BFX-708 - Audio-Effektpedal ZOOM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BFX-708 ZOOM als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Audio-Effektpedal kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BFX-708 - ZOOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BFX-708 von der Marke ZOOM.
BEDIENUNGSANLEITUNG BFX-708 ZOOM
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI Deutsch Français
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION
In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist wie folgt. Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen. Wenn diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in Warnung falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfall kommen. Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la suivante : Ce symbole souligne les explications à propos des points extrêmement dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent Avertissement mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou mortelles blessures. Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts kommen. Ce symbole souligne les explications à propos des points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des Précaution blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil peur être endommagé. Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um sicheren Gebrauch des BFX-708 zu gewährleisten. Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour garantir une utilisation sans danger du BFX-708. Achtung Zur Stromversorgung Warnung
- Da die Leistungsaufnahme des Gerätes relativ hoch ist, empfiehlt Zoom, nach Möglichkeit einen Netzadapter zu verwenden. Bei Betrieb mit Batterie sollte nur eine AlkaliBatterie verwendet werden. [Fonctionnement sur l'adaptateur secteur]
- Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, déb ranchez l'adaptateur de la prise secteur. [Batterie-Betrieb]
- Verwenden Sie vier Mignonzellen (IEC R6) (Alkalibatterien).
- Das BFX-708 kann nicht zum Aufladen von Batterien verwendet werden.
- Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
- Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn das BFX708 für längere Zeit nicht benutzt werden soll.
- Wenn Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach und die Batterieklemmen gründlich ab.
- Während der Benutzung sollte der Batteriefachdeckel geschlossen sein. [Fonctionnement sur pile]
- Utilisez quatre piles IEC R6 (taille AA) (alcalines).
- Le couvercle du logement des piles doit rester fermé lorsque vous utilisez l’appareil. Verwenden Sie den BFX-708 nicht an Orten, die folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
- Extreme Temperaturen
- Staubentwicklung oder Sand
- Starke Vibrationen oder Erschütterungen Transport und Bedienung Achtung Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Wenden Sie keine übermäßige Kraft bei Bedienung der Schalter und Tasten auf. Der BFX-708 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es zu Beschädigungen kommen. Umbau Achtung
- Comme la consommation de cette unité est plutôt élevée, nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur chaque fois que c'est possible. N'utilisez qu'une seule pile alcaline lorsque vous alimentez l'unité par pile. [Netzadapter-Betrieb]
- Verwenden Sie nur einen Netzadapter, der 9 V Gleichstrom, 300 mA liefert und mit einem Stecker mit "Minus-Innenpol" ausgerüstet ist (Zoom AD-0006). Die Verwendung eines anderen Adapters kann das Gerät beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen.
- Stecken Sie den Netzadapter nur in eine Steckdose, welche die auf dem Adapter angegebene Spannung liefert.
- Fassen Sie beim Abtrennen des Netzadapters immer am Adapter selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.
- Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie den Netzstromadapter von der Steckdose ab. Umweltbedingungen Achtung A propos de l'alimentation Avertissement Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des BFX-708 zu öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu Beschädigungen führen kann. Emplacement Précaution Evitez d'utiliser votre BFX-708 dans un endroit où il sera exposé à:
- Des températures extrêmes
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
- •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Bezeichnung der Teile
- ••••••••••••••••••••••••••••
- •••••••••••••••••••••••••••••••••••••
- •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Description
- •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
- ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
- ••••••••••••••••••••••
Verwendung der Jam-Play-Funktion
Regeln eines Effekts mit dem Pedal
- ••••••••••••••••••••
- •••••••••••••••••••••
ZOOM BFX-708 Deutsch Einleitung Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des ZOOM BFX-708 (im folgenden einfach als "BFX-708" bezeichnet). Der BFX-708 ist ein hochmodernes und vielseitiges Multi-Effektgerät, das die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:
- Große Vielzahl von eingebauten Effekten Vier getrennte Effektmodule (mit einzelnen oder kombinierten Effekten) können gleichzeitig verwendet werden, zusammen mit ZNR (Zoom Noise Reduction) und dem eingebauten Verstärkersimulator. Effekte umfassen speziell für Baßgitarren konzipierte Kompressor- und Verzerrungseffekte, verschiedene Modulationseffekte wie Chorus und Flanger, sowie Nachhalleffekte wie Reverb und Delay. Insgesamt können Sie zwischen 48 Effekttypen wählen.
- 60 sofort verwendbare Patch-Programme Eine Kombination von Effektmodulen und ParameterEinstellungen, die im Memory gespeichert ist, wird als "PatchProgramm" bezeichnet. Der BFX-708 bietet Platz für insgesamt 60 Patch-Programme. Hiervon sind 30 Read-Only (d.h. aus diesen Speicherplätzen können Patch-Programme nur gelesen aber nicht abgespeichert werden) und 30 können vom Benutzer frei abgeändert und gespeichert werden. Jeweils fünf PatchProgramme sind in einer Speicherbank (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt. Patch-Programme können sogar mit einem individuellen Namen von bis zu 6 Zeichen versehen werden.
- Ideal für den Live-Einsatz Der BFX-708 kann mit einem Satz Alkali-Batterien bis zu 14 Stunden betrieben werden. Das große Display mit PatchProgramm-Namen ist auch aus einiger Entfernung gut zu lesen, und das eingebaute Modulationspedal macht jede Darbietung zum Erfolg. Für längeren Gebrauch kann das Gerät auch an einem Netzstromadapter betrieben werden.
- Drehknöpfe erlauben rasche Parameteränderung Beim Editieren eines Patch-Programms sind die drei Knöpfe auf der Oberseite des Geräts äußerst praktisch. Sie erlauben das direkte und problemlose Einstellen von Parameterwerten. Selbst während einer Darbietung kann ein Effekt schnell noch etwas verfeinert werden. Editierte Patch-Programme lassen sich für spätere Wiederverwendung abspeichern.
- Zum ersten Mal in dieser Preisklasse: ein eingebautes Rhythmusteil Eine hochwertige PCM-Tonquelle erzeugt realistische Rhythmusmuster, die zum Beispiel zum Üben oder für schnelle Jam-Sessions hervorragend geeignet sind. Sie können unter 45 Rhythmusmustern wählen.
- Sampler mit 6 Sekunden Aufnahmedauer Eingebauter Sampler erlaubt Aufnahme von Baßgitarre oder externen Quellen wie CD-Spieler für maximal 6 Sekunden. Es ist sogar möglich, das Sample mit halber Geschwindigkeit wiederzugeben, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum Beispiel beim Kopieren von Phrasen nützlich.
- Jam-Play Mit einer einfachen Fußschalterbedienung können Sie eine kurze Passage von bis zu 2 Sekunden während einer Darbietung aufnehmen und wiedergeben. Damit lassen sich Scratch-Effekte im Stil von DJs erzeugen. RückwärtsWiedergabe und andere Effekte sind ebenfalls möglich.
- Eingebauter Verstärkersimulator Eingebauter Verstärkersimulator ahmt die Klangeigenschaften und den Boxenton eines Baßgitarrenverstärkers nach, was dynamischen Klang auch bei Verwenden des Line-Ausgangs an einem Mischpult oder Recorder sichert. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daß Sie den BFX-708 optimal nutzen und über viele Jahre hinweg an diesem Gerät Freude haben.
DC 9V (Netzstromadapter)-Buchse Borne CC 9V (adaptateur secteur) POWER-Schalter Commutateur POWER Kabelbügel Crochet pour câble Vorbereitungen Préparations Einlegen der Batterien Insertion des piles Der BFX-708 kann entweder mit Alkali-Batterien oder an einem Netzstromadapter betrieben werden. Um das Gerät mit Batterien zu verwenden, legen Sie diese wie folgt ein.
Drehen Sie das Gerät um und öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Benachbarte Batterien müssen jeweils mit entgegengesetzter Polarität eingelegt werden. Onglet ZOOM BFX-708 Deutsch
Français Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn die Anzeige "BATT" auf dem Display erscheint, während das Gerät mit Batterien betrieben wird, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie alle vier Batterien gegen neue aus. Refermez le couvercle du boîtier à piles. Si l'indication "BATT" s'affiche lors de la mise sous tension, les piles sont épuisées. Remplacez les quatre piles par des piles neuves. PATCH NAME PATCH NAME
- Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mit Batterien betrieben werden soll, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts kommen.
- Ein Netzstromadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten. Hinweis
Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die Baßgitarre an die INPUT-Buchse des BFX-708 anzuschließen.
Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die OUTPUT-Buchse des BFX-708 an den Eingang des Verstärkers anzuschließen. Die Stereo-Effekte ergeben großartigen Stereo-Sound, wenn Sie zwei Verstärker verwenden. Hierzu wird ein Stereo-Y- Kabel benötigt, um die OUTPUT-Buchse mit den beiden Verstärkern zu verbinden. HINT TIP Servez-vous d'un câble mono pour brancher la basse à l'entrée INPUT du BFX-708. Assurez-vous au préalable que l'amplificateur et le BFX708 sont HORS tension (commutateur POWER sur OFF). Der Netzschalter des Verstärkers und der POWERSchalter des BFX-708 müssen auf OFF gestellt sein.
Um den Klang mit Kopfhörern zu überprüfen, schließen Sie die Kopfhörer an die OUTPUTBuchse an.
Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker ausgeschaltet und der Lautstärkeregler auf Minimum gestellt ist. Vergewissern Sie sich auch, daß der POWER- Schalter des BFX-708 auf OFF gestellt ist.
Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez le câble de l'adaptateur à la borne DC 9V sur le BFX-708 et branchez l'adaptateur à une prise secteur. Bei Verwendung eines Netzstromadapters muß das Ausgangskabel des Adapters an die DC 9VBuchse am BFX-708 angeschlossen werden. Stecken Sie dann den Netzstromadapter in eine Steckdose. Um ein versehentliches Herausziehen des HINT TIP Netzstromadapter- Kabels zu verhindern, wickeln Sie das Kabel einmal um den Haken auf der Rückseite des BFX-708.
