PSTK 730 A1 - Scie électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSTK 730 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Scie sauteuse à pendule |
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | PSTK 730 A1 |
| Tension nominale | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée | 730 W |
| Vitesse à vide | 600 - 2900 min⁻¹ |
| Profondeur de coupe max. | 110 mm |
| Course pendulaire | 3 niveaux + réglage coupe fine |
| Coupe en biais | 0° - 45° (gauche/droite) |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Poids (estimation) | Environ 1,8 kg |
| Pince de serrage rapide | Oui |
| Variateur de vitesse | Oui |
| Raccord d'aspiration | Oui |
| Guide parallèle | Oui, inclus |
| Lames fournies | 2 lames bois, 1 lame métal |
| Entretien | Nettoyage avec un chiffon sec, remplacement régulier de la lame |
| Sécurité | Arrêt de sécurité, protection anti-contact, arrêt d'urgence |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles auprès du fabricant ou SAV |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSTK 730 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSTK 730 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSTK 730 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSTK 730 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSTK 730 A1 PARKSIDE
JIGSAW PSTK 730 A1

GB IE
JIGSAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SE
PENDELSTICKSAG
Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar
Oversattning av bruksanvisning i original
DE AT CH
PENDELHUBSTICHSAE
Bedienungs- und Sicherheitsinweise
Originalbetriebsanleitung
FI
HEILURIPISTOSAHA
Käytö- ja turvaohjeel
Alkuperäisen käytöohjeen käannös
DK
PENDULSTIKSAV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversaettelse of den originale driftsveiledning

GB 1E
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F
Kännä ennen lukemista molemmat kuvaliset sivut esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkin toimintoihin.
SE
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du lasserigenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
För du læser, vend begge sidene med billedder frem og bliv bekendt med alle apparatets Funktioner.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE | Operation and Safety Notes | Page 5 | |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 15 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar | Sidan | 23 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side | 31 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 41 |













You need · Tarvitset · Du behöver · Du skal bruge · Sie benötigten:


Introduction
Proper use.. 6
Features and equipment.. Page 6
Included items . Page 7
Technical information.. 7
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety.
2. Electrical safety.. Page 8
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools Page 8
Safety advice relating specifically to this device. Page 9
Original accessories/attachments Page 10
Preparing for use
Information about saw blades.. Page 10
Mounting/replacing saw blades.. Page 10
Attaching the chip guard. Page 10
Attaching the guide fence.. Page 11
Connecting the vacuum sawdust extraction device.. Page 11
Operation
Setting the cutting angle.. Page 11
Setting the speed. Page 11
Setting the pendulum action.. Page 11
Switching On/Off Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance.. Page 12
Cleaning. Page 12
Service centre
Warranty.. Page 12
Disposal
Declaration of Conformity/Manufacturer. Page 13
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |||
| Read instruction manual! | Safety class II | ||
| Observe caution and safety notes! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| Caution - electric shock! Danger to life! | Keep children away from electrical power tools! | ||
| Explosive material! | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | ||
| V~ | Volt (AC) | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
| W | Watts (Effective power) | ||
Jigsaw PSTK 730 A1
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is suitable for making straight, curved and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood and metal. The device is designed to be used in dry rooms and for domestic purposes only. Observe the advice about saw blade types. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
- Features and equipment
Pommel grip
2 ON/OFF switch (with stop)
3 Housing
4 Oscillation speed setting wheel
5 Mains connection lead
6 Ventilation grill
Dust extraction spout
Vacuum extraction duct (see Fig. B)
Base plate, light metal
10Runner (removable)
11 Clamp screw
12 Pendulum action switch
13 Guide roller
14 Saw blade
15 Guide fence openings (with locking screws)
Chip guard
17 Contact guard
[18] Quick-release chuck
19 Guide fence
[20] Allen key
[21] Stop pin (see Fig. B)
- Included items
1 Jigsaw including
- Dust extraction spout
-Allen key - Chip guard
1 Guide fence
1 Operating instructions

2 Saw blades for wood
1 Saw blade for metal
Technical information
Jigsaw: Parkside PSTK 730 A1
Rated voltage: 230V 50Hz
Power consumption: 730W
No-load speed: max. n_0600 - 2900^-1
Cutting depth: max. 110mm
Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting
Inclined cut: 0 - 45^ left/right
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 90 dB(A)
Sound power level: 101 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration a_h = 6,268m / s^2
Uncertainty K = 1,5m / s^2
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term "electrical tool" used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
Hold the electrical power tool by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device's mains lead. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
- Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Always switch on the electrical power tool before placing it against the workpiece. There is also the risk of kickback.
- Keep you hands away from the area of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in the risk of injury.
Make sure that the base plate lies on the workpiece when sawing.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
WARNING! NOXIOUS FUMES! Working with harmful/ noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

Wear protective glasses and a dust mask!
Do not saw materials containing substances harmful to health.
Do not saw materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
- When sawing wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable dust extraction device.
Make sure you have adequate ventilation.
- Do not work on moistened materials or damp surfaces.
Switch off the electrical power tool after completing each stage of work but do not with
draw the saw blade 14 from the cut until after it has come to a standstill.
After switching off do not brake the saw blade 14 by pressing it sideways against an object. It could cause the saw blade 14 to be damaged, break or initiate a kickback.
Use only undamaged, defect-free saw blades. Distorted or blunt saw blades can break or cause a kickback.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
- Original accessories/ attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Preparing for use
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw blades intended mainly for sawing wood and metal.




1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)





1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
// PARKSIDE

1 blade (special) for metal up to 3mm thick (x arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This improves the endurance and increases the service life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been optimally designed for particular tasks. You can use any of these saw blades provided they have the correct shank fitting (single lug shank).
- Mounting/replacing saw blades
| Saw blade type | |
| Suitable for PSTK 730 A1 | Unsuitable |
WARNING! Pull the mains plug out of the socket before you carry out any task on the device, otherwise there may be risk of injury.
Turn the quick-release chuck 18 and hold it in the turned position.
Press the selected saw blade 14 up to the stop in the quick-release chuck 18.
The saw blade 14 should then engage.
The saw blade must lie in the guide roller 13.
- Release the quick-release chuck [18]. The chuck must then return to its original position.
The saw blade 14 is then locked in place.
- Attaching the chip guard
Pull the runner [10] off the base plate [9].
Insert the chip guard 16 from below into the base plate 9 and slide it into the slots provided. The chip guard can help prevent breaking out of the surface.

