500 BAT - Tronçonneuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 500 BAT JONSERED au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Non précisé |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Type de moteur | Non précisé |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions (L x l x H) | Non précisé |
| Roues | 4 roues, taille standard |
| Fonction mulching | Non précisé |
| Guidon | Repliable |
| Norme de sécurité | CE |
| Manuel d'utilisation | Inclus, multilingue |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires fournis | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 500 BAT JONSERED
Questions des utilisateurs sur 500 BAT JONSERED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 500 BAT - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 500 BAT de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI 500 BAT JONSERED
Manuel de I'Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l'utilisateur et veiller à bien comprendre son contentu avant d'utiliser la tondeuse.

IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant demettre la tondeuse en service.
Le fabricant se reserve le droit de modifier sans prévis les produits.
Garantie, réclamation Pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agrée ou bien au fournisseur.

- Poignée
- Bac à herbe
- Chargeur
- Manuel d'Instructions
- Clé de sécurité
- Plaquette d'identification
- Etiquette d'avertissement
- Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l'Opérateur)
NL - INHOUD
- Handgreep, complete
- Grasopvangbak
- Acculader
- Handleiding
- Veiligheidsblokkering
- Productlabel
- Waarschuwingsetiket
- Operator Presence Control (OPC of startgreep)
N - INNHOLD
- Montering av händtakene
- Oppsamler
- Batterilader
- Bruksanvisning
- Sikkerhetsnokkel
6.Typeetiketten - Adverselsetiket
- Operatørens kontrollspak
SF-SISALTO
Cette tondeuse a gazon peut etre dangereuse si elle n'est pas utilisee correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l'utiliser et les tiers. Veuillez respecter les averissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sicuretie de la tondeuse. Il incombe a l'utiliser de respecter les averissements et les instructions de sécurité figurant dans le present manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac ou les protections fournies par le fabricant ne sont pas en place.
Explication des symboles de la tondeuse Jonsered 500 Bat

Avertissement

Lire attentivement le mode d'emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d'être projetées.

Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.

Débrancher! Retirer la fiche du chargeur de la prise secteur avant tout réglage ou nettoyage, ou si le cable est emmélé ou endommagé. Garder le cable éloigné de la lame.

Retirer la clé de sécurité avant toute intervention d'entretien, de nettoyage ou de réglage ou si l'on va laisser la tondeuse sans surveillance pendant un moment.

Attention aux mains et aux doigs de pieds. Ne pasapprocher les mains ou les pieds des lames en rotation.

La lame continue à tourner même une fois la tondeuse arrêtée.
Attendre que toutes les pieces de la tondeuse soient complètement à l'arrêt avant de les toucher.

Ne pas tondre sous la pluie, et ne pas laisser la tondeuse dehors partemps de pluie.
Généralités
- Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les prsentes instructions de se servir de la tondeuse. Les reglementations locales peuvent imposer une limite d'age pour l'utilisation des tondeuses.
- Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les Presents instructions.
- Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous etes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de droques ou de medicaments.
- L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
Preparation
- Ne pas tandre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures.
- Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d'être projetés par la lame.
- Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier que les lames, leurs boulons et l'ensemble du système de coupe ne sont ni usés, ni endommages. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintainir le bon équilibrage des lames.
Sécurité électrique
- Vérifier régulierement que le cable du chargeur n'est ni endommagé ni use.
- Ne pas utiliser la tondeuse si le cable du chargeur n'est pas en bon etat.
- Eloigner les enfants de la tondeuse lorsqu'elle est branchée sur le secteur, c'est a dire pendant le chargement et pendant l'utilisation normale.
- Si la lame heurte un objet dur, arrêté la tondeuse et retirer la clé de sécurité. Vérifier que l'arbre de la lame n'a subi aucun dommage, ce qui causerait de fortes vibrations et risquerait de faire détacher la lame. Réparer tout dégât avant de se desservir de la tondeuse.
- Avant toute intervention de réparation ou de réglage, arrêté la tondeuse et-retirer la clé de sécurité.
- Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance avec la clé de sécurité en place.
PRECAUTIONS A PRENDRE
Sécurité des batteries
- Les batteries contiennent des accumulateurs au plomb scellés contenant de l'acide corrosif. En cas de contact de l'acide avec la peau ou les yeux, rincer immeditatement et consulter un médecin.
- Les batteries qui ne servent plus devront etremises au rebut dans un site spécialise.
Fonctionnement
- N'utiliser la tondeuse qu'a la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
- Dans la mesure du possible, éviter de tandre de l'herbe mouillée.
- Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
- Sur les terrains en pente, veiller particulièrement en ne pas perdre l'équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
- Tondre les terrains en pente perpendicularlement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
- Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente. Marcher ne jamais courir.
- Tondre des terrains en pente ou des berges peut ettre dangereux. Ne pas tondre des berges ou des pentes trop raides.
- Ne pas reculer en tandant, vous pouriez trabucher.
- Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
- Arrête le moteur et-retirer la clé de sécurité avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées et pour la transporter jusqu'à la pelouse et la ramener à son rangement.
- Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
- Faire bien attention en démarrant le moteur, et tenir les pieds à distance des lames.
- Ne pas incliner la tondeuse pendant que le moteur tourne, sauf en démarrant et en s'arrêtant. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus que strictement nécessaire et soulever uniquement le côte éloigné de l'utilisateur. Veiller toujours à avoir les mains en position de conduite avant de reposer la tondeuse sur le sol.
- Ne pas se tenir devant le canal d'éjection de l'herbe pendant le démarrage.
- Ne pasapprocher les mains du canal d'éjection de l'herbe pendant que le moteur tourne.
-
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse pendant que le moteur tourne.
-
Arrêter la tondeuse et-retirer la clé de sécurité:

- avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- avant de dégager une obstruction;
- avant d'inspector, de nettoyer ou d'entretenir la tondeuse;
Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n'est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité. - si la tondeuse se met à vigorer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d'accidents.
Si on ne retire pas la clé de suture (see note), l'indicateur de charge de la batterie clignotera deux fois à plusieurs reprises pendant environ 1 minute.
Entretien et entreprises
- Pour assurer des conditions de sécurité optimes de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
- Inspectorérguièrement le bac/sac à herbe pour détector tout signe d'usure ou de détiéroration.
- Pour assurer la sécurité, replacer les pieces usées ou endommagées.
- Pour replacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pieces spécifique pour cette tondeuse.
- Laisser refroidir le moteur avant d'entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
- Pour réduire tout risque d'incendie, débarrasser le moteur, le compartment de la batterie et la zone d'entreposage de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisses.
- Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigs entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
Sécurité du transport
- Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel.
- Replier soigneusement le guidon sur la tondeuse.
- Verifier que le cable n'est pas coincide.
Plaquette d'identification
B
Code produit
Modèle
N° de série.
Date d'achat.
Lieud'achat
- Veuillez garder cette carte en guise de preuve d'achat
Cet apparéil n'est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Pour avoir toutes les informations requises pour obtenir des pieces de rechange ou des conseils de nos concessionnaires agrésés, ou pour contacter notre service clientèle, il faudra s'assurer d'y inscrite les informations indiquées sur le schéma B
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
- Installer les roues arrirées de la tindeuse dans la position supérieure de coupe.
- Monter le mancheron inférieur comme montré sur la figure.,(C1) & (C2).
- Introduire les vis par l'intérieur et serrer les écrous par l'extérieur. Ne pas oublier la rondelle sous l'écrou.
- Monter le mancheron supérieur. Introduire les vis par l'intérieur. (C3). Attention! Rondelle entre I'écrou et le mancheron.
- Fixer le cable aux guidons à l'aide des colliers fournis, en veillant à ne pas coincer les cables entre les guidons.(C4)




Montage du sac à herbe
- Glisser le support en acier dans le sac à herbe.(D1). Fixer les rails en plastique sur le support en acier.
- Installer le taquet droit du chassin du sac à herbe dans le support droit sur le devant du sac à herbe. Installer le taquet gauche de chassin du sac à herbe dans le support gauche sur le devant du sac à herbe. Monter la goupille du ciseau à l'extérieur du support des deux cots.(D2)
- Soulever la trappe arrrière. Placer le sac à herbe devant le canal d'évacuation. Abaisser le sac à herbe vers le mancheron inférieur. Rabattre la trappe sur le devant du sac à herbe.(D3)
- Tourner le devant du sac à herbe vers le haut et videur l'herbe. Voir la figure.(D4)




CHARGEMENT DE LA BATTERIE
CHARGER LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois
- Si la tondeuse n'a pas ete utilisee depuis plus d'un mois
-
Immediatement après CHAQUE utilisation!
-
Retirer la clé de sécurité (E).
(Si on ne retire pas la clé de suture (see note), l'indicateur de charge de la batterie clignotera deux fois à plusieurs reprises pendant environ 1 minute.