Réglez le volume de l'amplificateur et du BFX708 à un niveau adéquat tout en jouant de l'instrument. Schalten Sie die Geräte in der Reihenfolge BFX-708 → Verstärker (Wiedergabe-Anlage) ein. Spielen Sie Ihr Instrument und regeln Sie die Lautstärke am Verstärker und am BFX-708 auf eine geeignete Position ein. La commande OUTPUT du BFX-708 devrait se trouver approximativement en position "3 heures" tandis que la commande AMP SIM devrait se trouver en position OFF. Der OUTPUT-Knopf des BFX-708 sollte etwa auf die 3Uhr- Stellung gestellt werden, und der AMP SIM-Knopf sollte auf OFF stehen. OUTPUT OFF AMP SIM OFF OUTPUT OFF AMP SIM OFF Hinweis
NOTE Lorsque le BFX-708 est contourné (mode Bypass: tous les effets sont temporairement coupés; voyez page 30), le niveau de sortie sera identique au niveau d'entrée si la commande OUTPUT est tournée à bout de course dans le sens des aiguilles d'une montre. Wenn sich der BFX-708 im Bypass-Zustand befindet (alle Effekte sind vorübergehend ausgeschaltet; siehe Seite 30), ist der Ausgangspegel gleich wie der Eingangspegel, wenn der OUTPUT-Knopf voll nach rechts gedreht ist. ZOOM BFX-708 Deutsch Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen) Unmittelbar nach dem Einschalten ist der BFX-708 in der sogenannten "Play-Betriebsart". Der Schnellkurs erklärt die wichtigsten Aspekte der Play-Betriebsart. Damit können Sie sofort mit Ihrem Gerät Musik machen. des Effektklangs 1 Wählen (Patch-Programm) Um ein Patch-Programm in der Play-Betriebsart zu wählen, drücken Sie einen der / Fußschalter. Der Name des gegenwärtig gewählten Patch-Programms erscheint auf dem Display. Die Speicherbank und PatchProgramm-Nummer kann auf dem BANK/PATCHAnzeiger überprüft werden. PATCH NAME BANK OUTPUT OFF
Zum direkten Umschalten der Speicherbank können Sie die TYPE (BANK) / Tasten verwenden.
- Einzelheiten zur Patch-Programm-Wahl
- Festlegen der Speicherbank S. 28 S. 44
- Reservieren eines Patch-Programms S. 40 [Patch-Programme, Gruppen und Speicherbänke] Eine Sammlung von Effektmodulen, jeweils mit bestimmten Parameter-Einstellungen, wird als Patch-Programm bezeichnet. Der BFX-708 hat Speicherplatz für 60 PatchProgramme, die sofort benutzt werden können. Der Platz ist in zwei Gruppen von je 30 PatchProgrammen aufgeteilt. Die PRESET- Gruppe umfaßt Patch-Programme, die nicht vom Benutzer geändert werden können. Die USER-Gruppe enthält Patch-Programme, die vom Benutzer nach Belieben überschrieben werden können. Jedes Patch-Programm hat einen PatchProgramm-Namen von bis zu 6 Zeichen. PatchProgramme sind in Speicherbänken (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt, jeweils mit Patch-ProgrammNummern (1 - 5). BANK 5 BANK F PATCH BANK A 2 BANK PATCH BANK PATCH 1A1 1 BANK PATCH PATCH BANK A 2 BANK PATCH BANK PATCH bA1 1 BANK PATCH BANK A PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH
PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH PATCH 5 PATCH 5 PRESET-Gruppe eines Effekts mit 2 Variieren dem Pedal Um einen Effekt in Echtzeit zu variieren, bewegen Sie das Modulationspedal während Sie Ihr Instrument spielen. Der BFX-708 muß in der Play-Betriebsart sein. Der Aspekt des Patch-Programms, der vom Modulationspedal geändert wird, kann für jedes Patch-Programm programmiert werden. Um damit vertraut zu werden, wählen Sie verschiedene PatchProgramme und probieren Sie einfach aus, welche Wirkung das das Pedal hat. Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch Das Modulationspedal verfügt auch über einen Endschalter, der es erlaubt, einen Effekt aus-und einzuschalten. Der vom Schalter kontrollierte Effekt kann für jedes Patch-Programm programmiert werden.
- Um den vom Modulationspedal beeinflußten Effekt zu wählen S. 72
- Um das Modulationspedal neu einzustellen S. 76 ZOOM BFX-708 Deutsch
Einstellen eines Effekts (Easy Edit-Funktion) Der BFX-708 besitzt eine als "Easy Edit" bezeichnete Funktion, die es erlaubt, Parameter auch während des Spiels zu variieren. Hierzu werden die drei Drehknöpfe auf der Vorderseite verwendet. Damit läßt sich der Patch-Programm-Sound ebenso einfach einstellen wie mit einem kompakten Effektgerät. In der Play-Betriebsart, wählen Sie das PatchProgramm, dessen Sound Sie ändern wollen, und bedienen Sie den Parameter-Knopf 1 - 3. Die folgenden Parametertypen sind den Knöpfen zugewiesen. REV/PARM3 Einsatztiefe von Verzerrungs- und Kompressor-Effekten Einsatztiefe von Chorus und Flanger-Stärke Für manche Effekte, Echoanteil PATCH Reverb und Echoanteil EDITED LUE)
PARM1-Knopf PARM2-Knopf [COMP•DIST] [MOD] SAMPLER Hinweis PARM3-Knopf [REV] Der tatsächlich eingestellte Parameter hängt vom PatchProgramm ab.
- Einzelheiten zu Easy Edit S. 40
- Einzelheiten zum allgemeinen Editieren S. 46 eines eingestellten Effektklangs 4 Speichern (Patch-Programm) Drücken Sie die STORE-Taste. Der BFX-708 geht in den Speicher-Standby-Zustand. Hin und her bewegen Wenn die Nummer des Speicherplatzes nicht extra eingegeben wird, ist die ursprüngliche Speicherbank/Patch-ProgrammNummer gewählt. Wenn ein Patch-Programm aus der PRESETGruppe editiert wurde, ist als Nummer des Speicherplatzes automatisch "A1" gewählt. Bei Bedarf können Sie mit den TYPE (BANK) / Tasten und den / Fußschaltern die Speicherbank/Patch-Programm-Nummer wählen, in der Sie das edierte Patch-Programm speichern wollen. Bestätigen Sie den Vorgang durch nochmaliges Drücken der STORE-Taste. Das Patch-Programm wird gespeichert und das Gerät schaltet automatisch zur Play-Betriebsart zurück. Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste anstelle der STORE-Taste in Schritt
- Einzelheiten zum Speichern von Patch-Programmen S. 50 5 Andere nützliche Funktionen Ganz nach unten drücken ZOOM BFX-708
- Üben mit einer CD oder anderen
- Verwendung des Verstärkersimulators S. 24 Programmquelle S. 36
- Verwendung der Stimmfunktion S. 30
- Verwendung von Hold Delay, Reverse
- Üben mit den eingebauten Play und Scratch Play S. 68 Rhythmusmustern S. 32
Deutsch Français Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und Verstärkersimulator Réglage du niveau d'entrée/du simulateur d'ampli Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie die Eingangsempfindlichkeit des Geräts einstellen und den Verstärkersimulator-Typ wählen können. Um das Beste aus Ihrem BFX-708 herauszuholen, ist es empfehlenswert, diese Einstellungen vorzunehmen. Die Einstellungen wirken auf alle Patch-Programme. Eingangsempfindlichkeit-Einstellung Wenn Sie eine aktive Baßgitarre verwenden oder wenn es durch das Signal zur Überlastung der Schaltungen des BFX708 kommt, sollten Sie die Eingangsempfindlichkeit wie folgt einstellen. Im Vorgabezustand ist das Gerät für Verwendung mit einer passiven Baßgitarre eingestellt.
En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL). Drücken Sie die MODULE / Tasten wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet.
PATCH PATCH NAME (GROUP) Sobald Sie den Parameter-Knopf 3 drehen, wechselt die Display-Anzeige auf "INGAIN". Dies ist der Parameter für die Eingangsempfindlichkeit. BANK
TOTAL BOTH EDITED Drehen Sie den Parameter-Knopf 3 weiter, um die Eingangsempfindlichkeit zu wählen, die der Charakteristik Ihrer Baßgitarre und der Wiedergabe-Anlage entspricht. BOTH PATCH EDITED (VALUE) Tournez la commande de paramètre 3. PATCH NAME (VALUE) Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Einstellung der Eingangsempfindlichkeit ("Hi" oder "Lo"). BANK Dès que vous actionnez la commande de paramètre 3, l'écran affiche "INGAIN". Ce paramètre vous permet de régler le niveau d'entrée. PATCH PARM3-Knopf
- Bei Benutzung einer passiven Baßgitarre ... Hi
- Avec une guitare basse active (s'il y a surcharge) Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch einmal. Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Die Einstellung des INGAIN-Parameters gilt für alle PatchProgramme und wird automatisch gespeichert. ... Lo
ZOOM BFX-708 Deutsch Verstärkersimulator-Setting Bei Drehen des AMP SIM-Knopfes erscheint der Name des gegenwärtig gewählten Typs auf dem Display (EDGE A/B, WARM A/B). Wählen Sie den gewünschten Typ. Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Charakteristik des gegenwärtig gewählten Typs. Wenn der BFX-708 an einen Baßverstärker angeschlossen ist, wählen Sie die Einstellung "AP" (Amp). Wenn er an ein Mischpult oder Recorder angeschlossen ist, wählen Sie die Einstellung "Ln" (Line).
- An Verstärker angeschlossen PATCH NAME BANK PATCH NAME BANK BOTH PATCH
BOTH Simuliert einen Verstärker mit ausgeprägtem Mittenbereich. Die Stellung "B" ergibt stärkeren Boxenklang.