- Attaching the guide fence
The guide fence can be attached on the left or right side of the device (see Fig. A).
- Release the two locking screws of the fence guide openings [15].
- Slide the guide fence [19] into the fence guide openings [15].
Retighten the two locking screws.
- Connecting the vacuum sawdust extraction device
Insert the dust extraction spout 7 into the vacuum extraction duct 8 until it engages.
Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters to the dust extraction spout (see Fig. C).
Operation
- Setting the cutting angle
- Release the clamp screw [11] using the Allen key [20].
Set the cutting angle 0^ / 15^ / 30^ / 45^ (left/right) on the base plate [9]. The embossed marking for each recessed line indicates the cutting angle setting. The housing has a stop pin [21] (see Fig. B) which must engage in the appropriate recessed line. - Tighten the clamp screw using the Allen key [20].
- Setting the speed

Set the desired speed using the oscillation speed setting wheel 4.
If possible always determine the optimum setting beforehand by carrying out a practical test.
- Setting the pendulum action

You can set the pendulum movement of the saw blade using the pendulum action switch. By having no pendulum action (setting "0") you can produce fine, clean cut edges. Turn off the pendulum action for thin workpieces.
With the pendulum action activated (settings 1 - 3) you can cut through the workpiece at increasingly quicker rates.
□ If possible always determine the optimum setting beforehand using a practical test.
- Switching On/Off
DANGER! Before connecting to the mains plug check that the mains circuit supplies 230V 50Hz and is fitted with a 16 A fuse or cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
Push the ON/OFF switch 2 into position "1" and ensure it engages.
Switching off:
Press the rear part of the ON/OFF switch 2.
- Maintenance and cleaning
- Maintenance
Replace the saw blade 14 as soon as its teeth become blunt and it starts to produce defective saw cuts.
- Cleaning
- Carry out that cleaning of the device when you have finished sawing.
Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters). Use a dry cloth.
Service centre
■ ★WARNING: Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity/ Manufacturer C
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type/Device description:
Jigsaw PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08-2010
Serial number: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010

Hans Kompernaβ
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Aluksi
Maaraystenmukainen kaytio. .Sivu 16
Varusteet. 16
Toimitus sisaltaa .Sivu 17
Tekniset tiedot. Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevatyleiset turvaohjeet
- Työpaikkaturvallisuus. Sivu 17
- Sähköturvallisuus .Sivu 18
- Henkilöiden turvallisuus. Sivu 18
4.Sahkotyokalujen huolellinen kasittely ja kaytio .Sivu 18
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet. .Sivu 19
Alkuperäisosat/-lisälaitteet. Sivu 19
Käytöönotto
Sahanterat .Sivu 19
Sahanteran asennus/vaihto. 20
Lastunrepeamissuojan asennus .Sivu 20
Rinnkkaisvasteen asennus. 20
Lastuimurin liittäminen .Sivu 20
Käythö
Sahauskulman saaatoo .Sivu 20
Iskuluvun saatö. .Sivu 21
Heiluri-iskun satao .Sivu 21
Paalle/Paaltä .Sivu 21
Huolto ja puhdistus
Huolto .Sivu 21
Puhdistus .Sivu 21
Huolto .Sivu 21
Takuu .Sivu 21
Havittäminen .Sivu 22
Vaatimustemmukaisuusvakuutus/Valmistaja. 22
| Tässä käytöohjeessa /laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja: | |||
| Lue käytöohje! | Sujoausluokka II | ||
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Käytä aina laiteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo-jaimia seksä asianmukaisia työkasineitä. | ||
| Varo sähköiskua!Hengenvaara! | Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! | ||
| Räjähdysvaara! | Vialisen verkkojohdon tai pistokkeen käytöön liittyvän sähköiskun aiheutta-ma hengenvaara! | ||
| V~ | Voltti (Vaihtojännite) | Hävitätä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! | |
| W | Watti (Vaikutusteho) | ||
Heiluripistosaha PSTK 730 A1
Aluksi

Tutustu ennen käytöönottoa laitteseen, sen käytööhjeisin ja sahkölaitteita koskevin yleisiin turvallisuusohjeisin. Lue
tämä käytöopas huolella. Sälytä käytöopas houellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Määräystenkukainen käytö
Laite soveltu muovisten, puisten ja metallisten kulmikkaiden tyokappaleiden suoraan ja kurvikkaaseen seka jjirisahaukseen. Laite ei sovellu ammattimaiseen kaytttoon ja kaytt on sallittua vain kuiissa tiloissa. Ota huomion sahanteratyppej koskevat viitteet. Laitteen kaikk muu kayt katsotaan märäystenvastaiseksi ja voi sisaltaa huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei vastaa märäystenvastaisesta kaytosta aiheutuneista vahingoista.
Varusteet
| 1 | Nuppikahva |
| 2 | Virtakytkin (lukittava) |
| 3 | Kotelo |
| 4 | Käyntinopeuden säädin |
| 5 | Virtakaapeli |
| 6 | Tuuletusverkko |
| 7 | Imustukka |
| 8 | Imukanava (katso kuva B) |
| 9 | Kevytmetallinen pohjalaatta |
| 10 | Liukukenkä (irrotettava) |
| 11 | Kiinnitysruvi |
| 12 | Heilurikytkin |
| 13 | Ohjausrulla |
| 14 | Sahanterä |
| 15 | Työntöakot (sisäl*. kiinnitysr |
| 16 | Lastunrepeämissuoja |
| 17 | Kosketussuoja |
| 18 | Pikakiinnitin |
| 19 | Rinnakkaisvaste |
| 20 | Sisäkuusiokolo-avain |
| 21 | Lukitustappi (katso kuva B) |
Toimitus sisältaa
1 Heiluripistosaha sisaltäen
-imustukan
-sisakuusiokolo-avaimen
- lastunrepeämissuojan
1 Rinnakkaisvaste
1 Kaytloohje

2 Sahanteraa puun sahaukeen
1 Sahantera metallin sahaukseen
Tekniset tiedot
Pistosaha:
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Ottoteho: 730W
Tyhajäntyi-iskut: max. n_0600 - 2900^-1
Sahaussyvyys: max. 110mm
Heiluri: 3 jaksoinen ja
hienosahaussaat
Jirisahus: 0-45° vasemmalle /oikealle
Suojaluokka: II/回
Melu-ja tärinatiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sahkotyokalun A-mitattu melutasono on tyypillisesti:
Aänenpainetaso: 90 dB(A)
Aänitehotaso: 101 dB(A)
Epavarmuus K: 3 dB

Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva varina a_h = 6,268m / s^2
Epavarmuus K = 1,5m / s^2
A VAROLTUS! Näissä ohjeissä ilmoitettu
varhtelytaso on maretety normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käytä laitevertailussa.
Värähtelytas muuttuu sähkötyokalun käytön mukaan ja se saattaa monesti yllittä tassä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusa saatetaan aliarvioida, jos sähkötyokalua säännollisesti käytetän tälla tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestaessä on huomioitava myös ajat, joloin laite on sammutettuna, tai ajat, joloin laite on käynnissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vähentäa merkittävsti likerasitusa kokonaistyökentelyajan kestaessä.

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
A VAROLTUS! Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkokiun, tulipalon ja/taivakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turballusuohjeissa käytety kaside "sahkötyokalu" koskee verkkokäytöisi sahkötyokoneita (verkkojohdolla) ja akkukäytöisi sahkötyokoneita (ilman johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huonovalaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Alä käytä laitetta rajähdyvaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetaan helposti sytyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy polyä. Sähkötyakalut kehittavatkipinointiä, joka voi sytyttäa polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkiölden lasnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole salittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muutta millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperainen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sahköiskuvaaraa.
b) Välätä kosketusta maadoitettuihin pintoih, kuten putkiin, lampöpattereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jsos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden paäsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riipttamalla sitä kaepelista ja vedäkaepeli irti pistorasiasta pitämällä kiinn pistokkeesta. Ålä jatä kaepelia kuumaan paikkaan,älä päästä siihen öljä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävävat riskä saada sähköisku.
e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käytto on sallitu myösulkotilaan. Ulkotilaan solveltuva kaepeli vähentä riskä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käytta-män kosteassa ympäristössa, on käytettä vikavirtakytkintä. Vikavirta-kytkimen käytto pientäa sahköiskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sahkolait-teilla työskennellessä. Älä käytä laitetta, jos olet väsnyt, käytänty huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessv ovi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavaru
teiden käytö, kuten polynaamari, turvakengat, kypärä tai kuulosuoja, vähentavat loukkaantumisriskia.
c) Varo käynnistämästa laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois pälä, ennen kuin liitr at sen pistorasiaan, nosat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki tyokalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyorivassla laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemastä épātavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllattavissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidetäva etäälla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteseen asennetaan polynimuri- ja lastunkerusulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitetty ja niitta kayetaaon oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssästi tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kansa työskeleteparemmin ja varmemmin sen teho-alueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enaä kytkeä pälletai pälätä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin sddat laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastroon. Namavarotoimenpiteet estavat sen, etta laite kaynistyy vahingossa.
d) Säilytä sahkötyökaluja silloin, kun ni-tä ei käytetä,lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttaa laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet naitä käyttoohjeita. Sähkötyoka-lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö t käytävät niita.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit- teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huanosti huolletuista sähkötyokaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolelha hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivat juutu niin helposti kiinn työkappaleseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sahkötyokaluja, lisātarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassä esitet tyjen märäysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuheet ja työ. Sahkötyokalujen käytto muuhun kuin sille märärtyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.

Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Loukkaantumisten, palovaaran sekä terveydellisten vaarojen estämiseksi:
Tartu sahkötyokaluun eristetyistä kahvakohdista suorittaessasi töitä, joissa on olemassa vaara, etta tyoka-lu voi koskettaa joko piilossa olevia sahköjohtoja tai laitteen omaa liitän-tajohtoa. Kosketus jannitteellseen johtoon voi johtaa jannitteen myös laitteen metalliosin, jolloin seurauksena voi olla sahköisku.
Varmista työkappale. Käytä kirstystlaitetta / ruu-vipenkkä työkappaleen kiinnittämseen. Siina se pysyy paremmin kiinn kuin kasin kiinn pidetytnä.
Aseta sahkotyolaite vain kytkettynä tyokappaleeseen. Muuten on olemassa takaiskuvaara.
Pida kadet etaall sahausalueelta. Ala kosketyokappaleen alapuolle. Sahantera voiaiheuttaa loukkaantumisen.
Tarkista, etto pohjalaatta on kappaleen paallä.
Vaaratilanteessa pistoke on irrotettava pistorasiasta heti.
Pidä kaapeli aina laitteesta pois taaksepäin.
A VAROLTUS! MYRKYLLISIA HOYRYJA!
Vaarallisten / myrkyllisten polyjen tyoskently on kayttajan tai lahistoll alevan henkilon terveydelle vaarallista.

Käytä suojalaseja ja polynsuojanaa-maria!
Välta sahaamasta terveydelle vaarallisia materiaialeja.
Asbestipitoista materiaialia ei saa sahata. Asbesti on syopaaaiheuttava.
Liītā laitteseen polynimulaitteisto, kun tyǒstāt pitemmān aikaa puata jerkoisesti materiaialeja, joista lāhtee terveydelle vaarallista polyä.
Huolehdi riittavastuuletuksesta.
Alä työsta kosteita materiaialeja tai pintoja.
Kytke työn loputtua laite pois päältä ja vedä terä [14] sahauspaikasta vasta sen jälkeen pois kun laite on kokonaan pysähtynet.
Alä jarruta teräö [14] poiskytkennän jälkeen "vastapainannalla". Tera [14] voi vioittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
Käytä vain kunnossa olevia teria. Väantyneet ja tylsät erät voivat katketa tai aiheuttaa takaiskun.
Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva, puhdas oljysta ja voitelurasvasta.
Alkuperäisosat/-lisälaitteet
Käytä vain lisātarvikkeita ja -laitteita, jotka esitetään käytöohjeessa. Muiden kuin käytöohjeessa esitettyjen tyokalujen tai tarvikkeiden käytö voi tarkoittaa loukkantumisvaaraa.
Käytöönotto
Sahanterät
Parkside-peruspaketti sisaltaa sahanterat puun ja metallin sahaukseen.



1 Puunsahausterä havupuun
nopeaan sahaukseen (vihrea nuolimerkintä)




1 Puunsahausterä havu-xseen (oranssi nuolimerkintä)
puun puhtaaseen sahaukseen (oranssi nuolimerkintä)


1 Erikoissahanterä jopa 3mm:n metalleille (nuolimerkintä)
Huomio: Käytä tarkoitukseen sopivaa jäähdytsainetta (esim. leikkuoljä). Se lisää metallisahenterän käytöikä ja kestoa.
Liikkeet tarjoavat jokaiseen käyttoön sopivia sahan teria. Voit käyttaa valitsemia teriä, edellyttäen, että terän kiinnits on sopiva.
Sahanteran asennus/VAihto

A VAROLTUS! Vedä pistoke pois pistorasiasta ennen kaikkia laitteelle tehtäviä toimenpiteita. Loukkaantumisvaara!
Kierrä pikakiinnitintā [18] ja pidä sitä kierrettynä.
Paina valitsemasi tera [14] kiinnittimesss [18] vasteeseen saakka. Terä [14] napsahtaa paikalleen.
Sahanteran tulee olla ohjausurassa 13.
Päastä pikakiinnitin 18 irti, sen pitä palautua perusatentoon. Sahanterä 14 on paikallaan.
Lastunrepeämissuojan asennus
Vedä liukkenkä 10 irti pohjalevystä 9.
Aseta suoja alhaalta pän pohjalaattaan ja työnnä se sihen tarkoitettuihin urin. Sujoa voi esta kappaleen pinnan repeämisen.


Rinnkkaisvasteen asennus
Vasteen voi kiinnittäa laitteen vasemmalle tai oikealle puolen (katso kuva A).
Loyssa tyontoaukkojen 15 ruuvit.
Työnnä vaste 19 työntöaukkoihin 15.
Ruuvaa ruuvit taas kiinni.
Lastuimurin liittäminen
Aseta imustukka 7 imukanayaa 8 kunnes se napsahtaa sihen kiinn.
Liitä hyväksytty poly- ja lastuimuri imustukkaan 7 (katso kuva C).
Käytö
Sahauskulman säääto
Löysää kiinnitysruvi [11] sisäkuusikoloavaimella [20].
Säädö sahauskulma 0^ / 15^ / 30^ / 45^ (vasen/oikea) alustaan 9. Nakyvillä oleva merkit vastaavat sahauskulmasäädön syvennysta. Kotelossa on lukitustappi [21] (katso kuva B),jonka tulee napsahtaa syvennykseen.
Kiinnitä kiinnitysruvuvi 11 sisakuusiokoloavaimella20.
Iskuluvun saatö

Aseta koyntinopeuden saatimella haluamasi iskuluku.
Kokeile koekappaleella paras mahdollinen saatto je etukateen.
Heiluri-iskun saatö