- Brancher le cable de chargement sur la prise (F).

- Brancher le cable de chargement sur la prise murale etmettre sous tension.
- SIGNIFICATION DES VOYANTS PENDANT LE CHARGEMENT (G):
Voyant rouge clignotant: Batterie 0 - 5%
Voyant orange fixe: Batterie 5 - 30%
Voyant vert clignotant: Batterie 30 - 60%
Voyant vert fixe: Batterie 60 - 100%
Environ 16 heures pour charger à 100%
- La charge est utilisable lorsque levoyant est vert fixe ou vert clignotant.
Lorsque la charge est complète,mettre hors tension au secteur et débrancher le cable de la prise (F).
NOTE:
On peut laisser la 500 Bat branchée en permanence sur le chargeur, avec le chargeur sous tension, sans risque de surcharge.

5. SIGNIFICATION DES VOYANTS PENDANT LA TONTE
Voyant vert fixe: Batterie 100 - 60%
Voyant vert clignotant: Batterie 60 - 35%
Voyant orange fixe: Battery 53 - 10%
Voyant rouge clignotant: Battery 10 - 0%
6. VOYANT ROUGE FIXE PENDANT LA TONTE
Au démarriage de la tondeuse, pendant que le moteur n'a pas encore atteint sa vitesse normale.
- A l'arrêt de la tondeuse, lorsque le frein est mis.
- Le moteur de la tondeuse est surcharge - voir "Comment tandre".
La batterie a besoin d'être rechargée.
Pour faire durer la batterie le plus longtemps possible TOUJOURS charger la batterie immédiatement après l'usage!
FONCTIONNEMENT - DEMARRAGE ET ARRET
Pour faire demarrer la tondeuse
- Vérifier que le cable du chargeur est débranché de la prise secteur et de la prise de la tondeuse.
- Toujours faire demarrer la tondeuse sur de l'herbe courte ou sur une surface plane.
- Introduire la clé de sécurité dans la fente (H).
- Rapprocher l'arceau de sécurité (CPO) du guidon (J).
- Continuer de tener l'arceau de sécurité et appuyer sur le démarreur (K)itué sur le panneau de commande



- Relâcher le démarreur, tout en tenant l'arceau de sécurité pour que le moteur continue à tourner (J).
- Commencer à tandre quand le moteur a atteint sa vitesse normale.
Pour arreter la tondeuse
- Relâcher l'arceau CPO (L).
- Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel lorsquela tondeuse est sans surveillance (M).
- Toujours recharger la batterie immédiatement après l'usage!


UTILISATION - TONTE DU GAZON
Comment tondre une pelouse
- Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis tondre par bandes paralleles en sens alternés (N).

- Tondre deux fois parSEAimependant la belle saison.Votrepelouse souffrasi plusd'un tiers de sa hauteur est coupé en une seule fois;de plus ceci peut entrainer un mauvais ramassage.
Nettoyage du canal d'éjection de l'herbe
- Si le canal d'éjection se bouche, procéder comme suit:
- Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel.
- Retirer le bac de ramassage et nettoyer le canal d'éjection (P).

Attention:
Ne pas surcharger la tondeuse.
Quand on tond de l'herbe haute et épaisse, faire d'abord une première coupe avec la hauteur sur le réglage maximum (voir Hauteur de Coupe) aidera à réduire la surcharge du moteur et à éviter tout dommage à la tondeuse.
Transport
- Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel.
- Replier soigneusement le guidon.
- Eviter d'endommager le cable et le panneau de commande.
Réglage de la hauteur de coupe
- Régler sur la hauteur désirée à l'aide du levier situé sur la droite de la tondeuse (O).

ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant toute intervention de nettoyage, entretien ou réparation, TOUJOURS retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel. Vérifier que le cable du chargeur est débranché.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d'eau pour nettoyer la tondeuse. Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris l'essence, ni des solvants, car certains risqueraient de détruire des pièces critiques en plastique.
Nettoyage
- Eliminer l'herbe accumulée sous le carter avec une Brosse (Q1 & Q2).