Um Patch-Programme in der Play-Betriebsart zu wählen, drücken Sie einen der ▼/▲ Fußschalter. Sélection d'un patch
Um die Speicherbank direkt umzuschalten, verwenden Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten. Dies erlaubt es, schnell zur nächsthöheren oder nächstniedrigen Speicherbank umzuschalten. Um schnell zu einem weiter entfernten Patch- Programm umzuschalten, verwenden Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten zusammen mit dem ▼/▲ Fußschalter. Hinweis
- Wenn Sie mehrere Patch-Programme in einem Stück verwenden wollen, ist es nützlich, diese in fortlaufende Nummer in der USER-Gruppe zu kopieren. Das macht das Aufrufen leichter. Einzelheiten zum Kopieren von Patch-Programmen → S.
- Sie können auch ein Patch-Programm reservieren und erst nach Bestätigung umschalten. ( → S. 40) Stummschalten (Mute) und Verwendung der Stimmfunktion HINT IDEE TYPE (BANK) (GROUP) (GROUP)
Um den BFX-708 auf den Bypass-Zustand zu setzen, drücken Sie die beiden ▼/▲ Fußschalter in der Play- Betriebsart und lassen Sie die Schalter sofort los. Pour faire passer le BFX-708 en mode Bypass (ou Mute), appuyez et relâchez immédiatement les deux commutateurs au pied ▼/▲ en mode de jeu. L'indication "BYPASS" apparaît à l'écran et l'indicateur BANK/PATCH affiche "--". Die Anzeige "BYPASS" erscheint auf dem Display und der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt "--". BANK TYPE (BANK) Groupe PRESET uniquement Fonctions Bypass (Mute) et accordeur Der BFX-708 besitzt eine eingebaute chromatische Stimmfunktion für Baßgitarren. Um diese Funktion zu verwenden, müssen die eingebauten Effekte umgangen (temporär abgeschaltet) werden, oder die Stummschaltung (Originalklang und Effektklang aus) muß aktiviert werden.
EDITED (VALUE) (VALUE) Drücken und nach mehr als 1 Sekunde loslassen
PATCH Zupfen Sie eine freie Saite der Baßgitarre an. Grattez la corde que vous souhaitez accorder et observez l'indicateur BANK/PATCH. Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Note, die der gespielten am nächsten liegt. Il affiche la note qui se rapproche le plus de la hauteur actuelle. ZOOM BFX-708 Deutsch
Français Wenn das Display die gewünschte Note zeigt, stimmen Sie weiter ab, bis die mittlere ModulLED aufleuchtet. COMP•DIST ZNR/EQ MOD Wenn der Ton zu niedrig ist, leuchten diese LEDs auf REV
Die gegenwärtige Referenz-Tonhöhe wird kurz auf dem Display gezeigt. Die Vorgabe-Einstellung nach dem Einschalten ist "440HZ" (Mitten-A = 440 Hz). La hauteur standard en vigueur est brièvement affichée. Le réglage par défaut à la mise sous tension est de "440HZ" (La médian= 440 Hz). PATCH NAME Hauteur de référence Referenz-Tonhöhe-Name Während die Referenz-Tonhöhe angezeigt wird, können Sie sie durch Drücken der TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten ändern.
Der verfügbare Einstellbereich ist "435HZ" - "445HZ" in
1- Hz-Schritten. Beim nächsten Aus- und
Wiedereinschalten des BFX-708 wird die Einstellung auf "440HZ" zurückgesetzt. Tant que la hauteur de référence est affichée, vous pouvez la modifier en appuyant sur les boutons TYPE (BANK) ▼/▲. La plage de réglage va de "435HZ" à "445HZ" par tranche de 1Hz. Il suffit de mettre le BFX-708 hors tension puis de le remettre sous tension pour ramener la hauteur standard à "440HZ". PATCH NAME PATCH NAME PATCH NAME PATCH NAME TYPE (BANK) TYPE (BANK) (GROUP) (GROUP) Durch Drücken eines der ▼/▲ Fußschalter wird wieder auf die Play-Betriebsart geschaltet. Spielen mit Rhythmusbegleitung Der BFX-708 bietet verschiedene realistisch klingende Rhythmen, die von einer PCM-Tonquelle erzeugt werden. Insgesamt stehen 45 verschiedene Rhythmusmuster zur Auswahl. Dies ist nicht nur praktisch zum Üben, es kann auch für kleinere Sessions sehr hilfreich sein.
MOD Lorsque le son est trop bas, ces témoins s'allument Um ein Rhythmusmuster zu aktivieren, drücken Sie die RHYTHM-Taste in der Play-Betriebsart, im Bypass/Stummschalt-Zustand, oder in der Editier- Betriebsart.
Um Typ, Tempo oder Pegel des Rhythmusmusters zu ändern, bedienen Sie die Parameter-Knöpfe 1 - 3 in der Play-Betriebsart. BOTH PATCH EDITED (VALUE)
- Die Einstellungen für Rhythmusmuster, Tempo und Pegel werden beim nächsten Aus- und Wiedereinschalten des Geräts auf die Vorgabewerte zurückgesetzt.
- Der Tempowert kann auch mit den MODULE / . Tasten geändert werden. In diesem Fall ändert sich der Wert in Einerschritten.
- Die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten können zum Umschalten des Rhythmusmuster-Typs verwendet werden. [Liste von Rhythmusmustern]
- Les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ peuvent servir à changer de type de motif. [Liste des motifs rythmiques] BANK/PATCHAnzeiger Motif rythmique Grundlegende Rhythmen RockRhythmen DanceRhythmen Andere Genres 8Beat1 8Beat2 8Beat3 8BeatShuffle 16Beat1 16Beat2 16Beat3 16BeatShuffle 3/4 6/8Rock 5/4 5/4Rock Rock'nRoll1 Rock'nRoll2 Rock1 Rock2 HardRock1 HardRock2 Metal1 Metal2 Thrash Punk Pop1 Pop2 Dance1 Dance2 Dance3 Funk1 Funk2 Ballad1 Ballad2 Blues1 Blues2 Country BossaNova Jazz1 Jazz2 Reggae Ska Latin1 Latin2 Metronome (triple) Metronome (quadruple) Metronome (quintuple) Metronome (no beat) Ecran Indicateur BANK/PATCH Motifs de base Motifs rock Motifs de danse Autres genres ZOOM BFX-708 Deutsch Français Verwendung der Sampler-Funktion Utilisation de l'échantillonneur Der BFX-708 verfügt auch über einen Sampler, der Aufnahme für bis zu 6 Sekunden erlaubt. Dies kann nicht nur für die Baßgitarre sondern auch für externe Quellen wie einen CDSpieler verwendet werden. Die Daten werden im Memory des Geräts gespeichert und können mit den Fußschaltern bequem gespielt werden. Wiedergabe mit halber Geschwindigkeit ist ebenfalls möglich, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum Beispiel nützlich, um zu studieren, wie ein Profi eine schnelle Baßpassage spielt.
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen oder ändern, vergewissern Sie sich, daß der OUTPUT-Knopf auf die Nullposition gestellt ist. Wenn ein Kabel eingesteckt oder abgezogen wird, während der OUTPUT-Knopf aufgedreht ist, kann es zur Beschädigung des Lautsprechers kommen. Um die Sampler-Funktion zu aktivieren, drücken Sie die SAMPLER-Taste in der PlayBetriebsart. NOTE
Commande PARM2 PATCH NAME Drücken Sie den ▲ Fußschalter und starten Sie die Wiedergabe der externen Programmquelle (CD-Spieler o.ä.), oder spielen Sie die Passage,
ZNR/EQ 1-2 Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie den ▼ Fußschalter. Die Aufnahme stoppt und Wiedergabe beginnt von Anfang an. Pour clôturer l'enregistrement, appuyez sur le commutateur au pied ▼. L'enregistrement s'arrête et la reproduction commence immédiatement à partir du début. Während der Wiedergabe wird auf dem Display "PLAY" angezeigt. Durant la reproduction, l'écran affiche "PLAY". PATCH NAME PATCH NAME Si vous ne faites rien après avoir lancé l'enregistrement, l'enregistrement se termine automatiquement après six secondes et la reproduction débute. Wenn Sie nach Beginn der Aufnahme keinen weiteren Schalter drücken, endet die Aufnahme automatisch nach 6 Sekunden und die Wiedergabe beginnt.
Verwenden Sie die ▼/▲ Fußschalter und MODULE-Tasten, um die Wiedergabe zu steuern (Play/Stop/Zurück/Vorwärts).
Die Schalter und Tasten arbeiten wie unten gezeigt. Sie können sich hierbei die Sampler-Funktion als eine Art von Recorder vorstellen. Utilisez les commutateurs au pied ▼/▲ et les boutons MODULE comme commandes de transport (reproduction/ stop/ rembobinage/ avance rapide). Les commandes fonctionnent comme indiqué ci-dessous (il suffit de considérer l' échantillonneur comme un enregistreur traditionnel). MODULE Taste : schnell zurück Bouton MODULE : rembobinage MODULE Taste :schnell vorwärts MODULE TYPE (BANK) (ON/OFF) (GROUP) Durch Drücken von beiden Tasten wird zum Start des Samples zurückgegangen Bouton MODULE : avance rapide Fußschalter/ TYPE (BANK) - Taste: neue Aufnahme starten Um den Sampler abzuschalten und zur normalen Play- Betriebsart zurückzukehren, drücken Sie die SAMPLER-Taste nochmals.
- Die Sampler-Funktion kann nicht zur gleichen Zeit wie die Rhythmus-Funktion oder die Jam-Play-Funktion verwendet werden.
- Während die Sampler-Funktion benutzt wird, stehen die Module MOD und REV nicht für ein Patch-Programm zur Verfügung. (Diese Module sind ausgeschaltet, unabhängig davon, was die ursprüngliche Einstellung im Patch-Programm ist.)