Voit heiluri-iskukytkimella [12] säätä sahanterän heiluri-iskulikkee. Heilurilikkeellä (asento 0) saa hienon ja puhtaan sahausreunan. Ohuita tyokappaleita sahatessa heiluriliike on kytkettä pois paälta. Kytketyllä heiluri-iskulla (asento 1 - 3) työ sujuu nopeammin.
Kokeile koekappaleella paras mahdollinen saatto je etukateen.
Päälle/Päälta
VAARA! Varmistu ennen verkkoon liittämä,
että virransaanti on märäystenmukaisesti
230V ~ 50Hz ja sulakteen arvo on 16A!
Pällekytkentä:
Työnnä virtakytkin PÄÄLLE / PÄÄLTÄ [2] asentoon „I", kunnes se napsahtaa paikalleen.
Kytkentä paälä pois:
Paina virtakytkimen PÄÄLLE/PÄÄLTÄ 2 taaempaa osaa.
Huolto ja puhdistus
Huolto
Vaihda sahantera [14] heti kun sen hammadus on tylsa ja tyoskentely sillä ei ole hyvä.
Puhdistus
Puhdistalaiteaina sahaustoidenpaatyta.
Poista lika (esim. lastuista syntynyt). Käytä sihen kuivaa riepua.
Huolto
AVAROLTUS! Anna laitteet huoltolikkee nai sahkoliikkeeen korjattavaksi. Korjauksissa saa kayttäa vain alkuperäisä varaosia. Laiteesi sälly nain turvallisena.
A VAROLTUS Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laiteesi sailyn nain turvallisena.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuiti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettä-minen houltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heita, ei kutenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroita. Tuote on tarkoittu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.
Väärä tai asiaton käytto, väkivallan käytto ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisäteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihddetu ja korjattu osia. Mahdollista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuteteista on ilmoitettava valittomästi pakkauksesta purkamisen jälleen, kutenkin viimeistään kaksi paivää Ostopäiväysken jälleen. Takuuajan suoritetur korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com

Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavaliisista kierratettavistamateriaaleista.

Alä heita sahkötyokaluja talousjatteiden joukloon!
Sähkölaitteiden havittämista koskevan EU-normin 2002/96/EC mukaan käytösta pointetuja sahkölaitte havitetäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisātietajoa antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.

Vaatimustemukaisuus-vakuutus/Valmistaja (C)
Me, Komperna GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme taten, etta tamä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006/42/EC)
Pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004/108/EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1+A2
Tyyppi/Laitekuvaus:
Heiluripistosaha PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08-2010
Sarjanumero: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010

Hans Kompernaβ
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutokiin.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 24
De olika delarna . Sidan 24
I leveransen ingar . Sidan 25
Tekniska data . Sidan 25
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
- Sakerhet på arbetsplaten.. .Sidan 25
2.Elsakerhet. Sidan 26 - Personsakerhet.. .Sidan 26
- Omsorgsfull hantering och användning av elverkhyg.. .Sidan 26
Sakerhetsanvisingar specielt avsedda for detta verktyg . Sidan 27
Originaltillbehör/-extra verktyg .Sidan 27
Användning
Information om sagblad .Sidan 28
Satta in/byta sagblad .Sidan 28
Montera spansplittningskydd. Sidan 28
Montera parallellanslag. Sidan 28
Anslut spanuppsugning. Sidan 28
Handhavande
Stalla in snittvinkel.. Sidan 29
Stalla in hastiget. Sidan 29
Stalla in pendelslag. Sidan 29
Starta/Stanga av. Sidan 29
Rengöring och skötsel
Underhäll. Siden 29
Rengoring. Sidan 29
Service Sidan 29
Garanti Sidan 29
Avfallshantering Sidan 30
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg Sidan 30
| Följande piktogram används ienna bruksanvisning / på produkten: | |||
| Läs bruksanvisningen! | Skyddsklass II | ||
| Observera varninger och sakerhetsanvisningarna! | Använd skyddsglasögon, hörsvskydd, skyddsmask och skyddshandskar. | ||
| Varning för elektrisk chock! Livsfarlig | Håll barn på avständ frän elverktyg! | ||
| Explosionsrisk! | Živiljenjska nevarmost zaradi elektricnegа udarca pri poškodovanem prikljucnem kablu ali elektricnem vtiču! | ||
| V~ | Volt (Växelsänning) | Lämna in forpackningen och appara-ten till miljövänlig ätervinning! | |
| W | Watt (Effekt) | ||
Pendlande sticksåg PSTK 730 A1
Inledning

Innan du bōrjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen fertrogen med de olica Funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående braupsanvising Förvara denna braupsanvisning på saker plats. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Verktyget ar avsett for rk och rundad bearbeting samt geringsnitt i kantiga arbetststycken i plast, tr och metall. Detta verktyg ar endast avsett for privat bruk. Beakta anvisninger for sagbladstyp. Varje annan anvandning galler som icedd anvandning och kan medfora svara olycksfallstrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering.
De olika delarna
| 1 | Knoghandtag |
| 2 | PÅ/ AV-knapp (låsbar) |
| 3 | Hus |
| 4 | Inställningsratt, varvitalsval |
| 5 | Nätanslutningskabel |
| 6 | Ventilation |
| 7 | Uppsugningsmuff |
| 8 | Uppsugningskanal (se bild B) |
| 9 | Bottenplatta i lättmetall |
| 10 | Glidskena (avtagbar) |
| 11 | Klåmskruv |
| 12 | Pendelslagsbrytare |
| 13 | Styrrulle |
| 14 | Sögtrissa |
| 15 | Inskjutsöppning (inkl. lättskruv) |
| 16 | Spånsplittningskydd |
| 17 | Beröringskydd |
| 18 | Snabbchuck |
| 19 | Parallellanslag |
| 20 | Insexnyckel |
| 21 | Låsstift (se bild B) |
I leveransen ingar
1 Pendlande sticksåg inkl.
-Uppsugningsmuff
-Insexnyckel
- Spansplittningskydd
1 Parallellanslag
1 Bruksanvising

2 Sågblad for trabearbeting
1 Sågblad für metallbearbeting
- Tekniska data
Sticksag:
Märkspänning: 230V 50Hz
Effekt: 730W
Tomgangsvarvatal: max. n_0600 - 2900^-1
Snittdjup: max. 110mm
Pendelslag: 3 nivær och finsnittsinställning
Sneda snitt: 0-45° vänster/höger
Skyddsklass: II/回
Parkside PSTK 730 A1
230V 50Hz
730W
max. _0600 - 2900min^-1
max. 110mm
3 nivaer och
finsnittinstalling
0-45° vänster/höger
1/
Buller- och vibrationsinformation:
Mävarden for buller fastställda enligt EN 60745.
Elverktygets A-vere for bullerniva ar typisk:
Ljudtryck: 90 dB(A)
Ljudnivá: 101 dB(A)
Osakerhet K: 3 dB

Använd hörsskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a_h = 6,268m / s^2
Osakerhet = 1,5m / s^2
A VARNING! Angiven vibrationsnivá i dessa
anvisingar har uppmats enligt en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan anvandsom jämförelse for olica verktyg.
Vibrationsnivän Förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna varden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på södant satt.
Obs: For att kunna bestämma svängningsbelastningen bør även tiden under en bestamd arbetstid beraknas under vilket verktyget ar avstigtller startats utan att verkligen anvandas.Detta kan reducera svängningsbelastningen vasantigt under den totala arbetstiden.

Allmanna sakerhetsanvis- ningar for elverktyg
4 VARNING! Läs alla sakerhetsinstruk-tioner och anvisningar! Felhantering vid till-lampning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och/ ell er allvarliga skador.
Förvara alla sakerhetsinstruktioner och anvisningar for fremtida behov!
Begreppet elverktyg i sakerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv-na Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och)dalg belysning kan medfora olycksfall.

Använd inte verktyget i explosionsfar Liga aller eldfarligamiljoer, t.ex. i narheten av
brannbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm aller angor.

Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget anecd. Låt dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet
a) Apparatkontakten mäste passai uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapter-kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken För elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn aller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken for elstötar.
d) Använd inte kabeln på annat satt an den ar avsedd for, t.ex. att bara apparaten, hänga upp den. Drainte i kabeln for att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts for varme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad ell er invecklad kabel eller kontakt ökar risken for elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar som ar tillätna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel für utomhusbruk reducérar risken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mäste användas i faktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimar risiken für elstätar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar trott aller paverkad av droger, alkohol erller likemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medfora skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm eller horsel
skydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker För skador.
c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget ar avstangt innan strömförsörjningen kopplas till erer innan verktyget hanteras ellr transporteras. Bär inte verktyget med fingret placerat pA/AV-knappen ellr se till att verktyget inte ar anslutet till stromförsörjningen.Detta kan medfora olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg aller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medforalllvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm kroppshällning. Se till att du stär stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta是从 roterande maskindelar. Lõst sittende klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sādan utrustning für att minska forekommande damm och)därmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelasta inte maskinen! Använd rättelverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och sakrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langerekan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vagguttaget innan du gör installninger på verktyget,byter tillbehördselar eller lagger undanverktyget.Denna forsiktighetsatgårdforallhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhäll for barn. Låt inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har LAST användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrolera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrolera även om delar ar brutna eller skadade aller pøverkar verktygets fonction negativ på nagot satt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har fororsakats av dalgigt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen ar stadad och ordning. Väskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och ar lättareatt Föragenom arbetsmaterialiet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som ar föreskrivet für denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt an föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.

Sakerhetsanvisningarspeciellt avsedda for dettaverktyg
Undvik hällsorisker, brännskador och persökador:
Greppa endast elverktyget i de isolerade handtagen under arbeten dar det finns risk for dolda strömledninger erler dar verktyget kan träffa den egna nätkabeln. En skadad spanningsforande kabel kan medföra attprodukten metalldilar blir stromforande och därmed risk for elstötar foreligger.
Spann fast arbetsstycket. Använd spännanord- ningar/skruvstycke for att spanna fast arbets-stycket.Detta ger en säkrare fasthällning an endast med bara handen.
For verktyget mot arbeitsstycket endast i pascalaget tillstand. I annat fall foreligger risk for bakslag.
- Stoppa inte in händerna i området rund sagbladet. Greppa inte under arbetstystcket. Omedelbart skaderisk foreligger vid kontakt med sagbladet [14].
- Set till att bottenplattan 9 ligger stadigt under arbetet.
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
- Kontrollera att natsladden alltid ligger bakom verktyget.
A VARNING! GIFTIGA GASER! Bearbtingn av skadligt/ giftigt dammedfor halsorisker for anvandaren och personer som star i narheten.

Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask!
Undvik att saga i hälsovådiga material.
Material innehaallande asbest farr inte bearetas. Asbest ar cancerframkallande.
Anslut verktyget till lamplig anordning, t.ex. en dammsugare om du skall gora langre arbeten i tramaterial aller i plastmaterial darr mycket damp forekommer.
Ventilera ordentligt.
Bearbeta aldrig faktiga material eller faktiga ytor.
Stäng av verktyget'nar arbetet ar avslutat och dra bort sagbladet 14 fran arbetsstycket narn bladet har stannat helt.
Bromsa inte sagbladeet [14] när du stängt av verktyget genom att trycka mot sidan på verktyget. Sagbladeet [14] kan skadas, brytas av eller fororsaka bakslag.
Anvand endast skarpa och rena sagblad.
Krokiga och slöa sāgblad kan brytas av ell
fororsaka bakslag.
Häll verktyget torrt och fritt frän olja och fett.
- Originaltillbehör/-extra verktyg
Använd endast tillbehör och extra verktyg som finns angivna ibruksanvisningen. Användning av andra extra verktyg aller tillbehör an de som finns angivna ibruksanvisningen kan medföra risk for personskador.
Användning
Information om sagblad
Grundpaket frän Parkside innehäller sāgblad für de báda vanligaste användninger i trä och metall.


1 sagblad for snabba snitt i n pilmarkering)
mjukaTRSlag (gronpilmarkering)


1 sagblad for rena snitt i
mjuka tråslag (orange pilmarkering)
PARKSIDE

1 specialsågblad for metall upp till 3 mm pilmarkering)
Obs: Använd lämpligt kylmedel, t.ex. skärolja. Detta Förlänger metallösagbladets användningstid.
Specielt anpassade sagblad for varje typ av anvandning finns i fackhandeln. Anvandning av annat sagblad ar aven möglich under forutsattning att det passar i fattningen.
Satta in/byta sagblad

A VARNING! Dra alltid ut kontakten innan arbeiten pâborjas. Risk für persökador.
Vrid snabbchucken 18 och häll den i det laget.
Tryck in sagbladet 14 till anslg i snabbchucken 18. Sagbladet 14 hakar fast.
Sagbladet [14] mäste litgga i styrullen [13].
Släpp snabbchucken [18] och lát den gå tillbaka till normalt länge. Sāgbladet [14] ar lást.
- Montera spånsplittningsskydd
Dra av glidskenan 10 fran bottenplattan 9.
Skut in spansplittingsskyddet [16] underifrän i botenplattan [9] och skut det i sparen. Spansplit-ringsskyddet skall forhindra att ovensidan spricker.


- Montera parallellanslag
Parallellanslaget [19] kan monteras till vander stler hoger på verktyget (se bild A).
Lossa de bada skruvarna for oppningarna 15
Skut in parallellanslaget 19 i oppningarna 15.
Skruva at de bada fastskruvarna.
Anslut spanuppsugning
Satt fast uppsugningsmuffen 7 i upsugningskanalen 8 tills den hakar i.
Anslut en dammsugare till uppsugningsmuffen 7, (se bild C).
Handhavande
Stalla in snittvinkel
Lossa klamskruven 11 med insexnyckeln 20.
Ställ in snittvinkel 0^ / 15^ / 30^ / 45^ (vänster/höger) på bottenplattan [9]. Markeringarna anger djupet for snittvinkelinställningen. Huset har ett lassift [21], (se bild B) som mås te haka i resp. spalt.
Dra at klamskruven 11 med insexnyckeln 20.
Stalla in hastighet

Stall in hastigeten med ratten (varvtalsinstalling) 4.
Bestam alltid hastigheten genom att prova dig fram i det material som skull bearetas.
Ställa in pendelslag

Man kan stalla in sagbladets [14] pendelslag med pendelslagsbrytaren [12]. Utan pendelslagsinstallninger (lauge 0) blir snittkanterna fina och raka. Inaktivera pendelslaget vid arbete i tunna arbetststycken. Med aktiverat pendelslag (lauge 1 - 3) gär bearbetingen fortare.
Bestam alltid hastigheten genom att prova dig fram i det material som skull bearetas.
- Starta / Stänga av
FAR! Kontrollera att natanslutningen ar foreskriftsmassigt forsedd med 230V 50Hz och 16A sakring innan du ansluter verktyget.
Start:
Skjut PÁ/AV-knappen ② till lage I, det hakar i hörbart.
Stanga av:
Tryck PÄ-/AV -knappens 2 bakre del.
Rengöring och skötsel
Underhäll
Byt sagbladet 14 när det ar slott aller du marker att snittkvaliteten församras.
Rengöring
Rengör regelbundet, i bösta fall after varje avslutad sagning.
Ta bort eventuell smuts och flis. Använd entorr trasa vid rengöring.
Service
VARNING! Lät endast behörig elektriker reparera utrustingen och användendast reservdeler i original. Därmed sakerstölls verktygets sakerhet.
A VARNING! Lät alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt aller natsladd. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
- Garanti
For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti是从 och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgatt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast daß kan Produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportsskador, förlitningsdilar er skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produktten ar endast avsedd För privat bruk och fär inte användas yrkesmüssigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av.Var auktoriserade servicefilial upphor garantin att galla. Den lagstadgade garantin begrānsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlangs inte für att man utnytjar gar- tantiförma nerna. Det gäller även für utbytta erler reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid kopet maste animlas omedelbart after uppackningen, dock senast två dagar after inköpsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparationer.
SE Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
FI Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallschanteras vid lokala atervinningsställen.