- A l'aide d'unerosse douce,retirer les brins d'herbe du carter (Q3),de la zone de réglage de la hauteur de coupe,du bac de ramassage et du canal d'éjection (Q4).


- Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS.
Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans,quel que soit son etat. Si la lame est fissurée ou endomagée,la replacer par une lame neuve.
Système de Coupe (R) Dépose de la lame
- A l'aide d'une clé, desserrer le boulon de lame en le faisant tourner en sens anti-horaire.
- Déposer le boulon de lame, la lame et la rondelle.
- Vérifier qu'il n'y a aucun dommage et nettoyer si nécessaire.

Pose de la lame
- Monter la lame avec les bords coupants dirigés vers l'extérieur de la machine.
- Remonter le boulon de lame au travers de la lame et de la rondelle.
- Tenir fermement et serrer le boulon de lame avec une clé. Ne pas serrer trop fort.
Changement de la batterie
- Contacter le centre agréé Flymo quand les batteries ont besoin d'être replacées.
- Ne pas changer les batteries soi-même.
- Les batteries contiennent des accumulateurs au plomb scellés contenant de l'acide corrosif. En cas de contact de l'acide avec la peau ou les yeux, rincer et protéger les yeux des éclaboussures évientuelles.
ENTRETIEN
A la fin de la belle salle
- Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.
- Nettoyer la tondeuse à fond.
Remisage de la tondeuse
- Ne pas remisser la tondeuse dans la fin d'une tonte.
- Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d'incendie.
- Nettoyer la tondeuse.
- Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.
Recherche de pannes
La tondeuse ne démarre pas
- Vérifier que l'arneau CPO est en position de départ.
- La clé de sécurité est-elle bien enforcée?
- La batterie est-elle a plat? La recharger si nécessaire - voir page 4.
- Vérifier que le boulon de lame est bien serré. Un boulon desserré peut cause des difficultés à démarrer.
- Si la tondeuse ne démarre toujours pas, retarder la clé de sécurité.
- CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
- Relâcher l'arceau CPO etrirer la clé de sécurité.
- La batterie est-elle à plat? La recharger si nécessaire - voir page 4.
- Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, ainsi que sous le carter (y compris le canal d'éjection).
- Si le moteur manque toujours de puissance et/ou surchauffe, retireer la clé de sécurité.
5 CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.
- Relâcher l'arceau CPO etrirer la clé de sécurité.
- Vérifier que la lame est montée correctement - voir page 7.
- Si la lame est endommagée ou usée, la replacer par une neue.
- Si les vibrations persistent, retirer immédiatement la clé de sécurité.
- CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.
INFORMATIONS CONCERNANT
L'ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Systeme de Gestion de l'Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l'environnement, conformément aux procédures de l'entreprise, et ayant le potentiel d'être recyclés à la fin de leur vie utile.
L'emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d'être recyclés selon leur catégorie.
- Prendre l'environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
- Porter la batterie dans une Station Service agrée ou au dépôt de recyclage de votre localité.

Ne PAS jeter les batteries avec les ordures menagères.

Les batteries au plomb peuvent etre dangereuses et doivent etre mises au rebut uniquement dans un centre de recyclage agree en conformite avec les reglements européens.

NE PAS jeter la batterie dans I'eau.

NE PAS incinérer.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

N^ de série
Fecha de compra.
Lugar de compra
- Ligue o cabo do carregador à tomada (F).

Je sousseigné P. Howell, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certific qu'un échéillon du produit cédissus a été essayé et prouvé conforme aux directives: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Je sousigned P. Howells, Electrolux Outdoor Products, Aviclfe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certific qu'un échéantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l'opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:
Je sousseigné P. Howellis, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, D5L 6UP, Grande-Bretagne, certif que un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l'opérateur était de:
Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe.....Rotary Blade
Examine par reference du laboratoire . S.R. L.
TYPE. A
Motor/Moteur-Manufacturer/Fabriquant. B
Width of cut/Largeur de coupe. C
Vitesse de rotation du dispositif de coupe. D
Guaranteed sound power level/
Niveau de puissance acoustique garanti. E
| A | 500 Bat |
| B | AEG GP-100M 5083519 |
| C | 46 |
| D | 3000 rpm |
| E | 90 dB(A) |
