOTH Erscheint, wenn der gewählte Effekt mit dem Pedal gesteuert werden kann EDITED (VALUE) Type d'effet Affiché si l'effet sélectionné peut être contrôlé par la pédale

Verwenden Sie die Parameter-Knöpfe 1 - 3, um die Parameter-Einstellung zu ändern. Pour en savoir plus sur les types d'effets et les paramètres de chaque module, voyez pages 52 à 66.

In der Editier-Betriebsart dienen die Parameter-Knöpfe 1 - 3 zum Einstellen der Parameter 1 - 3 des gegenwärtig gewählten Moduls. Wenn einer der Parameter-Knöpfe 1 - 3 gedreht wird, erscheint der Name des entsprechenden Parameters auf dem Display und der gegenwärtige Wert auf dem BANK/PATCH- Anzeiger. Wenn zum Beispiel der Effekttyp ROOM des REV-Moduls gewählt ist, stellen die Parameter-Knöpfe 1 - 3 die folgenden Parameter ein.

  • Parameter-Knopf 1 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • TIME
  • Parameter-Knopf 2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • TONE
  • Parameter-Knopf 3 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • MIX Um den Wert eines Parameters zu prüfen, ohne den Parameter-Knopf zu betätigen, drücken Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten zusammen. Mit jedem Druck auf die zwei Tasten werden die Namen der Parameter 1 - 3 und die jeweiligen Einstellungen gezeigt. TYPE (BANK) Tasten einmal gedrückt PATCH NAME BANK Pour changer le type d'effet, utilisez les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ . Utilisez les commandes de paramètre 1 - 3 pour modifier les réglages des paramètres. En mode d'édition les commandes de paramètre 1 - 3 permettent d'éditer les paramètres 1 - 3 du module sélectionné. Lorsque vous actionnez une des commandes de paramètre 1 - 3,le nom du paramètre correspondant apparaît à l'écran et la valeur actuelle s'affiche sur l'indicateur BANK/PATCH. Si, par exemple, le type d'effet ROOM du module REV est sélectionné, les commandes de paramètres 1-3 piloteront les paramètres suivants:
  • Commande de paramètre 1 • • • • • • • • • • TIME
  • Commande de paramètre 2 • • • • • • • • • • TONE
  • Commande de paramètre 3 • • • • • • • • • • MIX Pour vérifier la valeur d'un paramètre sans actionner la commande de paramètre, appuyez simultanément sur les boutons TYPE (BANK) ▼/▲. Avec chaque pression des deux boutons, les noms des paramètres 1 - 3 ainsi que leur valeur respective sont affichés. PATCH (GROUP) BOTH TYPE (BANK) PATCH NAME TYPE (BANK) EDITED (VALUE) BANK PATCH NAME BANK PATCH NAME BANK BOTH 1ère pression Tasten zweimal gedrückt PATCH (GROUP) PATCH EDITED (VALUE) (GROUP) BOTH EDITED (VALUE) TYPE (BANK) TYPE (BANK) PATCH NAME BANK PATCH PATCH (GROUP) 2ème pression (GROUP) Tasten dreimal gedrückt BOTH BOTH TYPE (BANK)

Pour changer l'état d'un module (activé/coupé), appuyez simultanément sur les boutons MODULE / .

Le BFX-708 repasse en mode de jeu. Un point (.) apparaît à la position"EDITED" de l'indicateur BANK/PATCH pour indiquer que le patch a été modifié. Sauvegarder et copier des patches Si vous ne sauvegardez pas un patch édité dans une mémoire interne, les changements sont perdus (le patch retrouve son état original) lorsque vous sélectionnez un autre patch.Si vous avez créé un patch qui vous plaît, n'oubliez surtout pas de le sauvegarder. Il est également possible de sauvegarder un patch existant dans une autre mémoire: il suffit de faire une copie. En copiant plusieurs patches que vous voulez utiliser dans un morceau dans des emplacements de mémoire contigus du groupe USER, le rappel des patches sera simplifié.

BOTH Utilisez les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ et les commutateurs au pied ▼/▲ pour sélectionner la destination des données sauvegardées (ou copiées). Si vous ne précisez pas la destination de la sauvegarde, le numéro de banque/patch original devient la destination. Lorsque vous changez la banque/le numéro de patch de destination, la partie modifiée de l'indicateur BANK/PATCH clignote. L'écran affiche en alternance la demande de confirmation "STORE?" et le nom du patch de destination. Wenn Sie kein Ziel angeben, wird die ursprüngliche Speicherbank/Patch-Programm-Nummer als Ziel gewählt. Wenn Sie das Speicherziel, also die Speicherbank und/oder Patch-Programm-Nummer ändern, blinkt der geänderte Teil auf dem BANK/PATCH-Anzeiger. Die Anzeige "STORE?" und der Patch-Programm-Name des Speicherziels blinken abwechselnd auf dem Display. BANK En mode de jeu ou d'édition, appuyez sur le bouton STORE. Le BFX-708 passe en attente de sauvegarde. Si vous avez appuyé sur le bouton STORE durant l'utilisation d'un motif rythmique, la production du motif est interrompue et l'appareil passe en mode d'attente. Lors de la sauvegarde d'un patch édité, veillez à changer le nom du patch avec le module TOTAL ( → p. 64). 2 Verwenden Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten und ▼/▲ Fußschalter, um das Ziel für den Speichervorgang (Kopiervorgang) zu wählen. PATCH NAME A la fin de l'édition, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL).

  • Le groupe PRESET ne peut être que lu. Si vous avez sélectionné un patch du groupe PRESET et appuyé sur le bouton STORE, la destination devient automatiquement "A1". Changez le numéro de banque/patch comme vous le désirez.