Kasta inte elverktyg i hushaallssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande Begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillforas Återvinneningen enligt gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av forbrukad utrustning.
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C
Vi, Komperna GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar hermed att detta produkt motsvarar foljande normer, normade Dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
Lagspänningsdirektiv (2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC)
anvanda harmoniserade normer
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1+A2
Typ/Beteckning:
Pendelsticksag PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08-2010 Serienummer: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till tekniiska andringar for fortsatt Produktutveckling forbehalles.
Indledning
Formalsbestemt anvendelse Side 32
Udrustning. 32
Leverancens indhold. Side 33
Tekniske specificationer. Side 33
Generelle sikkerhedinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdstedet.... Side 33
2.Elektrisk sikkerhed.. Side 34 - Personlig sikkerhed.. Side 34
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber.. Side 35
Sikkerhedsinstrukser fordette apparat .Side 35
Originalt tilbehør/-ekstraudstyr.. Side 36
Ibrugtagning
Informationer om savklinger.. Side 36
Montage/udskiftning af savklingen.. Side 36
Montering af spanrivevæernet. Side 36
Montage of parallelanslaget. Side 37
Tilstnng af spanopsugingen. Side 37
Befjening
Indstilling of snitvinklen Side 37
Indstilling of slagtallet .Side 37
Indstilling af pendulslaget.. Side 37
Igansaetning/Standsning. Side 37
Pasning og rengøring
Pasning .Side 37
Rengering. 37
Service
Garanti .Side 38
Bortskaffelse
Konformitetserklaering/Fremstiller Side 39
| I donne betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Beskyttelsekasse II | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisin-gerne! | Dae anbefales at bære sikkerhedsbril-ler, høreveræn, øndedrætsbeskytteilse og sikkerhedshandsker. | ||
| Fare for elektrisk stød! | Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | ||
| Livsfare! | Hvis ledningen eller stikket er beskadi-get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! | ||
| V~ | Volt (Vekselspænding) | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskrifterne! | |
| W | Watt (Effektivt) | ||
Pendulstiksav PSTK 730 A1
- Indledning

Før De tager apparatet i brug den første gang bor De sætte Dem ind i dets Funktioner og gore Dem fortrolig med den
korrekte behandlung af elektriske redskaber. Dette kan De gore med den følgende betjeningsveildning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal følege med hvis De overlader apparatet til andre.
Formalsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til lige og krumme snit som geringssnit pa kantede emner af syntetisk materiale, træ og metal. Maskinen er udelukkende godkendt til privat anvendelse i tøre rum. Vær opmaerksom pa henvisningerne til savklingetyper. Enhver,anden anvendelse ell erndring af maskinen gelder som værende i strid med formalsbestemmelsen og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren pátager sig intet ansvar for skader som følge anvendelse i strid med formålet.
Udrustning
1 Händgreb
2 Afbryder (aflaselig)
3 Hus
Indstellingshjul til omdrejningstal
5 Ledning
6 Ventilationsgitter
7 Opsugningsstuds
8 Opsugningskanal (se illustration B)
Bundplade of leitmetal
10 Glidesko (aftagelig)
11 Klemmeskrue
[12] Slagkontakt
13 Forigrungsrule
14 Savklinge
[15] Indforingsabninger (inklusiv fastspændingsskrue)
[16] Spänrivningsværn
[17] Berringsbeskytelse
[18] Lyndspaendingspatron
[19] Parallelanslag
20 Unbrakonogle
[21] Arreteringsstift (se illustration B)
Leverancens indhold
1 Stiksav med pendulhub inkl.
- opsugningsstuds
-unbrakonogle
-spänrivningsværn
1 Parallelanslag
1 Betjeningsvejledning

2 Savklinger til træbearbejdning
1 Savklinge til metalbearbejdning
- Tekniske specificationer
Stiksav:
Nominal spanding:
Indtagseffekt: 730W
Tomgangs-slagtal: max. n_0600 - 2900min^-1
Snitdybde: max. 110mm
Pendulslag: 3 trin og
finsnitsindstilling
Skråsnit: 0-45° venstre/højre
Sikkerhedsklasse: II/回
Parkside PSTK 730 A1
230V 50Hz
730W
max. n_0600 - 2900min^-1
max.110mm
3 trin og
finsnitsindstilling
0-45° venstre / højre
1/
Stoj-og vibrationsinformationer:
Målevaerdien for stoj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroaerktojets A-vurderedestojniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 90 dB(A)
Lydeffektniveau: 101 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB

Anvend horevearn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hand-arm-vibration a_h = 6,268m / s^2
Usikkerhed K = 1,5m / s^2
A ADVARSEL! Det i disse anvisninger angivne
svingningsniveauaerblevet maltsvarende til en i
EN 60745 normeret malemetode og kan anven
des tilSAMmenligningafapparater.
Svingningsniveauauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurdres hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sádan måde.
Obs: For at opn ànøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestem arbejdstidsrum er man ogsà nàdt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er taendt, men eigentlig ikke anwendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes! Forsammelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Begreb "elevtroværktj" der anvendes i sikkerheds-anvisingerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulatordvne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
1. Sikkerhed på arbejsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være ársag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendesi eksplosionstruede omgivelser hvor dereforender sig
brændbare væsker, luftarter aller stovpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe aller stv.
c)

Børn og andre personer skal holds på afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket违法犯罪 nogen mä de Der违法犯罪 der har sikkerhedsjording. Uendre de stik og passende stikdäser nedsetter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordee overflader som f.eks. rør, varmeaparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskytttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)

Ledningen må ikke benyttes til at böre maskinen i, haenge den op i eller til at trække
stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendors anvendelse. Anvendelsen of en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrøms-kontakt. En sādan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et ojebliks uopmaerksohmed under benyttelse af apparatet kan fore til alvorlige kvestelser.
b)

Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. stovmaske, skrid-sikkert fodj, sikkerhedshjelm aller horeværn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c)
Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra För det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op eller bliver baret.
Hvis man har en finger på afbryderen aller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til falgge.
d)
Indstellingsredskaber aller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj aller en nagle der sidder i en beveelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e)
Undgå at indtage anomal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance.
På den på de kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklaedning. Den ma\
ikke vare vid, og smykker skal lægges\
væk. Här, beklaedningsdele og handsker skal holds borte fra bevægelige\
dele. Hvis De har langt帽子, brør De bruge et\
harnet. Løst siddende beklaedning, smykker ellhår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g)
Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsetterfaremomenterne som ffolge af stov.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbeje. Med det pas-sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbeje i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten for der mä foretages indstillinger af maskinen, tilbehorsdele bliverudskiftet,ller maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber der.icke er i brug, skal opbevares uden for boRs rækkevidde. Lad icke personer benyttet apparatet hvis de icke er fortrolig med det ell er icke har lst disse anvisninger. Elektrisk værktjoer farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejflrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktæjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sa ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse medppe disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der ogsa tages hensyn til arbeidsbetingelserne og den opgave der skal udfores. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formal end de angivne kan fore til farlige situationer.