- Die vom Sampler aufgenommene Passage wird (GROUP) Commutateur au pied reproduction/stop
- Les enregistrements de l'échantillonneur sont ZOOM BFX-708 Deutsch Français automatisch gelöscht, wenn die Sampler-Funktion abgeschaltet wird. Verwendung der Easy Edit-Funktion automatiquement effacés lorsque vous quittez la fonction d'échantillonnage. Edition rapide Normalement, pour l'édition d'un patch du BFX-708, vous passez en mode d'édition, recherchez le paramètre à modifier et changez le réglage. Cependant, vous pouvez également utiliser les commandes de paramètre 1 - 3 en mode de jeu pour changer certains paramètres d'effet. Ce procédé s'appelle "édition rapide". Normalerweise wird für das Editieren von Patch-Programmen des BFX-708 die Editier-Betriebsart verwendet. Hierzu wird die Betriebsart aktiviert, der gewünschte Parameter aufgerufen, und die Einstellung geändert. Es ist jedoch auch möglich, die Parameter-Knöpfe 1 - 3 in der Play- Betriebsart zu verwenden, um bestimmte Effektparameter zu regeln. Dies wird als "Easy Edit" bezeichnet.
commande, le réglage actuel du paramètre en question est affiché par l'indicateur BANK/PATCH et un point (.) apparaît à la position "EDITED" pour indiquer que le paramètre a été modifié. Si vous ramenez le paramètre à son réglage original, le point disparaît. Welcher Parameter jeweils von dem Parameter-Knopf 1 3 kontrolliert wird, hängt vom Patch-Programm ab. Wenn ein Knopf gedreht wird, erscheint die gegenwärtige Einstellung der jeweiligen Parameters auf dem BANK/PATCH- Anzeiger und ein Punkt (.) erscheint an der "EDITED"- Position. Dies zeigt an, daß der Parameter geändert wurde. Wenn der Parameter zur ursprünglichen Einstellung zurückgesetzt wird, verschwindet der Punkt. BANK Commande PARM2 BANK PATCH BOTH PATCH EDITED (VALUE) Indique que le paramètre a été changé BOTH EDITED (VALUE) Zeigt, daß ein Parameter geändert wurde Außer den obigen Parametern kann der PATCH LEVEL HINT TIP Parameter mit Hilfe der MODULE / Tasten verwendet werden, um den Pegel einzustellen.
Um ein editiertes Patch-Programm zu speichern, führen Sie die Schritte für das Speichern aus ( → S. 50). Wenn ein anderes Patch-Programm aufgerufen wird, ohne das editierte Patch-Programm zu speichern, gehen die Modifikationen verloren. Hinweis Die Easy Edit-Funktion ist nicht verfügbar, während die Rhythmusfunktion benutzt wird. Reservieren eines PatchProgramms (DIRECT LOAD) Ab Werk ist der BFX-708 so eingestellt, daß beim Wählen eines Patch-Programms sofort umgeschaltet und der Klang davon beeinflußt wird. Dies wird als Direkt-UmschaltFunktion (Direct Load) bezeichnet. Wenn Sie zu einem weiter entfernten Patch-Programm umschalten (zum Beispiel von Patch-Programm A1 auf Patch-Programm E5) ändern alle dazwischen liegenden Patch-Programme kurz den Klang, was
Utilisez les boutons MODULE / de sorte à allumer le témoin du module TOTAL. In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste. Drücken Sie die MODULE / Tasten wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet. MODULE COMP•DIST
ZNR/EQ (ON/OFF) Verwenden Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten, um die Anzeige "DIRLOD" (Direct Load) auf das Display zu bringen. PATCH NAME TYPE (BANK) BANK (GROUP)
Dieser Parameter bestimmt, ob der Klang sich sofort ändert, wenn ein Patch-Programm gewählt ist. BOTH BANK BOTH BOTH EDITED Drehen Sie den Parameter-Knopf 1, so daß der BANK/PATCH-Anzeiger "oF" zeigt. BANK BOTH
EDITED (VALUE) Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart, und Reservieren eines Patch-Programms ist nun möglich. Wenn in diesem Zustand ein neues Patch-Programm gewählt wird, blinken der BANK/PATCH-Anzeiger und der Patch-Programm- Name auf dem Display, aber der Klang ändert sich nicht sofort. Das Gerät wartet auf Bestätigung für das Umschalten. BOTH PATCH BANK EDITED BOTH (VALUE) PATCH EDITED (VALUE) BANK BOTH PATCH BANK EDITED BOTH (VALUE) Appuyez de nouveau sur le bouton EDIT (CANCEL). L'appareil revient en mode de jeu et vous pouvez alors réserver un patch.Lorsque vous sélectionnez un nouveau patch dans ces conditions, l'indicateur BANK/PATCH et le nom du patch affiché à l'écran clignotent mais le son ne change pas encore. L'appareil attend votre confirmation. PATCH Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch einmal. BANK EDITED (VALUE) (VALUE) PARM1-Knopf
- Um zum ursprünglichen Betriebszustand zurückzukehren, stellen Sie den DIRLOD-Parameter auf "on".
- Die DIRECT LOAD-Einstellung wird vom Gerät automatisch gespeichert. Es ist nicht nötig, hierzu irgendwelche speziellen Schritte durchzuführen. En mode de jeu, vous pouvez maintenir la banque afin que seuls les patches de cette banque soient sélectionnés.
Utilisez les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ pour afficher "DIRLOD" (Direct Load) à l'écran. ZOOM BFX-708 Deutsch Français Festlegen der Speicherbank (BANK HOLD) BANK (GROUP) In der Play-Betriebsart, können Sie die Speicherbank festlegen, so daß nur Patch-Programme in dieser Speicherbank umgeschaltet werden.
Drücken Sie die MODULE / Tasten wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet.
Verwenden Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten, um die Anzeige "DIRLOD" (Direct Load) auf das Display zu bringen. PATCH NAME TYPE (BANK) BANK (GROUP)
BOTH PATCH EDITED (VALUE) Drehen Sie den Parameter-Knopf 2. Sobald Sie den Parameter-Knopf 2 betätigen, wechselt die Display-Anzeige auf "BNKHLD" (Speicherbank Hold). Dieser Parameter bestimmt, ob die Speicherbank in der Play- Betriebsart festgelegt ist oder nicht. Die VorgabeEinstellung ist "oF". PATCH NAME BANK PATCH BANK PATCH Commande PARM2 BOTH EDITED (VALUE)
Drehen Sie den Parameter-Knopf 2 weiter, bis der BANK/PATCH-Anzeiger "on" zeigt.
Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch einmal. HINT IDEE
- En mode Bank Hold, vous pouvez toujours changer de banque avec les boutons TYPE (BANK) ▼/▲.
- Pour revenir au réglage original, réglez BNKHLD sur "oF". Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Die Einstellung des BNKHLD-Parameters wird auf "oF" zurückgestellt, wenn der BFX-708 aus- und wieder eingeschaltet wird. Wenn die Speicherbank-Halte-Funktion aktiviert ist, schaltet der ▲ Fußschalter nur durch Patch-Programme in der gegenwärtigen Speicherbank, wie unten gezeigt. BANK BOTH (VALUE) HINT TIP
- Auch im Speicherbank-Halte-Zustand kann die Speicherbank mit den TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten umgeschaltet werden.
- Um zur ursprünglichen Einstellung zurückzugehen, stellen Sie den BNKHLD-Parameter auf "oF". ZOOM BFX-708 Deutsch Français Ändern des Klangs eines PatchProgramms (Editier- Betriebsart) Changer le son d'un patch Die Editier-Betriebsart erlaubt es, die Parameter eines PatchProgramms nach Belieben zu ändern. Damit können Sie Ihre eigenen Patch-Programme erstellen. Die hierzu nötigen Schritte sind in diesem Abschnitt beschrieben. Le mode d'édition vous permet de changer les paramètres constitutifs d'un patch afin de créer vos propres patches. Cette section explique comment procéder. (mode d'édition) Configuration de patch Patch-Programm-Konfiguration Chaque patch du BFX-708 est constitué de plusieurs modules d'effets, comme illustré ci-dessous. Un patch est donc une combinaison de modules ayant chacun leurs réglages de paramètres propres. Jedes Patch-Programm im BFX-708 besteht aus mehreren Effekten (Effektmodulen), wie in der untenstehenden Abbildung gezeigt. Ein Patch-Programm ist eine Kombination von Modulen, jeweils mit bestimmten Parameter- Einstellungen. SAMPLER Patch COMP•DIST ZNR
AMP SIM MOD REV PATCH LEVEL In jedem Modul gibt es mehrere Effekte, die als Effekttypen bezeichnet werden. Das Modul REV (Reverb) zum Beispiel enthält die Effekttypen HALL, ROOM und PP-DLY (PingPong-Verzögerung). Die Elemente, die den Klang eines Patch-Programms bestimmen, werden als Effektparameter bezeichnet. Jedes Modul hat mehrere Effektparameter, deren Wert mit den Parameter-Knöpfen 1 - 3 eingestellt werden kann. HINT TIP In der Play-Betriebsart, wählen Sie das PatchProgramm, das Sie editieren wollen. Patch-Programme für das Editieren können entweder aus der USER-Gruppe oder der PRESET-Gruppe gewählt werden. Die PRESET-Gruppe erlaubt jedoch kein Speichern. Wenn Sie ein Patch-Programm aus der PRESET-Gruppe gewählt haben und es speichern wollen, müssen Sie eine Position in der USER- Gruppe wählen.
HINT IDEE Auch innerhalb des gleichen Moduls haben verschiedene Effekttypen verschiedene Parameter. Grundlegende Editier-Schritte
Français Verwenden Sie die MODULE / Tasten, um das Modul zu wählen, das Sie editieren wollen.
Module werden in der folgenden Reihenfolge geschaltet, wobei jeweils die entsprechende Modul-LED blinkt. COMP• DIST ZNR
Um den Effekttyp zu ändern, verwenden Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten.
Einzelheiten zu Effekttypen und Parametern für jedes Modul finden Sie auf Seiten 52 - 66.
In der Editier-Betriebsart dienen die Parameter-Knöpfe 1 - 3 zum Einstellen der Parameter 1 - 3 des gegenwärtig gewählten Moduls. Wenn einer der Parameter-Knöpfe 1 - 3 gedreht wird, erscheint der Name des entsprechenden Parameters auf dem Display und der gegenwärtige Wert auf dem BANK/PATCH- Anzeiger. Wenn zum Beispiel der Effekttyp ROOM des REV-Moduls gewählt ist, stellen die Parameter-Knöpfe 1 - 3 die folgenden Parameter ein.
EDITED (VALUE) EDITED (VALUE) Um den ON/OFF-Status eines Moduls umzuschalten, drücken Sie die MODULE Tasten zusammen. PATCH NAME BANK PATCH (GROUP) 3ème pression
Répétez les étapes 3 à 6 pour éditer les autres modules. Wiederholen Sie Schritte 3 - 6, um weitere Module zu editieren. 8 Wenn der Editiervorgang beendet ist, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste. BOTH Der BFX-708 schaltet auf die Play-Betriebsart. Ein Punkt
ZOOM BFX-708 Deutsch Français (.) erscheint an der "EDITED"-Position des BANK/PATCH- Anzeigers, was anzeigt, daß das PatchProgramm editiert wurde. Speichern und Kopieren von Patch-Programmen Wenn Sie ein editiertes Patch-Programm nicht im Memory des Geräts speichern, gehen die Modifikationen verloren (das Patch-Programm wird auf den ursprünglichen Zustand zurückgesetzt), wenn Sie ein anderes Patch-Programm wählen. Wenn Sie ein Patch-Programm erstellt haben, das Ihnen gefällt, sollten Sie nicht vergessen, es zu speichern. Es ist auch möglich, ein bestehendes Patch- Programm in einer anderen Position zu speichern, wodurch eine Kopie erstellt wird. Wenn Sie Patch-Programme, die Sie während einer Darbietung verwenden wollen, in fortlaufende Nummern in der USER-Gruppe kopieren, können Sie diese während einer Darbietung leicht aufrufen.
1 In der Play-Betriebsart oder Editier-Betriebsart, drücken Sie die STORE-Taste. Der BFX-708 geht in den Bereitschaftszustand für das Speichern. Wenn die STORE-Taste gedrückt wird, während die Rhythmus- Funktion aktiv ist, wird der Rhythmus-Ausgang gestoppt und das Gerät schaltet dann auf den Bereitschaftszustand. Wenn Sie ein editiertes Patch- Programm speichern, sollten Sie den Patch-Programm-Namen ändern. Dies erfolgt mit dem TOTAL-Modul ( → S. 64).
EDITED (VALUE) Um den Speichervorgang (Kopiervorgang) durchzuführen, drücken Sie die STORE-Taste noch einmal. Das Patch- Programm wird gespeichert und das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste vor Schritt 3. Hinweis
- PRESET-Gruppe dient nur zum Lesen aber nicht zum Speichern von Patch-Programmen. Wenn ein PatchProgramm aus der PRESET-Gruppe gewählt und die STORE-Taste gedrückt wird, wechselt das Speicherziel automatisch auf "A1". Ändern Sie die Speicherbank/PatchProgramm-Nummer wie erforderlich.
- Beim Speichern (Kopieren) wird der ursprüngliche Inhalt des Speicherziels überschrieben (gelöscht). Wenn der Inhalt ein editiertes Patch-Programm war, kann er nicht wieder hergestellt werden. Es ist jedoch möglich, einzelne oder alle Patch-Programme aus der USERGruppe (→ S. 74) auf die Werks-Vorgabe-Einstellungen zurückzusetzen. Pour effectuer la sauvegarde (copie), appuyez une fois de plus sur le bouton STORE. La sauvegarde est faite et l'appareil repasse en mode de jeu. Pour annuler le processus de sauvegarde, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL) avant l'étape 3. NOTE
- Le groupe PRESET ne peut être que lu. Si vous avez sélectionné un patch du groupe PRESET et appuyé sur le bouton STORE, la destination devient automatiquement "A1". Changez le numéro de banque/patch comme vous le désirez.
- Lorsque la sauvegarde (copie) est effectuée, le patch se trouvant au préalable dans la mémoire de destination est écrasé (effacé,. Si ce patch avait été modifié, il est irrécupérable. Par contre, vous pouvez ramener un patch sélectionné ou tous les patches du groupe USER à leurs réglages usine (→ p. 74). ZOOM BFX-708 Deutsch Effekttypen und Parameter Dieser Abschnitt erklärt alle Effekttypen und Parameter des BFX-708. Um Wiederholungen zu vermeiden, sind Parameter, die von mehreren Effekttypen verwendet werden, nur einmal erklärt. Das Symbol [ ] bedeutent, daß der Parameter dem Modulationspedal zugewiesen werden kann (→ S. 72). Die mit( ) markierten Parameter können mit den Parameter-Knöpfen 1 - 3 in der Play-Betriebsart kontrolliert werden. Modul COMP•DIST (Kompressor/Verzerrung) Dieses Modul ist das Haupt-Modul des BFX-708. Es umfaßt verschiedene Effekte wie sauber klingenden Kompressor und Enhancer, Overdrive und Fuzz. TYP 1 COMP (Compressor) Dies ist ein Standard-Kompressor, der den Pegel innerhalb eines bestimmten Bereichs hält.
- Parameter für TYP 1 und 2 sind identisch. Parameter 1 SENS 1 – 30 Kontrolliert die Kompressor- Empfindlichkeit. Parameter 2 TONE 0 – 10 Kontrolliert die Klangfarbe. Parameter 3 LEVEL 1–8 Kontrolliert den Lautstärkepegel nach Durchlaufen des COMP/DIST-Moduls. TYP 2 LR-CMP (Long-Release Compressor) Dies ist ein Kompressor mit weniger Klangfarbenvariation als der COMP-Typ. TYP 3 LIMIT (Limiter) Hält das Signal unter einem bestimmten Pegel. Parameter 1 THRESH 1 – 30 Kontrolliert den Einsatzpegel für den Kompressor. Parameter 2 TONE 0 – 10 Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 4 OCTAVE Fügt dem Eingangssignal eine um 1 Oktave niedrigere Komponente hinzu. (Sollte mit Einzelnoten verwendet werden.) Parameter 1 MIX 0 – 30 Kontrolliert den Effekt-Mischanteil. Parameter 2 TONE 0 – 10 Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 5 BP-ENH (Band-Pass Enhancer) Betont einen bestimmten Frequenzbereich.
- Parameter für TYP 5 und 6 sind identisch. Parameter 1 MIX 0 – 30 Parameter 2 FREQ 1 – 10 Kontrolliert die Grundfrequenz des Enhancers. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 6 HP-ENH (High-Pass Enhancer) Betont nur den Bereich über einer bestimmten Frequenz. TYP 7 ISOLAT (Isolator) Trennt das Signal in drei Frequenzbereiche, die nach Belieben gemischt werden können. Parameter 1 MIXMID 0 – 30 Kontrolliert den Mittenbereichsanteil. Parameter 2 HL-MIX 0 – 10 Kontrolliert den Höhen- und Tiefenanteil. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 8 SPLIT (Splitter) Trennt das Signal in zwei Frequenzbereiche, die nach Belieben gemischt werden können.
- Les paramètres des TYPE 5 et 6 sont identiques. Paramètre 1 MIX 0 – 30 Paramètre 2 FREQ 1 – 10 Détermine la fréquence de base de l'enhancer. Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 6 HP-ENH (High-Pass Enhancer) Accentue uniquement la plage située au-dessus d'une certaine fréquence. TYPE 7 ISOLAT (Isolator) Divise le signal en trois bandes de fréquences et permet de les mixer librement. Paramètre 1 MIXMID 0 – 30 Détermine le niveau du médium. Paramètre 2 HL-MIX 0 – 10 Détermine le niveau de l'aigu et du grave. Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 8 SPLIT (Splitter) Divise le signal en deux bandes de fréquences et permet de les mixer librement. ZOOM BFX-708 Deutsch Parameter 1 HI-BAL 0 – 30 Kontrolliert den Höhen- und Tiefenanteil. Parameter 2 FREQ 1 – 10 Kontrolliert die Trennfrequenz. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 9 FLAT (Flat Clean) Dies ist ein kombinierter Kompressor und Enhancer-Effekt.
- Parameter für TYP 9 und 10 sind identisch. Parameter 1 COMP oF, 1 – 30 Kontrolliert Kompressor-Empfindlichkeit. Parameter 2 ENHANC oF, 1 – 10 Kontrolliert die Einsatztiefe des Enhancer- Effekts. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 10 FAT (Fat Clean) Dies ist eine Kombination von Kompressor mit ausgeprägtem Mittenbereich und Enhancer. TYP 11 SHAPE (Shape Clean) Dies ist eine Kombination von Begrenzer mit abgeschwächtem Mittenbereich und Enhancer.
- Parameter für TYP 11 und 12 sind identisch. Parameter 1 LIMIT oF, 1 – 30 Kontrolliert die Begrenzer-Empfindlichkeit. Parameter 2 ENHANC oF, 1 – 10 Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 12 SLAP (Slap Clean) Dies ist eine Kombination von Begrenzer mit "Slap"Charakteristik und Enhancer. TYP 13 VINTAG (Vintage Drive) Erzeugt den trockenen Overdrive-Sound eines klassischen Verstärkers.
- Parameter für TYP 13 - 16 sind identisch. Parameter 1 GAIN 1 – 30 Kontrolliert die Verzerrungsintensität. Parameter 2 BAL 0 – 10 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. Höhere Werte betonen den Effektklang. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYP 14 MODERN (Modern Drive) Dies ist ein moderner Overdrive-Sound. TYP 15 FUZZ (Fuzz Drive) Dies ist ein stark verzerrender Fuzz-Sound. TYP 16 THRASH (Thrash Drive) Français Paramètre 1 HI-BAL 0 – 30 Détermine le niveau de l'aigu et du grave. Paramètre 2 FREQ 1 – 10 Détermine la fréquence de partage. Paramètre 3 LEVEL 1–8 FLAT (Flat Clean) TYPE 9 Combinaison de compresseur et d'enhancer.
- Les paramètres des TYPE 9 et 10 sont identiques. Paramètre 1 COMP oF, 1 – 30 Détermine la sensibilité du compresseur. Paramètre 2 ENHANC oF, 1 – 10 Détermine la profondeur de l'effet d'enhancer. Paramètre 3 LEVEL 1–8 TYPE 10 FAT (Fat Clean) Combinaison de compresseur avec un médium accentué et d'un enhancer. TYPE 11 SHAPE (Shape Clean) Combinaison de limiteur avec un médium atténué et d'un enhancer.
- Les paramètres des TYPE 13 - 16 sont identiques. Parameter 1 GAIN 1 – 30 Détermine l'intensité de la distorsion. Parameter 2 BAL 0 – 10 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. Des valeurs plus élevées accentuent le signal d'effet. Parameter 3 LEVEL 1–8 TYPE 14 MODERN (Modern Drive) Overdrive remis à jour. TYPE 15 FUZZ (Fuzz Drive) Son fuzz avec une importante distorsion. TYPE 16 THRASH (Thrash Drive) Overdrive de style heavy metal. Erzeugt Overdrive im Heavy-Metal-Stil. Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) Dieses Modul enthält einen Vierband-Equalizer zum Einstellen der Klangfarbe. Der Equalizer hat nur einen Effekttyp, aber weil viele Parameter vorhanden sind, ist er in zwei Seiten aufgeteilt, die als EQ P1 und EQ P2 bezeichnet sind. (Verwenden Sie die MODULE / Tasten, um zwischen den Seiten umzuschalten.) Dieses Modul enthält auch die Einstellungen für die ZNR-Rauschunterdrückung. ZNR (Zoom Noise Reduction) Die von Zoom entwickelte Rauschunterdrückung beseitigt Störgeräusche ohne Beeinträchtigung der Klangqualität. Parameter 1 ZNR OF, 1 – 7 Kontrolliert die ZNR-Empfindlichkeit. Der Wert sollte so hoch wie möglich eingestellt werden, ohne daß es zu einer unnatürlichen Absenkung des Instrumentenpegels kommt. Wenn der Parameter auf "oF" steht, ist ZNR abgeschaltet. Hinweis
ZNR arbeitet unabhängig vom EQ-Modul. Die ZNR-Einstellung ist wirksam, auch wenn das EQ-Modul abgeschaltet ist. EQModul und ZNR können auch zusammen benutzt werden. Module ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) Ce module propose une égalisation à 4 bandes permettant d'effectuer des réglages de tonalité. L'égaliseur n'a qu'un type d'effet mais qui contient tellement de paramètres qu'il est réparti sur deux pages appelées EQ P1 et EQ P2. (Utilisez les boutons pour changer de page.) Ce module contient MODULE / également les réglages ZNR (réduction de bruit Zoom). ZNR (Zoom Noise Reduction) Le système de réduction de bruit original conçu par Zoom coupe le bruit durant les pauses du jeu sans affecter la qualité sonore. Paramètre 1 ZNR OF, 1 – 7 Détermine la sensibilité du réducteur de bruit ZNR. L'approche préconisée consiste à choisir une valeur aussi élevée que possible sans produire de coupure artificielle du son de l'instrument. Le réglage "oF" coupe la réduction de bruit ZNR. NOTE Le réducteur de bruit ZNR est indépendant du module d'égalisation EQ. Le réglage ZNR est actif même si l'égalisation est coupée; il est possible d'utiliser simultanément le module EQ et ZNR. ZOOM BFX-708 Deutsch EQ P1 (EQ Seite 1) Diese Seite des 4-Band Equalizers kontrolliert die Frequenzen von den Höhen bis zum Mittenbereich. Parameter 1 HIGH -12 – 12 Kontrolliert Anhebung/Absenkung im Höhenbereich. Parameter 2 HI-MID -12 – 12 Kontrolliert Anhebung/Absenkung im Höhenbereich (Mittenfrequenz 3,125 kHz). Parameter 3 LO-MID -12 – 12 Kontrolliert Anhebung/Absenkung in Mittenbereich (Mittenfrequenz 800 Hz). EQ P2 (EQ Seite 2) Diese Seite des 4-Band Equalizers kontrolliert die Frequenzen im unteren Bereich. Parameter 1 LOW -12 – 12 Kontrolliert Anhebung/Absenkung im Tiefenbereich. Parameter 2 LEVEL 1-8 Kontrolliert den Lautstärkepegel nach Durchlaufen des EQModuls. Modul MOD (Modulation) Dieses Modul umfaßt räumliche Effekte wie Chorus und Flanger, Filtereffekte wie Auto Wah und Modulationseffekte wie den Ring-Modulator. TYP 1 CHORUS Dieser Stereo-Chorus-Effekt erzeugt ein transparentes und weit gefächertes Klangbild. Parameter 1 DEPTH 0 – 10 Kontrolliert die Effekttiefe. Parameter 2 RATE 1 – 30 Kontrolliert die Modulationsgeschwindigkeit. Parameter 3 MIX 0 – 30 Kontrolliert den Effekt-Mischpegel. TYP 2 V-CHO (Vintage Chorus) Dieser Chorus-Effekt erzeugt einen warmen und sanften Sound. Parameter 1 DEPTH 0 – 10 Parameter 2 RATE 1 – 30 Parameter 3 MIX 0 – 30 TYP 3 FLANGE (Flanger) Dieser Effekt erzeugt einen ungewöhnlichen, modulierten Sound. 0 – 10 Parameter 1 DEPTH Kontrolliert die Effekttiefe. Parameter 2 RATE 1 – 30 Parameter 3 FB -10 – 10 Kontrolliert den Rückkopplungspegel. Erhöhen dieses Werts in positiver oder negativer Richtung betont den besonderen Charakter, aber mit unterschiedlichen Klangeigenschaften. TYP 4 PHASE Dieser Effekt erzeugt einen Jet-Sound. Parameter 1 POSI AF, bF Wählt die Anschlußreihenfolge der Module COMP/DIST und MOD, wie folgt.
ZOOM BFX-708 Deutsch PedalMindestwert P-PIT TYP TYP 12 0 – 10 Unabhängig von der Einstellung des MODE-Parameters für das PEDAL-Modul ( → S. 66) hat dieser Effekttyp die gleiche Wirkung wie "UP". RING-M (Ring Modulator) Dieser Effekt erzeugt einen metallischen Sound. Parameter 1 POSI AF, bF Wählt die Anschlußreihenfolge der Module COMP/DIST und MOD. Parameter 2 RATE 1 – 30 Bestimmt die Frequenz des Ring-Modulator- Effekts. Die Klangfarbe ändert sich beträchtlich, je nach der Frequenzeinstellung. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. TYP 13 SLOW-A (Slow Attack) Dieser Effekt erzeugt automatisch einen geigenartigen Ton, dessen Charakter von der Anschlagsintensität abhängt. Parameter 1 POSI AF, bF Wählt die Anschlußreihenfolge der Module COMP/DIST und MOD. Parameter 2 TIME 1 – 30 Kontrolliert die Einsatzgeschwindigkeit. Parameter 3 CURVE 1 – 10 Kontrolliert die Einsatzkurve. TYP 14 DEFRET Dieser Effekt simuliert den Sound einer bundlosen Baßgitarre. Sollte mit Einzelnoten verwendet werden. Parameter 1 SENS 1 – 16 Kontrolliert die Empfindlichkeit für das Auslösen des Effekts. Paramètre 2 ATTCK 1 – 10 Kontrolliert die Einsatzgeschwindigkeit. Paramètre 3 SINK 1 – 10 Kontrolliert den Anteil der Tonabschwächung. TYP 15 DELAY Dies ist ein Ping-Pong-Verzögerungseffekt mit einer Verzögerungsdauer von bis zu 500 ms (Millisekunden). Parameter 1 TIME 1 – 50 Kontrolliert die Verzögerungsdauer in 10- ms-Schritten. Parameter 2 FB 0 – 10 Kontrolliert den Grad der Rückkopplung. Höhere Werte bewirken eine größere Zahl von verzögerten Wiederholungen. Parameter 3 MIX 0 – 30 TYP 16 ECHO Dieser Effekt erzeugt ein weiches Echo ähnlich wie ein Tonbandecho. Parameter 1 TIME 1 – 50 Kontrolliert die Verzögerungsdauer in 10- ms-Schritten. Parameter 2 FB 0 – 10 Kontrolliert den Grad der Rückkopplung. Parameter 3 MIX 0 – 30 TYP 17 T-TRIP (Time Trip) Dies ist ein neuartiger Verzögerungseffekt, der die
-100 cent Son original uniquement DOUBLING Detune + DRY 0 cent +1 octave 0 cent -1 octaves -1 octave + DRY +1 octave + DRY -700 cent + DRY 500 cent + DRY -∞ (0 Hz) + DRY +1 octave -∞ (0 Hz) + DRY +1 octave + DRY Paramètre 2 TONE Détermine le timbre de l'effet. NOTE Valeur maximum de la pédale Son original uniquement -100 cent Detune + DRY DOUBLING +1 octave 0 cent -1 octaves 0 cent +1 octave + DRY -1 octave + DRY 500 cent + DRY -700 cent + DRY +1 octave -∞ (0 Hz) + DRY +1 octave + DRY -∞ (0 Hz) + DRY 0 – 10 Quel que soit le réglage du paramètre MODE du module PEDAL ( → p. 66), ce type d'effet a le même effet que "UP". TYPE 12 RING-M (Ring Modulator) Cet effet produit un son métallique. Paramètre 1 POSI AF, bF Sélectionne l'ordre de connexion des modules COMP•DIST et MOD. Paramètre 2 RATE 1 – 30 Détermine la fréquence pour l'effet de modulation en anneau. Le timbre change considérablement en fonction du réglage de fréquence. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. TYPE 13 SLOW-A (Slow Attack) Cet effet crée automatiquement un son de "jeu de violon" en fonction de la dynamique. Paramètre 1 POSI AF, bF Sélectionne l'ordre de connexion des modules COMP•DIST et MOD. Paramètre 2 TIME 1 – 30 Détermine la vitesse de l'attaque. Paramètre 3 CURVE 1 – 10 Détermine la courbe de l'attaque. TYPE 14 DEFRET Permet de transformer n'importe quelle basse en basse fretless (sans barettes). A utiliser exclusivement avec des notes seules. Paramètre 1 SENS 1 – 16 Détermine la sensibilité de déclenchement de l'effet. Paramètre 2 ATTCK 1 – 10 Détermine la vitesse de l'attaque. Paramètre 3 SINK 1 – 10 Détermine la quantité de decay. TYPE 15 DELAY Delay (retard) ping-pong avec un temps de retard pouvant aller jusqu'à 500 ms (millisecondes). Paramètre 1 TIME 1 – 50 Détermine le temps de retard par pas de 10 ms. Paramètre 2 FB 0 – 10 Détermine le taux de feedback. Des valeurs importantes augmentent les répétitions. Paramètre 3 MIX 0 – 30 TYPE 16 ECHO Cet effet produit un écho doux semblable à un écho de bande. Paramètre 1 TIME 1 – 50 Détermine le temps de retard par pas de 10 ms. Paramètre 2 FB 0 – 10 Détermine le taux de feedback. Paramètre 3 MIX 0 – 30 TYPE 17 T-TRIP (Time Trip) Nouveau type de delay qui fait varier le temps de retard en fonction de la dynamique. ZOOM BFX-708 Deutsch Verzögerungsdauer in Abhängigkeit vom Saiten-Picking variiert. Parameter 1 SENS 1 – 50 Kontrolliert die Effekt-Empfindlichkeit. Parameter 2 FB -10 – 10 Kontrolliert den Grad der Rückkopplung. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. TRMCHO (Tremolo + Chorus) TYP 18 Dies ist ein kombinierter Tremolo- und Chorus-Effekt. Parameter 1 TRMRAT 1 – 30 Kontrolliert die Tremolo- Effektgeschwindigkeit. Parameter 2 CHORAT 1 – 30 Kontrolliert die Chorus- Modulationsgeschwindigkeit. Parameter 3 CHOMIX 0 – 30 Kontrolliert den Chorus-Mischanteil. VIBE TYP 19 Dies ist ein Vibrato-Effekt. Parameter 1 DEPTH 0 – 10 Kontrolliert die Effekttiefe. Parameter 2 RATE 1 – 30 Kontrolliert die Effektgeschwindigkeit. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. SYNTH (Bass Synthesizer) TYP 20 Dies ist ein Synthesizer-Effekt. Parameter 1 VARI 1–5 Wählt die Synthesizer-Klang-Variation. Parameter 2 SENS 1 – 16 Kontrolliert die Auslöser-Empfindlichkeit. Parameter 3 BAL 0 – 30 Kontrolliert die Balance zwischen Effektklang und Direktklang. Hinweis Der Verstärkersimulator arbeitet nicht für den Baß- Synthesizer- Français Paramètre 1 SENS 1 – 50 Détermine la sensibilité de l'effet. Paramètre 2 FB -10 – 10 Détermine le taux de feedback. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. TYPE 18 TRMCHO (Tremolo + Chorus) Combinaison de trémolo et de chorus. Paramètre 1 TRMRAT 1 – 30 Détermine la vitesse du trémolo. Paramètre 2 CHORAT 1 – 30 Détermine la vitesse de modulation de l'effet chorus. Paramètre 3 CHOMIX 0 – 30 Détermine le niveau de l'effet Chorus. TYPE 19 VIBE Effet vibrato. Paramètre 1 DEPTH 0 – 10 Détermine la profondeur d'effet. Paramètre 2 RATE 1 – 30 Détermine la vitesse de l'effet. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. TYPE 20 SYNTH (Bass Synthesizer) Cet effet simule le son d'un synthé de basse. A utiliser exclusivement avec des notes seules. Paramètre 1 VARI 1–5 Détermine la profondeur d'effet. Paramètre 2 SENS 1 – 16 Règle la sensibilité de la détection du déclenchement. Paramètre 3 BAL 0 – 30 Détermine la balance entre le signal d'effet et le signal direct. NOTE Le simulateur d'ampli est inactif pour l'effet de synthé de basse. Effekt. REV (Reverb) Modul Zusätzlich zu Reverb- und Verzögerungs-Effekten enthält dieses Modul auch progressive Jam-Effekte, die neueste Sampling-Technik anwenden. TYP 1 HALL Dies ist ein Reverb-Effekt, der die Akustik eines Konzertsaals simuliert.
- Parameter für TYP 1 und 2 sind identisch. Parameter 1 TIME 1 – 30 Kontrolliert die Reverb-Dauer. Parameter 2 TONE 0 – 10 Kontrolliert den Effektklang. Parameter 3 MIX 0 – 30 Kontrolliert den Effekt-Mischanteil. TYP 2 ROOM Dies ist ein Reverb-Effekt, der die Akustik eines kleineren Raumes simuliert. TYP 3 PP-DLY (Ping-Pong Delay) Dies ist ein Ping-Pong-Verzögerungseffekt mit einer Dauer von bis zu 1,5 Sekunden. Parameter 1 TIME 1 – 99, 1.0 – 1.5 Kontrolliert die Verzögerungsdauer von 10 ms bis 990 ms in 10-ms-Schritten. (1 - 99) und über 1 Sekunde in 100-msSchritten (1.0 - 1.5). Parameter 2 FB 0 – 10 Kontrolliert den Grad der Rückkopplung. Parameter 3 MIX 0 – 30 Kontrolliert den Effekt-Mischanteil. TYP 4 DLY HAL (Delay + Hall) Dies ist ein kombinierter Verzögerungs- und Halleffekt.
- Parameter für TYP 4 und 5 sind identisch. Parameter 1 DLYTIM 1 – 50 Kontrolliert die Verzögerungsdauer in 10- ms-Schritten.
ZOOM BFX-708 Deutsch Parameter 3 PATLVL 1 – 30 Legt den endgültigen Patch-Programm- Ausgangspegel fest. Die Pegeleinstellung wird mit Parameter-Knopf 1 vorgenommen. Ein Wert von 25 entspricht dem Verstärkungsfaktor Eins. TOTAL 2 Parameter 1 DIRLOD on, oF Schaltet die Direktumschalt-Funktion (Direct Load) ein und aus. Wenn die Funktion auf "on" gesetzt ist, ändert sich der Sound sofort, wenn ein Patch- Programm gewählt wird (Vorgabe-Einstellung). Wenn die Funktion auf "oF" gesetzt ist, wird das Einlesen des neuen Patch-Programms verzögert, bis es vom Benutzer bestätigt wird. Dieser Parameter ist für alle Patch-Programme gültig. Er wird automatisch gespeichert, wenn die Parametereinstellung geändert wird. Parameter 2 BNKHLD on, oF Schaltet die Speicherbank-Halte-Funktion ein und aus. Wenn auf "oF" gestellt, schaltet wiederholtes Drücken des ▲ Fußschalters durch alle Patch-Programme und Speicherbänke, wie A1 -→ A2 → A3 → A4 → A5→ B1. Wenn auf "on" gestellt, ist die Speicherbank fixiert und Patch- Programme werden nur innerhalb der Speicherbank umgeschaltet, wie A1
ZOOM BFX-708 Deutsch Verwendung der Jam-Play-Funktion Français Fonction Jam Play Neben dem regulären Sampler besitzt der BFX-708 auch eine sogenannte Jam-Play-Funktion, die eine Gitarrenpassage von bis zu 2 Sekunden aufnimmt und wiedergibt. Dies erlaubt "Hold Delay" oder Rückwärts-Wiedergabe der Passage. Die Richtung und Geschwindigkeit der Wiedergabe kann mit dem Modulationspedal kontrolliert werden, was "Scratch"-Effekte, wie sie von DJs verwendet werden, möglich macht. Um Jam-Play zu verwenden, wählen Sie ein Patch-Programm, für das der Effekttyp des REV-Moduls auf "JAM" gestellt ist. Stellen Sie den STYLE-Parameter (Wiedergabe-Methode) und TRG/GT-Parameter (FußschalterFunktion) auf die gewünschten Werte.
Wählen Sie das mit Jam-Play zu verwendende Patch- Programm.
Aktivieren Sie die Editier-Betriebsart und wählen Sie JAM als Effekttyp für das REVModul (→ S. 46). Vergewissern Sie sich, daß das REV-Modul auf ON gestellt ist.
ZOOM BFX-708 Deutsch Français GS (Gate One-Shot) GS (Gate One-Shot) Während Fußschalter gedrückt bleibt, wird Wiedergabevorgang von Anfang an durchgeführt Tant que le commutateur au pied est enfoncé, une reproduction est effectuée à partir du début Freigeben des Fußschalters stoppt Wiedergabe GL (Gate Loop) GL (Gate Loop) Während v Fußschalter gedrückt bleibt, wird SchleifenWiedergabe von Anfang an durchgeführt Freigeben des v Fußschalters stoppt Wiedergabe Tant que le commutateur au pied est enfoncé, une reproduction en boucle est effectuée rS (Retrigger One-Shot) Drücken des v Fußschalters bewirkt Wiedergabevorgang von Anfang an Drücken des v Fußschalters während der Wiedergabe startet Wiedergabe nochmals von Anfang an
Bewegen Sie das PEDAL-Modul und weisen Sie das Modulationspedal dem REV-Modul zu (→ S. 72).
Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch.
Während Sie Ihr Instrument spielen, drücken Sie den ▲ Fußschalter an dem Punkt, an dem Sie mit der Aufnahme beginnen wollen.
Auch wenn Sie dies nicht tun, stoppt die Aufnahme nach 2 Sekunden automatisch. 10 Verwenden Sie den ▼ Fußschalter oder das Modulationspedal, um Play/Stop der aufgenommenen Passage zu kontrollieren.
Relâchez le commutateur au pied pour l'arrêter rS (Retrigger One-Shot) Wenn der STYLE-Parameter auf "SC" gestellt ist, hat dieser Parameter keine Wirkung.
In der Editier-Betriebsart, verwenden Sie die MODULE / Tasten, bis die Modul-LED PEDAL blinkt. Wenn Sie einen Parameter mit dem Modulationspedal regeln wollen, muß der Parameter zuerst in der EditierBetriebsart dem Pedal zugewiesen werden.
Wählen Sie mit Parameter-Knopf 2, wie der Parameter sich ändert, wenn das Pedal bewegt wird. Parameter 2 ist der MODE-Parameter, der den Bereich und die Richtung der durch das Modulationspedal bewirkten Änderung bestimmt. Verfügbare Einstellungen sind "UP", "dn" (Down), "Hi" (High), "Lo" (Low).
Verwenden Sie den Parameter-Knopf 1, um das Ziel für das Modulationspedal zu wählen. Parameter 1 des PEDAL Moduls ist der ASSIGN-Parameter, der für das Zuweisen dient. Die folgenden Ziele können gewählt werden: "VL" (Volume), "dS" (COMP/DIST-Modul), "Md" (MOD-Modul), "rv" (REV-Modul). Wenn ein Modul, dem das Pedal zugewiesen ist, aufgerufen wird, erscheint die Anzeige "Pd" auf dem BANK/PATCH-Anzeiger. Der tatsächlich vom Pedal geregelte Parameter ist für jeden Effekttyp im Modul vorbestimmt. In der Beschreibung der Parameter auf den Seiten 52 - 66 ist dieser Parameter jeweils mit einem Pedal-Zeichen versehen.
Patch-Programm programmierter Wert
Speichern Sie das Patch-Programm und kehren Sie zur Play-Betriebsart zurück. Valeur minimum 4 Sauvegardez le patch et retournez en mode de jeu. Assurez-vous que le module assigné à la pédale est activé (ON). Vergewissern Sie sich, daß das Modul, dem das Pedal zugewiesen ist, auf ON (Ein) gestellt ist. Hinweis
Einzelheiten zur Lautstärkeänderung bei Verwendung des Modulationspedals als Lautstärkepedal finden Sie in der Erklärung des MINVOL-Parameters von PEDAL-Pegel (→ S. 66). Während das gespeicherte Patch-Programm gewählt ist, bewegen Sie das Modulationspedal. Der dem Pedal in der EditierBetriebsart zugewiesene Parameter sollte sich ändern.
- Eine Ausnahme gilt im folgenden Fall. Wenn ein PatchProgramm gewählt ist, für das Jam-Play (→ S. 68) aktiv ist, wird durch Durchdrücken des Modulationspedals die Jam-Play-Betriebsart aktiviert und der BFX-708 geht in den Aufnahme-Bereitschaftszustand.
- Wenn Sie das Modulationspedal als Lautstärkepedal verwenden, hat volles Durchdrücken des Pedals keine Wirkung, außer daß die Lautstärke angehoben wird. Wiederherstellen der WerksVoreinstellungen (All Initialize/Factory Recall) Schalten Sie den BFX-708 ein, während Sie die STORE- Taste gedrückt halten. Die Anzeige "ALINIT" blinkt auf dem Display.
- Um "All Initialize" durchzuführen
- Gehen Sie zu Schritt 2
- Um "Factory Recall" durchzuführen
- Verwenden Sie die ▼/▲ Fußschalter und TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten, um das Patch-Programm (aus der USER- Gruppe) zu wählen, das Sie auf den Vorgabezustand zurücksetzen wollen.
Um den Ein/Aus-Status eines Moduls, das dem Pedal zugewiesen ist, zu ändern, drücken Sie das Modulationspedal ganz durch. Hinweis Valeur programmée dans le patch
Français Drücken Sie die STORE-Taste noch einmal. Wichtig: Bitte beachten Sie, daß bei Durchführen der "All Initialize"Funktion alle vom Benutzer in der USER-Gruppe gespeicherten Patch-Programme überschrieben (gelöscht) werden. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT (CANCEL)Taste vor Schritt 2. Important: Lorsque la fonction All Initialize est exécutée, le contenu de tous les patches sauvegardés par l'utilisateur sont écrasés (effacés). Pour annuler les fonctions All Initialize/Factory Recall, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL) avant l'étape 2. Das Modulationspedal des BFX-708 verwendet einen sehr zuverlässigen optischen Sensor. Der Arbeitspunkt des Pedals ist ab Werk für optimale Bedienung eingestellt. In manchen Fällen kann es jedoch wünschenswert sein, eine Neujustierung vorzunehmen. Wenn das Ein/Aus-Schalten bei voll durchgedrücktem Pedal nicht durchgeführt wird, oder wenn das Schalten zu früh erfolgt, sollten Sie das Pedal wie folgt neu justieren. Réglage de la pédale d'expression La pédale d'expression du BFX-708 est dotée d'un capteur optique extrêmement fiable. La pédale est réglée de manière optimale en usine mais il faut parfois la réajuster. S'il n'y a pas de commutation On/Off lorsque vous enfoncez complètement la pédale ou s'il y a commutation alors que vous enfoncez légèrement la pédale, réglez la pédale comme suit.
Mettez le BFX-708 sous tension tout en maintenant le bouton SAMPLER enfoncé. "MIN" clignote à l'écran. Schalten Sie den BFX-708 ein, während Sie die SAMPLER- Taste gedrückt halten. Die Anzeige "MIN" blinkt auf dem Display.
"All Initialize" oder "Factory Recall" wird durchgeführt. Wenn "All Initialize" durchgeführt wurde, schaltet das Gerät automatisch auf die Play-Betriebsart.
Relevez complètement la pédale d'expression et appuyez sur le bouton STORE. L'écran affiche alors "MAX". Drücken Sie die STORE-Taste bei ganz angehobenem Modulationspedal. STORE Die Display-Anzeige wechselt auf "MAX". STORE PATCH NAME
Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch und heben Sie dann den Fuß vom Pedal (das Pedal geht leicht zurück). Drücken Sie die STORE-Taste an diesem Punkt. Enfoncez complètement la pédale d'expression puis lâchez-la (la pédale se relève un peu). Appuyez alors sur le bouton STORE. Enfoncez complètement pour que pédale touche ici Kräftig drücken, so daß Pedal hier anstößt Bei Freigabe hebt sich das Pedal leicht STORE STORE-Taste drücken Die Einstellung ist damit abgeschlossen, und das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Der Punkt, an dem die STORE-Taste in Schritt 3 HINT TIP gedrückt wird, bestimmt den Ein/Aus-Schaltpunkt. Wenn Sie möchten, daß das Pedal schon bei leichterem Drücken schaltet, drücken Sie die Taste an einer etwas höheren Position des Pedals.
- Ist ein geeigneter Netzstromadapter angeschlossen, und ist der Netzschalter auf ON gestellt? Stellen Sie die Anschlüsse her, wie im Abschnitt "Anschlüsse" beschrieben, und schalten Sie das Gerät ein.
- Ist das Instrument korrekt an die INPUT-Buchse und die Wiedergabe-Anlage an die OUTPUT-Buchse angeschlossen? Stellen Sie die Anschlüsse her, wie im Abschnitt "Anschlüsse" beschrieben.
- Ist das abgeschirmte Kabel in Ordnung? Verwenden Sie probeweise ein anderes Kabel.
- Ist der angeschlossene Verstärker eingeschaltet? Sind die Pegelregler am Instrument und Verstärker richtig eingestellt? Schalten Sie den Verstärker ein und regeln Sie die Lautstärke.
- Ist die Stummschaltung des BFX-708 aktiviert? Schalten Sie die Stummschaltung ab.
- Ist der OUTPUT-Knopf zugedreht? Stellen Sie den OUTPUT-Knopf auf eine geeignete Position.
- Ist das Modulationspedal angehoben? Für manche Patch-Programme kontrolliert das Modulationspedal den Lautstärkepegel. Stellen Sie das Pedal auf eine geeignete Position.
- Ist die Eingangsempfindlichkeit richtig eingestellt? Stellen Sie den INGAIN-Parameter im TOTALModul auf "Hi" ( S. 24). Klang eines CD-Spielers oder anderen Geräts an der INPUT- Buchse ist nicht zu hören (Sampling wird nicht durchgeführt)
- Ist Ausgangspegelregler des CD-Spielers auf geeignete Position gestellt? Pegel justieren. Rhythmusmuster wird nicht gespielt
- Ist Rhythmus-Pegel zugedreht? Regeln Sie den Pegel mit dem PARM 3-Knopf ein. Modulationspedal Ein/Aus-Schalten wird nicht richtig durchgeführt
- Neujustieren des Pedals ist evtl. nötig. Justieren Sie das Pedal, wie auf Seite 76 beschrieben. Kein Ton, oder sehr geringe Lautstärke Français Dépannage/Fiche technique Symptôme Vérification Remède
Notice-Facile