Français Types d'effets et paramètres Cette section décrit tous les types d'effets et les paramètres du BFX-708. Les paramètres qui sont identiques pour plusieurs effets ne sont détaillés que lors de leur première mention. Le symbole [ ] indique que ce paramètre peut être assigné à la pédale d'expression (→ p. 72). Les symboles ( ) indiquent les paramètres pouvant être contrôlés par les commandes de paramètre 1 - 3 en mode de jeu. Module COMP•DIST (compresseur•distorsion) Ce module est le module principal du BFX-708 et propose divers effets tels que compresseur et enhancer, overdrive et fuzz. TYPE 1 COMP (Compressor) Il s'agit d'un compresseur de type standard qui permet de maintenir le niveau au sein d'une certaine plage.

  • Les paramètres des TYPE 1 et 2 sont identiques. Paramètre 1 SENS 1 – 30 Détermine la sensibilité du compresseur. Paramètre 2 TONE 0 – 10 Détermine le timbre. Paramètre 3 LEVEL 1–8 Détermine le volume après le module COMP•DIST. TYPE 2 LR-CMP (Long-Release Compressor) Compresseur avec moins de variation de timbre que pour le type COMP. TYPE 3 LIMIT (Limiter) Le limiteur maintient le signal sous une certaine limite. Paramètre 1 THRESH 1 – 30 Détermine le niveau du début de la compression. Paramètre 2 TONE 0 – 10 Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 4 OCTAVE Ajoute un son décalé d'une octave vers le bas au son entrant du BFX-708 (uniquement avec des notes seules). Paramètre 1 MIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet. Paramètre 2 TONE 0 – 10 Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 5 BP-ENH (Band-Pass Enhancer) Accentue uniquement une certaine bande de fréquences.
  • Les paramètres des TYPE 5 et 6 sont identiques. Paramètre 1 MIX 0 – 30 Paramètre 2 FREQ 1 – 10 Détermine la fréquence de base de l'enhancer. Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 6 HP-ENH (High-Pass Enhancer) Accentue uniquement la plage située au-dessus d'une certaine fréquence. TYPE 7 ISOLAT (Isolator) Divise le signal en trois bandes de fréquences et permet de les mixer librement. Paramètre 1 MIXMID 0 – 30 Détermine le niveau du médium. Paramètre 2 HL-MIX 0 – 10 Détermine le niveau de l'aigu et du grave. Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 8 SPLIT (Splitter) Divise le signal en deux bandes de fréquences et permet de les mixer librement. ZOOM BFX-708 Deutsch Parameter 1 HI-BAL 0 – 30 Kontrolliert den Höhen- und Tiefenanteil. Parameter 2 FREQ 1 – 10 Kontrolliert die Trennfrequenz. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 9 FLAT (Flat Clean) Dies ist ein kombinierter Kompressor und Enhancer-Effekt.
  • Parameter für TYP 9 und 10 sind identisch. Parameter 1 COMP oF, 1 – 30 Kontrolliert Kompressor-Empfindlichkeit. Parameter 2 ENHANC oF, 1 – 10 Kontrolliert die Einsatztiefe des Enhancer- Effekts. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 10 FAT (Fat Clean) Dies ist eine Kombination von Kompressor mit ausgeprägtem Mittenbereich und Enhancer. TYP 11 SHAPE (Shape Clean) Dies ist eine Kombination von Begrenzer mit abgeschwächtem Mittenbereich und Enhancer.
  • Parameter für TYP 11 und 12 sind identisch. Parameter 1 LIMIT oF, 1 – 30 Kontrolliert die Begrenzer-Empfindlichkeit. Parameter 2 ENHANC oF, 1 – 10 Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 12 SLAP (Slap Clean) Dies ist eine Kombination von Begrenzer mit "Slap"Charakteristik und Enhancer. TYP 13 VINTAG (Vintage Drive) Erzeugt den trockenen Overdrive-Sound eines klassischen Verstärkers.
  • Parameter für TYP 13 - 16 sind identisch. Parameter 1 GAIN 1 – 30 Kontrolliert die Verzerrungsintensität. Parameter 2 BAL 0 – 10 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. Höhere Werte betonen den Effektklang. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 14 MODERN (Modern Drive) Dies ist ein moderner Overdrive-Sound. TYP 15 FUZZ (Fuzz Drive) Dies ist ein stark verzerrender Fuzz-Sound. TYP 16 THRASH (Thrash Drive) Français Paramètre 1 HI-BAL 0 – 30 Détermine le niveau de l'aigu et du grave. Paramètre 2 FREQ 1 – 10 Détermine la fréquence de partage. Paramètre 3 LEVEL 1–8 FLAT (Flat Clean) TYPE 9 Combinaison de compresseur et d'enhancer.
  • Les paramètres des TYPE 9 et 10 sont identiques. Paramètre 1 COMP oF, 1 – 30 Détermine la sensibilité du compresseur. Paramètre 2 ENHANC oF, 1 – 10 Détermine la profondeur de l'effet d'enhancer. Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 10 FAT (Fat Clean) Combinaison de compresseur avec un médium accentué et d'un enhancer. TYPE 11 SHAPE (Shape Clean) Combinaison de limiteur avec un médium atténué et d'un enhancer.
  • Les paramètres des TYPE 11 et 12 sont identiques. Paramètre 1 LIMIT oF, 1 – 30 Détermine la sensibilité du limiteur. Paramètre 2 ENHANC oF, 1 – 10 Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 12 SLAP (Slap Clean) Combinaison d'un limiteur avec caractéristiques de type slap et un enhancer. TYPE 13 VINTAG (Vintage Drive) Produit le son sec d'overdrive d'un ampli vintage.
  • Les paramètres des TYPE 13 - 16 sont identiques. Parameter 1 GAIN 1 – 30 Détermine l'intensité de la distorsion. Parameter 2 BAL 0 – 10 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. Des valeurs plus élevées accentuent le signal d'effet. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYPE 14 MODERN (Modern Drive) Overdrive remis à jour. TYPE 15 FUZZ (Fuzz Drive) Son fuzz avec une importante distorsion. TYPE 16 THRASH (Thrash Drive) Overdrive de style heavy metal. Erzeugt Overdrive im Heavy-Metal-Stil. Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) Dieses Modul enthält einen Vierband-Equalizer zum Einstellen der Klangfarbe. Der Equalizer hat nur einen Effekttyp, aber weil viele Parameter vorhanden sind, ist er in zwei Seiten aufgeteilt, die als EQ P1 und EQ P2 bezeichnet sind. (Verwenden Sie die MODULE / Tasten, um zwischen den Seiten umzuschalten.) Dieses Modul enthält auch die Einstellungen für die ZNR-Rauschunterdrückung. ZNR (Zoom Noise Reduction) Die von Zoom entwickelte Rauschunterdrückung beseitigt Störgeräusche ohne Beeinträchtigung der Klangqualität. Parameter 1 ZNR OF, 1 – 7 Kontrolliert die ZNR-Empfindlichkeit. Der Wert sollte so hoch wie möglich eingestellt werden, ohne daß es zu einer unnatürlichen Absenkung des Instrumentenpegels kommt. Wenn der Parameter auf "oF" steht, ist ZNR abgeschaltet. Hinweis

bF: MOD → COMP/DIST Parameter 2 RATE 1 – 30 Parameter 3 COLOR 1–4 Wählt den Typ des Phasenklangs. TYP 5 TREMOL (Tremolo) Dieser Effekt variiert den Pegel des Signals periodisch. Parameter 1 DEPTH 0 – 10 Parameter 2 RATE 1 – 30 Parameter 3 CLIP 0 – 10 Kontrolliert die Wellenform-Beschneidung des modulierten Signals. Höhere Werte bewirken intensive Modulation. TYP 6 CHO/O (Chorus/Octave) Français EQ P1 (EQ page 1) Cette page de l'égalisation à 4 bandes permet de régler la tonalité de l'aigu jusqu'au médium. Paramètre 1 HIGH -12 – 12 Contrôle l'accentuation/l'atténuation dans l'aigu. Paramètre 2 HI-MID -12 – 12 Contrôle l'accentuation/l'atténuation dans le médium/aigu. Paramètre 3 LO-MID -12 – 12 Contrôle l'accentuation/l'atténuation dans le médium/grave. EQ P2 (EQ page 2) Cette page de l'égalisation à 4 bandes permet de régler la tonalité dans le grave. Paramètre 1 LOW -12 – 12 Contrôle l'accentuation/l'atténuation dans le grave. Paramètre 2 LEVEL 1-8 Détermine le volume après le module EQ. Module MOD (modulation) Ce module propose des effets jouant sur l'espace tels que chorus et flanger, des effets de filtre tels que auto wah et des effets de modulation tel qu'un modulateur en anneau (ring modulator). TYPE 1 CHORUS Cet effet de chorus stéréo produit un son de scène très clair et très large. Paramètre 1 DEPTH 0 – 10 Détermine la profondeur d'effet. Paramètre 2 RATE 1 – 30 Détermine la vitesse de modulation. Paramètre 3 MIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet. TYPE 2 V-CHO (Vintage Chorus) Cet effet de chorus est caractérisé par un son chaud et doux. Paramètre 1 DEPTH 0 – 10 Paramètre 2 RATE 1 – 30 Paramètre 3 MIX 0 – 30 TYPE 3 FLANGE (Flanger) Cet effet produit un son unique, ondulant. 0 – 10 Paramètre 1 DEPTH Détermine la profondeur d'effet. Paramètre 2 RATE 1 – 30 Paramètre 3 FB -10 – 10 Détermine le niveau de feedback. Si vous augmentez la valeur (dans le positif ou le négatif), vous soulignez la spécificité du son mais avec différentes caractéristiques tonales. TYPE 4 PHASE Cet effet produit un son bruissant. Paramètre 1 POSI AF, bF Sélectionne l'ordre de connexion des modules COMP•DIST et MOD comme suit.

bF: MOD → COMP•DIST Paramètre 2 RATE 1 – 30 Paramètre 3 COLOR 1–4 Sélectionne le type de phase. TYPE 5 TREMOL (Tremolo) Cet effet fait varier périodiquement le niveau du son. Paramètre 1 DEPTH 0 – 10 Paramètre 2 RATE 1 – 30 Paramètre 3 CLIP 0 – 10 Détermine l'amplitude de la forme d'onde de la modulation. Des valeurs plus importantes produisent une modulation plus intense. TYPE 6 CHO/O (Chorus/Octave) Combinaison de l'effet d'octave et de chorus. Paramètre 1 CHODEP 0 – 10 Détermine la profondeur d'effet du chorus. Dies ist ein kombinierter Oktaven- und Chorus-Effekt.

-100 cent Son original uniquement DOUBLING Detune + DRY 0 cent +1 octave 0 cent -1 octaves -1 octave + DRY +1 octave + DRY -700 cent + DRY 500 cent + DRY -∞ (0 Hz) + DRY +1 octave -∞ (0 Hz) + DRY +1 octave + DRY Paramètre 2 TONE Détermine le timbre de l'effet. NOTE Valeur maximum de la pédale Son original uniquement -100 cent Detune + DRY DOUBLING +1 octave 0 cent -1 octaves 0 cent +1 octave + DRY -1 octave + DRY 500 cent + DRY -700 cent + DRY +1 octave -∞ (0 Hz) + DRY +1 octave + DRY -∞ (0 Hz) + DRY 0 – 10 Quel que soit le réglage du paramètre MODE du module PEDAL ( → p. 66), ce type d'effet a le même effet que "UP". TYPE 12 RING-M (Ring Modulator) Cet effet produit un son métallique. Paramètre 1 POSI AF, bF Sélectionne l'ordre de connexion des modules COMP•DIST et MOD. Paramètre 2 RATE 1 – 30 Détermine la fréquence pour l'effet de modulation en anneau. Le timbre change considérablement en fonction du réglage de fréquence. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. TYPE 13 SLOW-A (Slow Attack) Cet effet crée automatiquement un son de "jeu de violon" en fonction de la dynamique. Paramètre 1 POSI AF, bF Sélectionne l'ordre de connexion des modules COMP•DIST et MOD. Paramètre 2 TIME 1 – 30 Détermine la vitesse de l'attaque. Paramètre 3 CURVE 1 – 10 Détermine la courbe de l'attaque. TYPE 14 DEFRET Permet de transformer n'importe quelle basse en basse fretless (sans barettes). A utiliser exclusivement avec des notes seules. Paramètre 1 SENS 1 – 16 Détermine la sensibilité de déclenchement de l'effet. Paramètre 2 ATTCK 1 – 10 Détermine la vitesse de l'attaque. Paramètre 3 SINK 1 – 10 Détermine la quantité de decay. TYPE 15 DELAY Delay (retard) ping-pong avec un temps de retard pouvant aller jusqu'à 500 ms (millisecondes). Paramètre 1 TIME 1 – 50 Détermine le temps de retard par pas de 10 ms. Paramètre 2 FB 0 – 10 Détermine le taux de feedback. Des valeurs importantes augmentent les répétitions. Paramètre 3 MIX 0 – 30 TYPE 16 ECHO Cet effet produit un écho doux semblable à un écho de bande. Paramètre 1 TIME 1 – 50 Détermine le temps de retard par pas de 10 ms. Paramètre 2 FB 0 – 10 Détermine le taux de feedback. Paramètre 3 MIX 0 – 30 TYPE 17 T-TRIP (Time Trip) Nouveau type de delay qui fait varier le temps de retard en fonction de la dynamique. ZOOM BFX-708 Deutsch Verzögerungsdauer in Abhängigkeit vom Saiten-Picking variiert. Parameter 1 SENS 1 – 50 Kontrolliert die Effekt-Empfindlichkeit. Parameter 2 FB -10 – 10 Kontrolliert den Grad der Rückkopplung. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. TRMCHO (Tremolo + Chorus) TYP 18 Dies ist ein kombinierter Tremolo- und Chorus-Effekt. Parameter 1 TRMRAT 1 – 30 Kontrolliert die Tremolo- Effektgeschwindigkeit. Parameter 2 CHORAT 1 – 30 Kontrolliert die Chorus- Modulationsgeschwindigkeit. Parameter 3 CHOMIX 0 – 30 Kontrolliert den Chorus-Mischanteil. VIBE TYP 19 Dies ist ein Vibrato-Effekt. Parameter 1 DEPTH 0 – 10 Kontrolliert die Effekttiefe. Parameter 2 RATE 1 – 30 Kontrolliert die Effektgeschwindigkeit. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. SYNTH (Bass Synthesizer) TYP 20 Dies ist ein Synthesizer-Effekt. Parameter 1 VARI 1–5 Wählt die Synthesizer-Klang-Variation. Parameter 2 SENS 1 – 16 Kontrolliert die Auslöser-Empfindlichkeit. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. Hinweis Der Verstärkersimulator arbeitet nicht für den Baß- Synthesizer- Français Paramètre 1 SENS 1 – 50 Détermine la sensibilité de l'effet. Paramètre 2 FB -10 – 10 Détermine le taux de feedback. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. TYPE 18 TRMCHO (Tremolo + Chorus) Combinaison de trémolo et de chorus. Paramètre 1 TRMRAT 1 – 30 Détermine la vitesse du trémolo. Paramètre 2 CHORAT 1 – 30 Détermine la vitesse de modulation de l'effet chorus. Paramètre 3 CHOMIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet Chorus. TYPE 19 VIBE Effet vibrato. Paramètre 1 DEPTH 0 – 10 Détermine la profondeur d'effet. Paramètre 2 RATE 1 – 30 Détermine la vitesse de l'effet. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. TYPE 20 SYNTH (Bass Synthesizer) Cet effet simule le son d'un synthé de basse. A utiliser exclusivement avec des notes seules. Paramètre 1 VARI 1–5 Détermine la profondeur d'effet. Paramètre 2 SENS 1 – 16 Règle la sensibilité de la détection du déclenchement. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. NOTE Le simulateur d'ampli est inactif pour l'effet de synthé de basse. Effekt. REV (Reverb) Modul Zusätzlich zu Reverb- und Verzögerungs-Effekten enthält dieses Modul auch progressive Jam-Effekte, die neueste Sampling-Technik anwenden. TYP 1 HALL Dies ist ein Reverb-Effekt, der die Akustik eines Konzertsaals simuliert.

Module REV (Reverb) Outre les effets de réverbération et de delay, ce module propose également de superbes effets Jam faisant appel à des techniques d'échantillonnage de pointe. TYPE 1 HALL Réverbération simulant l'acoustique d'une salle de concert.

  • Les paramètres des TYPES 1 et 2 sont identiques. Paramètre 1 TIME 1 – 30 Détermine le temps de réverbération (durée). Paramètre 2 TONE 0 – 10 Détermine le timbre de l'effet. Paramètre 3 MIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet. TYPE 2 ROOM Réverbération simulant l'acoustique d'une pièce. TYPE 3 PP-DLY (Ping-Pong Delay) Delay (retard) ping-pong d'une durée pouvant aller jusqu'à 1,5 secondes. Paramètre 1 TIME 1 – 99, 1.0 – 1.5 Détermine le temps de retard sur une plage allant de 10 ms à 990 ms par pas de 10 ms (1 - 99) et sur une plage de plus d'1 à seconde par pas de 100 ms (1,0 - 1,5). Paramètre 2 FB 0 – 10 Détermine la quantité de feedback. Paramètre 3 MIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet. TYPE 4 DLY HAL (Delay + Hall) Combinaison des effets delay et hall.
  • Les paramètres des TYPES 4 et 5 sont identiques. Paramètre 1 DLYTIM 1 – 50 Détermine le temps de retard par pas de 10 ms. Paramètre 2 DLYMIX 0 – 15 Détermine le niveau du delay. ZOOM BFX-708 Deutsch Français Parameter 2 DLYMIX 0 – 15 Kontrolliert den Verzögerungs-Mischanteil. Parameter 3 REVMIX 1 – 15 Kontrolliert den Reverb-Mischanteil. Paramètre 3 REVMIX Détermine le niveau de la réverb. Combinaison des effets delay et réverb. Dies ist ein kombinierter Verzögerungs- und Reverb-Effekt. JAM (Jam-Play) Dies ist ein besonderer Effekt, der das Aufnehmen und Wiedergeben einer kurzen Baßgitarrenpassage während einer Darbietung erlaubt. Die Wiedergabe kann in verschiedener Weise variiert werden. Parameter 1 STYLE nM, rS, SC Wählt die Wiedergabe-Methode für die aufgenommene Passage. nM (Normal): Wiedergabe in normaler Richtung (vorwärts) rS (Reverse): Wiedergabe in entgegengesetzter Richtung (rückwärts) SC (Scratch): Wiedergabe mit "Scratch"-Effekt unter Verwendung des Modulationspedals. Aus der Mittenposition steuert das Pedal die Wiedergabe entweder vorwärts oder rückwärts. Parameter 2 TRG/GT Wählt die Wiedergabe-Methode für den ▼ Fußschalter. tS (Trigger One-Shot): Drücken des ▼ Fußschalters bewirkt einen Wiedergabevorgang von Anfang an. tL (Trigger Loop): Drücken des ▼ Fußschalters bewirkt Schleifen-Wiedergabe. Durch Drücken des ▼ Fußschalters während der Wiedergabe wird die Schleifen-Wiedergabe gestoppt. GS (Gate One-Shot): Während der ▼ Fußschalter gedrückt bleibt, wird ein Wiedergabevorgang von Anfang an durchgeführt. Bei Freigeben des ▼ Fußschalters stoppt die Wiedergabe. GL (Gate Loop): Während der ▼ Fußschalter gedrückt bleibt, wird Schleifen-Wiedergabe von Anfang an durchgeführt. Bei Freigeben des ▼ Fußschalters stoppt die Wiedergabe. rS (Retrigger One-Shot): Drücken des ▼ Fußschalters bewirkt einen Wiedergabevorgang von Anfang an. Durch Drücken des ▼ Fußschalters während der Wiedergabe wird die Wiedergabe nochmals von Anfang an gestartet. Parameter 3 MIX 0 – 30 Kontrolliert den Effekt-Mischanteil. Hinweis DLY ROM (Delay + Room) TYPE 5 DLY ROM (Delay + Room) TYP 5 1 – 15 Einzelheiten zur Jam-Play-Funktion finden Sie auf Seite 68. TOTAL-Modul JAM (Jam Play) Effet spécial qui vous permet d'enregistrer une phrase de basse et de la reproduire durant le jeu de diverses manières. Paramètre 1 STYLE nM, rS, SC Sélectionne la méthode de reproduction pour la phrase enregistrée. nM (Normal): Reproduction en direction normale. rS (Reverse): Reproduction en direction inversée. SC (Scratch): Utilisation de la pédale d'expression pour reproduire la phrase avec un effet scratch. De la position centrale, la pédale contrôle soit la reproduction normale ou la reproduction inversée. Paramètre 2 TRG/GT Sélectionne la méthode de reproduction pour le commutateur au pied ▼. tS (Trigger One-Shot): Une pression sur le commutateur au pied ▼ lance une reproduction à partir du début. Une pression sur le commutateur au pied ▼ en cours de reproduction arrête la reproduction. tL (Trigger Loop): Une pression sur le commutateur au pied ▼ lance une reproduction en boucle. Une pression sur le commutateur au pied ▼ en cours de reproduction arrête la reproduction. GS (Gate One-Shot): Tant que le commutateur au pied ▼ est enfoncé, une reproduction est effectuée à partir du début. Relâchez le commutateur au pied ▼ pour l'arrêter. GL (Gate Loop): Tant que le commutateur au pied ▼ est enfoncé, une reproduction en boucle est effectuée à partir du début. Relâchez le commutateur au pied ▼ pour l'arrêter. rS (Retrigger One-Shot): Une pression sur le commutateur au pied ▼ lance une reproduction à partir du début. Une pression sur le commutateur au pied ▼ en cours de reproduction reprend la reproduction à partir du début. Paramètre 3 MIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet. NOTE Pour en savoir plus sur le mode Jam, voyez page 68. Module TOTAL TOTAL ist kein unabhängiges Effekt-Modul. Es dient dazu, verschiedene Parameter einzustellen, die alle Patch- Programme oder das ganze BFX-708 beeinflussen. Sie können zwischen den Seiten TOTAL 1 und TOTAL 2 mit den TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten umschalten. TOTAL 1 Parameter 1 Kontrolliert die Eingabeposition. Parameter 2 Wählt Zeichen (Buchstaben und Zahlen) aus. Die Parameter-Knöpfe 1 und 2 erlauben das Eingeben und Modifizieren von Patch-Programm-Namen. Knopf 1 regelt die Zeichen-Eingabeposition (durch den blinkenden Teil des Displays angezeigt), und Knopf 2 wählt das alphanumerische Zeichen, das an dieser Stelle eingeben werden soll. TOTAL n'est pas un module d'effet indépendant. Il permet de régler des param ètres qui concernent tous les patches voire tout le BFX-708. Vous pouvez alterner entre les pages TOTAL 1 et TOTAL 2 avec les boutons TYPE (BANK) ▼/▲. TOTAL 1 Paramètre 1 Détermine la position d'entrée. Paramètre 2 Sélectionne les caractères. Les commandes de paramètre 1 et 2 vous permettent d'entrer ou de modifier un nom de patch. La commande 1 spécifie la position où le caractère doit être entré (section clignotante de l'écran) et la commande 2 permet de sél ectionner le caractère alphanumérique pour la position en question. (Space) (Space)
  • A4 → A5 → B1. Avec un réglage "on", la banque est maintenue et les patches changent uniquement au sein de la banque en question: A1 → A2 → A3 → A4 → A5 → A1. Ce paramètre s'applique à tous les patches. Il est ramené sur "oF" à la mise sous tension. Paramètre 3 INGAIN Hi, Lo Détermine le gain du niveau d'entrée et les caractéristiques du simulateur d'ampli intégré. Pour en savoir plus, voyez page 24. Ce paramètre s'applique à tous les patches et est automatiquement sauvegardé lorsqu'il est modifié. Module PEDAL En fait, le module PEDAL n'est pas un module d'effet. Il contient divers réglages pour la pédale d'expression. Paramètre 1 ASSIGN oF, VL, dS, Md, rV Sélectionne le module assigné à la pédale d'expression. oF: coup VL: volume dS: module COMP•DIST Md: module MOD rv: module REV Paramètre 2 MODE UP, dn, Hi, Lo Détermine la manière dont le paramètre change lorsque la pédale est actionnée. UP: Valeur minimum du paramètre→ valeur maximum (direction normale) dn: Valeur maximum du paramètre→ valeur minimum (direction inversée) Hi: Valeur actuelle → valeur maximum (direction normale) Lo: Valeur minimum→ valeur actuelle (direction normale) Paramètre 3 MINVOL 0 – 10 Détermine la valeur minimum lorsque la pédale d'expression sert de pédale de volume (le paramètre ASSIGN est réglé sur "VL"). NOTE Hinweis Hinweis Bei Verwendung des Modulationspedals als Lautstärkepedal ändert sich der MINVOL-Parameter vom Maximalwert in Vorwärtsrichtung. Parameter 1 und 2 können für jedes Patch-Programm eingestellt werden und werden vom BFX-708 mit gespeichert, wenn ein Patch-Programm gespeichert wird. Parameter 3 gilt für alle Patch-Programme und wird automatisch gespeichert, wenn die Einstellung geändert wird. NOTE HINT IDEE Lorsque la pédale d’expression sert de pédale de volume, le volume passe de la valeur minimum (MINVOL) à la valeur maximum lorsque vous actionnez la pédale en direction normale, quel que soit le réglage du paramètre MODE. Les paramètres 1 et 2 peuvent être déterminés pour chaque patch et sauvegard és avec le patch. Le paramètre 3 s'applique à tous les patches et est automatiquement sauvegardé lorsque le réglage est modifié. Pour en savoir plus sur le réglage des paramètres avec la pédale d'expression, voyez page 72. HINT TIP Informationen zum Einstellen der Parameter mit dem Modulationspedal finden Sie auf Seite 72.

Drehen Sie den Parameter-Knopf 1 und wählen Sie den STYLE-Parameter (WiedergabeMethode für aufgenommene Passage). Outre son échantillonneur, le BFX-708 propose une fonction Jam Play qui enregistre et reproduit une phrase de guitare pouvant aller jusqu'à deux secondes. Vous bénéficiez ainsi d'une fonction de retard Hold Delay et la phrase peut être reproduite de façon inversée. Vous pouvez contrôler la direction et la vitesse de la reproduction avec la pédale d'expression, ce qui permet d'obtenir un effet "scratch" bien connu des DJ. Pour pouvoir utiliser Jam Play, sélectionnez un patch pour lequel le type d'effet du module REV est réglé sur JAM; réglez les paramètres STYLE (méthode de reproduction) et TRG/GT (fonction des commutateurs au pied) comme vous le souhaitez.

Sélectionnez le patch à utiliser avec Jam Play.

Activez le mode d'édition et sélectionnez JAM comme type d'effet pour le module REV (→ p. 46). Assurez-vous que le module REV est activé (ON). 3 Tournez la commande de paramètre 1 et sélectionnez le paramètre STYLE (méthode de reproduction pour phrase enregistrée). nM (Normal): Reproduction en direction normale. rS (Reverse): Reproduction en direction inversée. SC (Scratch): Utilisation de la pédale d'expression pour jouer avec un effet scratch. De la position centrale, la pédale contrôle soit la reproduction normale ou la reproduction inversée. nM (Normal): Wiedergabe in normaler Richtung (vorwärts) rS (Reverse): Wiedergabe in entgegengesetzter Richtung (rückwärts) SC (Scratch): Wiedergabe mit "Scratch"-Effekt unter Verwendung des Modulationspedals. Aus der Mittenposition steuert das Pedal die Wiedergabe entweder vorwärts oder rückwärts. Reproduction en direction normale Wiedergabe vorwärts Phrase enregistrée Reproductionen direction inversée Aufgenommene Passage Wiedergabe rückwärts

Wenn der STYLE-Parameter auf "nM" (Normal) oder "rS" (Reverse) gesetzt ist, verwenden Sie den Parameter-Knopf 1, um den TRG/GT-Parameter (Trigger/Gate-Betriebsart) einzustellen. Lorsque le paramètre STYLE est sur "nM" (normal) or "rS" (inversé,, utilisez la commande de paramètre 1 pour régler le paramètre TRG/GT (mode trigger/gate). tS (Trigger One-Shot) tS (Trigger One-Shot) Une pression sur le commutateur au pied lance une reproduction à partir du début Drücken des v Fußschalters bewirkt Wiedergabevorgang von Anfang an Freigeben des v Fußschalters stoppt Wiedergabe Une pression sur le commutateur au pied en cours de reproduction arrête la reproduction tL (Trigger Loop) tL(Trigger Loop) Une pression sur le commutateur au pied lance une reproduction en boucle Une pression sur le commutateur au pied en cours de reproduction arrête la reproduction Drücken des v Fußschalters Drücken des v Fußschalters bewirkt Schleifen-Wiedergabe während Wiedergabe stoppt Schleifen-Wiedergabe

Speichern Sie das Patch-Programm und kehren Sie zur Play-Betriebsart zurück. Une pression sur le commutateur au pied lance une reproduction à partir du début

Passez au module PEDAL et assignez la pédale d'expression au module REV (→ p. 72).

Sauvegardez le patch et retournez en mode de jeu. Lorsque vous sélectionnez un patch donnant accès à la fonction JAM Play en mode de jeu, les témoins des modules REV et PEDAL clignotent.

Une pression sur le commutateur au pied en cours de reproduction la recommence à partir du début Lorsque le paramètre STYLE est sur "SC", ce paramètre reste sans effet. In der Play-Betriebsart, wenn ein Patch-Programm, mit dem Jam-Play benutzt werden kann, gewählt ist, blinken die Modul-LEDs REV und PEDAL.

Relâchez le commutateur au pied pour l'arrêter Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le commutateur au pied ▼. Sinon, l'enregistrement s'arrête automatiquement après 2 secondes. 10 Utilisez le commutateur au pied ▼ ou la pédale d'expression pour lancer la reproduction et arrêter la phrase enregistrée. La fonction du commutateur au pied ▼ et de la pédale ZOOM BFX-708 Deutsch Français Die Funktion des ▼ Fußschalters und Modulationspedals hängt von der Einstellung der Parameter STYLE und TRG/GT ab. Wenn "nM" oder "rS" als STYLE Parameter gewählt ist, kann das Modulationspedal verwendet werden, um den Pegel des Wiedergabesignals einzustellen. Um eine neue Passage aufzunehmen, wiederholen Sie Schritte 8 - 10. 11 Um die Jam-Play-Betriebsart zu beenden, drücken Sie das Modulationspedal noch einmal ganz durch oder drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste. d'expression dépend des réglages des paramètres STYLE et TRG/GT. Si vous avez choisi "nM" ou "rS" pour le paramètre STYLE, la pédale d'expression sert à régler le volume de la reproduction. Pour enregistrer et reproduire une nouvelle phrase, répétez les étapes 8 - 10. 11 Pour quitter le mode Jam Play, enfoncez une fois de plus la pédale d'expression complètement ou appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL). Lorsque vous quittez le mode Jam Play, la phrase enregistrée en dernier lieu est temporairement conservée par l’appareil et peut être réutilisée la prochaine fois que vous activez un patch pour le mode Jam Play. Si vous activez Jam Play pour deux patches, il est également possible de passer d’un patch à l’autre tout en jouant la phrase enregistrée. Si vous faites appel à l’échantillonneur normal ou si vous coupez l’appareil, la phrase est effacée. Auch nach Beenden der Jam-Play-Betriebsart bleibt die zuletzt aufgenommene Passage im Gerät gespeichert und kann wieder benutzt werden, wenn ein PatchProgramm gewählt wird, für das Jam-Play aktiviert ist. Wenn Jam-Play für zwei Patch-Programme aktiviert ist, kann auch während Wiedergabe der aufgenommenen Passage zwischen den beiden Patch-Programmen umgeschaltet werden. Regeln eines Effekts mit dem Pedal Contrôler un effet avec la pédale Das Modulationspedal des BFX-708 kann zum Einstellen des Lautstärkepegels oder der Parameter der Module COMP/DIST, MOD und REV Module in Echtzeit verwendet werden.

1 En mode d'édition, utilisez les boutons MODULE / pour faire clignoter le témoin du module PEDAL. Si vous souhaitez contrôler un paramètre avec la pédale d'expression, assignez-le à la pédale en mode d'édition.

La pédale d'expression du BFX-708 permet de contrôler le volume ou les paramètres des modules COMP•DIST, MOD et REV en temps réel. Utilisez la commande de paramètre 1 pour sélectionner l'assignation de la pédale d'expression. Le paramètre 1 du module PEDAL est le paramètre ASSIGN. Vous avez le choix parmi les options d'assignation suivantes: "VL" (Volume), "dS" (module COMP•DIST), "Md" (module MOD), "rv" (module REV). Lorsque vous faites appel à un module assigné à la pédale, l'indicateur BANK/PATCH affiche "Pd". Le paramètre contrôlé est préprogrammé pour chaque type d'effet au sein du module. Ce paramètre est marqué par une icône de pédale dans la description donnée aux pages 52 à 66.

Utilisez la commande de paramètre 2 pour sélectionner la façon dont le paramètre change lorsque vous actionnez la pédale. Le paramètre 2 est le paramètre MODE qui détermine la plage et la direction du changement causé par la pédale d'expression. Voici les options disponibles: "UP", "dn" (Down), Hi (High), Lo (Low). ZOOM BFX-708 Deutsch Français Parameterwert Maximalwert Valeur de paramètre Valeur maximum

NOTE Tant que le patch sauvegardé est sélectionné, actionnez la pédale d'expression. Le paramètre assigné à la pédale en mode d'édition devrait changer.

Pour activer/couper un module assigné à la pédale, enfoncez complètement la pédale d'expression. En mode de jeu, enfoncez complètement la pédale d'expression pour activer/couper un module assigné à la pédale. In der Play-Betriebsart kann durch volles Durchdrücken des Modulationspedals der Ein/Aus-Status (ON/OFF) eines Moduls umgeschaltet werden. NOTE

  • Cette procédure a toutefois une exception. Si vous enfoncez complètement la pédale d'expression alors que vous avez sélectionné un patch pour lequel Jam Play est activé (→ p. 68), vous lancez le mode Jam Play et faites passer le BFX-708 en attente d'enregistrement.
  • Lorsque la pédale d'expression sert de pédale de volume, enfoncer complètement la pédale ne fera qu'augmenter le volume. Initialisation intégrale/ chargement des valeurs usine La fonction d'initialisation intégrale/chargement des valeurs usine vous permet de ramener le BFX-708 à son état original lors de sa sortie d'usine. La fonction All Initialize ramène tous les patches du groupe USER et tous les autres réglages de l'appareil à leurs réglages par défaut. Le chargement des valeurs usine (Factory Recall) permet d'initialiser à la pièce des patches bien précis du groupe USER et de les ramener à leurs réglages usine. Der BFX-708 besitzt eine spezielle Funktion namens "All Initialize/Factory Recall", welche es erlaubt, das Gerät auf den Zustand zurückzusetzen, in dem es vom Werk ausgeliefert wurde. "All Initialize" wirkt auf alle Patch- Programme in der USER-Gruppe und alle anderen Einstellungen des Geräts. "Factory Recall" dient zum selektiven Rücksetzen eines ausgewählten Patch-Programms in der USER-Gruppe.

Pour en savoir davantage sur le changement de volume lorsque la pédale d'expression sert de pédale de volume, voyez l'explication du paramètre MINVOL du module PEDAL (→ p. 66).

Mettez le BFX-708 sous tension tout en gardant le bouton STORE enfoncé. "ALINIT" clignote à l'écran.

  • Pour effectuer All Initialize
  • Pour effectuer Factory Recall
  • Utilisez les commutateurs au pied ▼/▲ et les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ pour sélectionner le patch (du groupe USER) que vous souhaitez initialiser. ZOOM BFX-708 Deutsch

Appuyez une fois de plus sur le bouton STORE. La fonction All Initialize ou Factory Recall est exécutée. Après All Initialize, l'appareil repasse automatiquement en mode de jeu. Einstellen des Modulationspedals

PATCH NAME Lorsque vous lâchez la pédale, elle se relève un peu STORE Appuyez sur le bouton STORE Le réglage est terminé et l'appareil repasse en mode de jeu. HINT IDEE L'endroit où vous pressez le bouton STORE à l'étape 3 détermine le point de commutation On/Off. Si vous souhaitez que la pédale effectue cette commutation lorsque vous l'enfoncez moins fort, pressez le bouton lorsque la pédale n'est pas tout à fait à bout de course. ZOOM BFX-708 Deutsch Störungshilfe/Technische Daten Störung Mögliche Ursache Abhilfe

  • Avez-vous utilisé un adaptateur adéquat; le commutateur POWER est-il sur ON? Effectuez les connexions décrites sous "Connexions" et mettez l'appareil sous tension.
  • L'instrument est-il correctement branché à l'entrée INPUT et le matériel de reproduction à la sortie OUTPUT? Effectuez les connexions décrites sous "Connexions".
  • Le câble blindé est-il défectueux? Essayez avec un autre câble.
  • L'amplificateur est-il sous tension? Les commandes de volume de l'instrument et de l'amplificateur sont-elles à un niveau adéquat? Mettez l'amplificateur sous tension et réglez le volume correctement.
  • Le BFX-708 est-il en mode Mute son coupé? Quittez le mode Mute.
  • La commande OUTPUT est-elle au minimum? Réglez la commande OUTPUT à un niveau adéquat.
  • La pédale d'expression est-elle relevée? Pour certains patches, la pédale d'expression contrôle le volume. Réglez-la en conséquence.
  • Le gain d'entrée est-il correctement réglé? Réglez le paramètre INGAIN du module TOTAL sur "Hi" ( p. 24). Le son du lecteur de CD ou d'une autre source branchée à l'entrée INPUT est inaudible (il n'y a pas d'échantillonnage)
  • Le niveau de sortie du lecteur de CD est-il correctement réglé? Réglez le niveau. Le motif de rythme n'est pas reproduit
  • Le volume de la partie rythmique est-il coupé? Utilisez la commande PARM 3 pour régler le volume. La commutation on/off avec la pédale d'expression ne se fait pas bien
  • Réajuster la pédale peut corriger le problème. Ajustez la pédale comme décrit à la page 76. Pas de son ou volume très faible