Sikkerhedsinstrukser for dette apparat
Til undgäelse af risikoen for tilskadekomst og brand samt trusler mod helbredet:
Hold det elektriske værktj i de isolerede gribeflader, när der udfores arbejder, hvor indsatsværktoget kan ramme skjulte strømledninger eller apparatets stromkabel. Kontakten med en spændingførende ledning kan øssa sætte apparatets dele af metal under spænding og resultere i elektrisk stød.
Emnet skal sikres. Der skal anvendes spaende-nordninger/skruetvinge til at holde emnet fast. Pdenmade er det mere sikkert end med Deres hand.
■ Maskinen skal vare slaet til nár den fores mod emnet. Der er ellers risiko for et tilbageslag.
Hold hænderne borte fra saveområdet. Grib ikke ned unter emnet. Ved berøring med savklingen [14] er der fare for tilskadekomst.
Ssorg for at bundpladen 9 ligger pa emnet nár der saves.
I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes ud af stikkontakten.
Ledningen skal altid fores bagud og bort fra maskinen.

ADVARSEL! GIFTIGD DAMPE! Behandlingen af skadelige / giftige stovarter udgør en helbredstrussel for den betjenende person erller personer i nærheden.

Ifor Dem sikkerhedsbriller og andedraetsværn!
Undgå at save i helbredsskadelige materialer.
Asbestholdigt materiale mä ikke bearbjedes. Asbest gæelder som kraeffremkaldende.
Under laengerevarende bearbeitnung af tree og specielt hvis De har med materialer at gore hvor der opstar sundhedsskadeligt stov, skal apparatet sluttes til en egnet stovopsugningsanordning.
Der skal sorges for tilstraekelig udluftning.
Arbejd tersebut med fugtige materialer aller våde flader.
När De er færdig med Deres arbejde, skal det elektriske apparat slukkes. Savklingen [14] trækkes Först ud af snittet, narr maskinen stär helt stille.
När maskinen er slæt fra, skal De/DDIkke bremse savklingen 14 ved at trykke pa siderne af den. Savklingen 14 kan blive odelagt ellere give et tilbageslag.
- Brug kun ubeskadigede og fejlfrie savklinger. Bøjede eller sløve savklinger kan knække eller give et tilbageslag.
Apparatet skal altid vare rent, tort og frit for olie ell smremidler.
Originalt tilbehør/-ekstraudstyr
Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr der er angivet i betjeningsvejledningen.
Anvendelse af andere former for udstyr end det i betijeningsvejledningen anbefalede aller andet tilbehør kan vare ensbetydende med ogget risiko for Dem for at padrage Dem kvestelser.
Ibrugtagning
Informationer om savklinger
Parksides grundsortiment omfatter savklinger til anvendelse i trae og metal.




1 traesavklinge til hurtige slit
blodt trae (gron markingsgil)





1 traesavklinge til rene snit
i blodt tree (orange markingspil)


1 specialsavklinge til metaller indtil 3 mm (markeringspil)
Bemark: De bør anvende et egnet kolemiddel, f.eks. skareolie. Dette forlaenger levetid og standtid for nedstrygerklingen.
Man kan erhverse sig optimerede savklinger til et-hvert formal i den normale handel. Forudsaetningen er at klingen passer til maskinens klingeholder.
- Montage/udskiftninq af savklingen
| Savklingetype | |
| Egnet til PSTK 730 A1 | uegnet |
ADVARSEL! Før arbejde på apparatet skal stikket trækkes ud af stikdåsen. Der er ellers risiko for tilskadekomst.
Spændepatronen 18 drejes og holdes fast.
Den ndvendige savklinge 14 saettes ind i spændepatronen 18 indtil den saetter sig fast. Savklingen 14 laser sig fast.
Savklingen 14 skal sidde i foringsrullen 13.
Spændepatronen 18 slippes. Den skal vende tilbage til sin udgangsposition. Savklingen 14 er last fast.
- Montering af spanriveværnet
Glideskoen 10 traekkes af bundpladen 9.
Spänrivningsværnet 16 føes nedefra ind i bundpladen 9 og skydes ind i de dertil beregnede noter. Spänrivningsværnet kan forhindre at overfladen bliver flosset op.
- Montage of parallelanslaget
Parallelanslaget 19 kan fastgores pa venstre erler hore side af apparatet (se illustration A).
De to skruer pà på indføringsåbningerne 15 skal løns.
- Parallelanslaget 19 skydes ind i indforghingsab-ningerne 15.
De to fastgorelsesskruerastrues after fast.
Tilslutnng af spänopsugningen
□ Opsugningsstudsen 7 stikkes ind i opsug- ningskanalen 8 sa den sætter sig fast.
Der slutters en godkendt stov- og spanopsugning til opsugningsstudsen (se illustration C).
- Betjening
- Indstilling of snitvinklen
Klemmeskruen [11] 10snes med unbrakonoglen [20].
Snittvinklen indstilles 0^ / 15^ / 30^ / 45^ (venstre/ho're)pabundpladen. De praegede markeringer svarer til fordybningerne til snitvinkelindstellingen. Huset har en arreteringsstift [21] (se illustration B) som skal saete sig fast i de pagaelende fordybninger.
Klemmeskruen [11] skrues fast med unbrakonoglen [20].
- Indstilling af slagtallet

Med hjulet til indstilling af omdrejningstallet 4 indstilles det onskede slagtal.
Den optimale indstilling finder man i alle tilfaelde bedst på forhand gennem et praktisk forsog.
- Indstilling af pendulslaget

Man kan med pendulslagskontakten 12 indstille savklingens pendulbevgelsen for savklingen 14. Uden pendulbevgelse (position "0") farr man en fine og rene rene snitkanter. Nar De har med tynde emner at gare, skal pendulslaget slas fra. Med aktiveret pendulslag (position 1-3) opnarn man et gradvist hurtigere forləb i arbejdet.
Den optimale indstilling opnár man sávidt muligt altid after et praktisk forsøg.
- Igansætning/Standsning
FARE! For maskinen sluttes til lysnettet, skal man sikre sig at dette after foreskrifterne er forsynet med 230V 50Hz og med en 16A-sikring!
Igangsaeling:
Kontaken 2 saettes i position "I" sa den lasser sig fast.
Standsning:
Der trykkes pa den bageste del af kontakten 2
- Pasning og rengøring
- Pasning
Savklingen 14 skal udskiftes sà snart dens tænder er sleve og der alså ikke længere kon udføres noget ordentlich arbejde med den.
Rengoring
Rengoring af apparatet bOr udfores i forbindelse med savearbejdet.
Forureninger, f.eks. i form af savspaner, skal fjernes. Der anvendes et tort stykke stof.
Service
ADVARSEL Deres apparater ma kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele. Pden made er der garantior for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL! Udskiftnig af stik eller ledning skal udfores af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Demed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
- Garanti
På donne donkraft fär du 3 ärs garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælede bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. På donne mäde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydselen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele erler skader på skrobelige dele som f.eks. kontakter erler batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmaessigt drug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som/DDke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophorer garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garantiet.
Garantiperioden forlenges不解 auf Produktansvaret. Det gælder ogssfor udskiftede og reparerede dele.Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kobsdatoen. Nár garantiperioden er udlbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektriske redskaber hører ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europaeisk direktiv 2002/96/EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind-samles saerskilt og brings til miljenlig genindvinding.
Mulighederne for atkommen af med et udljent apparat kan De fà at vide hos de lokale myndigheder.
- Konformitetserklæring/Fremstiller (C)
Vi, Komperna GmbH, answer for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærhermed, at dette produitstemmer overens med de falgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1+A2
Type/Apparatabetegnelse:
Pendulstiksav PSTK 730 A1
Date of manufacture (DOM): 08-2010
Seriennummer: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010

Hans Kompernaβ
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 42
Ausstattung . 42
Lieferumfang. 43
Technische Daten. 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. 43
- Elektrische Sicherheit.
- Sicherheit von Personen . 44
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. .Seite 45
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsagen .Seite 45
Originalzubehör/-zusatzgeräte .Seite 46
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern. .Seite 46
Sägeblatt montieren/wechseln. 46
SpanreiBschutz montieren.. .Seite 47
Parallelanschlag montieren. 47
Spanabsaugung anschließen. 47
Bedienung
Schnittwinkel einstellen . 47
Hubzahl einstellen.
Pendelhub einstellen .Seite 47
Einschalten/Ausschalten.
Wartung und Reinigung
Wartung . 48
Reinigung. 48
Service .Seite 48
Garantie .Seite 48
Entsorgung .Seite 49
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 49
| In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitunglesen! | Schutzklasse II | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/ Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. | ||
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | ||
| Explosionsgefahr! | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker | ||
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | ||
Pendelhubstichsäge PSTK 730 A1
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über
den richtig Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für grenade und kurzige Schnitts sowie Gehrungsschnitten an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jedi andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entwickelte Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
| 1 | Knaufgriff |
| 2 | EIN-/AUS-Schalter (arretierbar) |
| 3 | Gehäuse |
| 4 | Stellrad Drehzahlvorwahr |
| 5 | Netzkabel |
| 6 | Belüftungsgitter |
| 7 | Absaugstutzen |
| 8 | Absaugkanal (siehe Abb. B) |
| 9 | Bodenplatte aus Leichtmetall |
| 10 | Gleitschuh (abnehmbar) |
| 11 | Klemmschraube |
| 12 | Pendelhubschalter |
| 13 | Führungsrolle |
| 14 | Sägeblatt |
| 15 | Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube) |
| 16 | Spanreiβschutz |
| 17 | Berührschutz |
| 18 | Schnellspannfutter |
| 19 | Parallelanschlag |
| 20 | Innensechskantschlüssel |
| 21 | Arretierstift (siehe Abb. B) |
- Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
-Absaugstutzen
-Innensechskantschlussel
- SpanreiBschutz
1 Parallelanschlag
1 Bedienungsanleitung

2 Sägelätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
- Technische Daten
Stichsäge:
Nennspannung:
Aufnahmeleistung:
Leerlauf-Hubzahl:
Schnitttiefe:
Pendelhub:
Schraggschnitte:
Schutzklasse:
Parkside PSTK 730 A1
230V 50Hz
730W
max. n_0600 - 2900^-1
max.110mm
3 Stufen und
Feinschnitt-Einstellung
0-45° links/rechts
11/回
Gerausch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entspruchend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 90 dB(A)
Schalleistungspegel: 101 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB

Gehorschutz fragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a_h = 6,268m / s^2
Unsicherheit K = 1,5m / s^2
A WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektronerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitaumes sollenen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitaum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitseinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweis und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung und unbeleuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuoder um den Stecker aus der se zuziehen. Halten Sie das rinn von Hitze, Öl, scharfen oder sich bewegenden Gerä- Beschädigte oder verwickelte Kabel as Risiko eines elektrischen Schlages
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen personalitzausrüstung wie Staubmaske, Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Utz, je nach Art und Einsatz des rkzeuges, verringgert das Risiko von gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällt führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzten, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgeführungen zu vermeiden:
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit ihrer Hand.
Führn Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Säeblatt [14] besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte 9 beim Sagen aufliegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
A WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen/giftigen Staube stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
- Vermeiden Sie das Sagen von gesundheits-schädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitert werden.Asbest giltalskrebserlegend.
Schlieben Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefahrnde Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bearbeitensiekeine angefeuchtetenMaterialien oder feuchteFlächen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus undziehen Sie das Sägeblatt 14 erst dann aus dem Schnitt, wenn这点um Stillstand gekommen ist.
Bremsen Sie das Sägeblatt [14] nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt [14] kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. - Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwandfreie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörskann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.




1 Holzsägeblatt für schelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)





1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)


1 Spezialsageblatt für Metalle bis 3 mm (darze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kuhlmittel, z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeder Einsatzzweck optimierte Sägeblätter im Handel erhältlich. Sie können jedem Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblatt montieren/wechseln
| Sägeblattyp | |
| für PSTK 730 A1 geeignet | ungeeignet |
A WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannffutter [18] und halten Sie es gedreht.
Drucken Sie das benöttige Sägeblatt bis zum Anschlag in das Schnellspannffutter 18. Das Sägeblatt 14 rastet ein.
Das Sägeblatt 14 muss sich in der Führungsrolle 13 befinden.
Lassen Sie das Schnellspannfutter [18] los, es muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt [14] ist verriegelt.
- SpanreiBschutz montieren
Ziehen Sie den Gleitschuh 10 von der Bodenplatte 9 ab.
Stecken Sie den SpanreiBschutz 16 von unter in die Bodenplatte 9 und schieben ihn in die vorgesehenen Nuten. Der SpanreiBschutz kann ein AusreiB der Oberfläche verhindern.


- Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag [19] kann links oder rechts am Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-Öffnungen [15].
Schieben Sie den Parallelanschlag [19] in die Einschuböffnungen [15].
- Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben wieder fest.
- Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Absaugstutzen in den Absaugkanal bis dieser einrastet.
Schlieben Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an den Absaugstutzen [7] an (siehe Abb. C).
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie die Klemmschraube [11] mit dem Innensechskantschlüssel [20].
Stellen Sie den Schnittwinkel 0^ / 15^ / 30^ / 45^ (links/rechts) an der Bodenplatte 9 ein. Die eingepragt den Markierungen entsprechenden Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung. Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift [21] (siehe Abb.B), der in die jeweiligen Vertiefungen einrasten muss.
Drehen Sie die Klemmschraube [11] mit dem Innensechskantschluss [20] fest.
Hubzahl einstellen

Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahr die gewünschte Hubzahl ein.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst immer vorher durch einen praktischen Versuch.
- Pendelhub einstellen

Sie konnen mit dem Pendelhubschalter die Pendelbewegung des Sägeblattes 14 einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung "0" ) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dūnnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1-3) erzielen Sie einen zunehmend schnulleren Arbeitsportschrift.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Einschalten/Ausschalten
4 GEFAHR! Vergewisern Sie sich vor dem Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vorschriftsmäßig mit 230V 50Hz und mit einer 16A-Sicherung ausgestellt ist!
Einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 auf die Position ^ , bis dieser einrastet.
Ausschalten:
Drücken Sie den hinteren Teil des EIN-/AUS-Schalters [2].
Wartung und Reinigung
Wartung
Wechseln Sie das Sägeblatt [14] aus, sobald dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfrei Sägerarbeit mehr durchführbar ist.
Reinigung
Führer Sie die Reinigung des Gerätes im Anschluss an ihre Sägerarbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Sagespane). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Service
WARNING! Lassen Sie ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführten.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
- Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenchaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclungstellen entsorgen konnen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
- Konformitätserklarung / Hersteller (€)
Wir, Komperna GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ/Gerätebezeichnung:
Pendelhubstichsäge PSTK 730 A1
Herstellungsjahr: 08-2010
Seriennummer: IAN 56597
Bochum, 31.08.2010

Hans Kompernaβ
-Geschäftsführer
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 56597
KOMPERNASS GMBH
Burgsstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing