380 - Tronçonneuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 380 JONSERED au format PDF.
| Type de produit | Tronçonneuse à essence |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, cylindrée 38 cm³ |
| Alimentation électrique | Essence (mélange huile-essence) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 40 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 30 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Compatibilités | Chaînes de tronçonneuse de 3/8" et guides de 14" |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne avec essence) |
| Tension | Non applicable (fonctionne avec essence) |
| Puissance | 1,5 kW |
| Fonctions principales | Coupe de bois, élagage, abattage d'arbres |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre à air et de la chaîne, vérification de l'huile de chaîne |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs agréés |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : lunettes, gants, casque, chaussures de sécurité |
| Informations générales utiles | Vérifier les réglementations locales sur l'utilisation des tronçonneuses |
FOIRE AUX QUESTIONS - 380 JONSERED
Questions des utilisateurs sur 380 JONSERED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 380 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 380 de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI 380 JONSERED
Avant d'utiliser une tronçonneuse neuve
Lire le mode d'emploi soigneusement, du début à la fin.
- Vérifier l'équipement de coupe et son montage. Voir page 8—9
- Mettre la tronconneuse en marche et vérifier le réglage du carburateur. Voir page 18.
- Ne pas utiliser la tronçonneuse avant de contrôle que l'huile à chaîne lubrifie la chaîne. Voir page 29.
IMPORTANT! Un mélange air/ essence trop pauvre augmente très sensiblement le risque de détiérisation du moteur.
Le mauvais entretien du filtre à air entraine la formation de calamine sur la bougie, ce qui à son tour cause des démarrages difficiles.
Le réglage incorrect de la chaine provoque une Usure accrue ou la déterioration du guide-chaine, du pignon d'entrainment et de la chaine.
Index
Safety precautions 3
Précautions de sécurité 5
\section*{Caracteristiques techniques 6}
Les éléments de la tronconneuse 7
Montage du guide-chaine et de la chaine 8-9
Carburant et lubrication de la chaine 10-11
Demarrage - arrêt 12-13
Frein de chaine 14-15
Carburateur 18
Lanceur 20-21
Filtre à air 22
Bougie, silencieux 23
Entretien 25
Entretien de la chaine 26-29
Equipement
recommende, outils 30-31
Instructions generales de travail 32-39
Bon sens 40
(ANSI B 175.1-1985 Appendix D)
Toutes les personnes qui utiliseront cette tronçonneuse devraient dire ce manuel et se familiariser avec les précautions de sécurité.
Précautions de Sécurité
(1) Cette tronçonneuse ne doit être employée que par des femmes qui ont appris à bien s'en servir.
(2) Ne tentez pas de l'utiliser d'une manière qui va au-delà de votre capacité ou de votre expérience.
(3) Ne vous servez jamais d'une tronçonneuse lorsque vous est fatigué(e) ou que vous est sous l'influence de boissons alcooliques ou de médicaments qui pourrait affecter votre équilibre, votre coordination ou votre jugement.
(4) N'utilisez jamais une tronconenneuse si vous souffrez d'une maladie grave, de troubles cardiaques, etc. Lorsque vous souleves quoi que ce soit, servez-vous des muscles de vos jambes et non pas de votre dos.
(5) Protégéz bien vos oreilles car toute exposition prolongée au bruit pourrait affecter votre ouïe.
(6) Portez des chaussures de sécurité, des vêtements bien ajustés, ainsi que des dispositifs protecteurs appropriés pour vos yeux, vos oreilles et votre tête.
(7) Avant de replir le réserve d'essence et avant de réparer ou de transporter voscie, arrêtez son moteur. Pour aider à prévenir les yeux de forêt, éloignez-vous d'au moins 6 métres (20 pieds) de l'endetroit où vous avez fait le plein d'essence, avant de remettre voscie en marche. L'essence doit toujours être manipulée avec soin.
(8) Lorsque vous utilisez une tronçonneuse, vous devriez toujours avoir un extincteur chimique à portée de la main.
(9) Ne permette pas à autres personnes d'approcher la scie quand vous la faites demarrer ou quand vous sciez. Gardez les spectateurs et les animaux à une distance prudente de votre zone de travail . à au moins trois longueurs de l'arbre que vous désirez abattre ou à une distance d'au moins 3 metres (10 pieds) si vous tronçonnez.
(10) ÀpRES avoir arrêté le moteur, transportez toujours la tronçonneuse par sa poignée avant, dirigez le guide et la chaine vers l'arrière, et le pot d'échéppement (silancieux) à l'opposé de votre corps. Ne laissiez jamais une tronçonneuse qui marche sans surveillance.
(11) En ce qui concerne la mise en marche et l'arrêt de votre scie, suives les instructions que contient votre manuel. Contrôlez la scie en saississant fermement les deux poignées, vos pouces et vos doigs doivent encercler les zones de prise. Vos mains doivent être propres, séches et exemples d'huile.
(12) Ne vous servez jamais d'une tronçonneuse qui est endomagée, mal ajustée ou incorcorrectement assemblée.
(13) Assurez-vous que la chaine de la scie s'immobilise lorsque vous relâchEZ la détente des gaz jusqu'à sa position de ralenti.
(14) Ne mettez jamais vos mains pres de ou sur le guide et/ou la chaine lorsque le moteur est en marche.
(15) L'oxyde de carbone est un gaz très dangereux. Ne vous servez de la scie que dans des endroits bien aérés.
(16) Avant de tenter de tailler ou d'élaguer un arbre sur pied, vous nevez vous familiariser avec ce genre de travail.
(17) Planifiez votre ouvrage. Voire secteur de travail doit être libre d'obstacles. Si vous devez abattre un arbre, vous devez déterminer une voie d'échévement.
(18) Avant de faire demarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne de la scie n'entre pas en contact avec quoi que ce soit.
| Caracteristique techniques | 370 | 380 |
| Mateur | ||
| Cylindrée | 34 cm³ | 36,9 cm³ |
| Alésage | 36,5 mm | 38,0 mm |
| Course | 32,5 mm | |
| Ralenti | 2.700 tr/mn | |
| Régime maxi recommandé à vide | 11.500 tr/mn | |
| Allumage | ||
| Marque/type | Phelon | |
| Bougie | Champion RCJ 7 Y | |
| Ecartement des electrodes | 0,5 mm | |
| Alimentation et lubrification | ||
| Marque/type de carburateur | WALBRO/WT-79 | |
| Contenance du réservoir de carburant | 0,3 l | |
| Débit de la pompé à huile à 6000 tr/mn | 4,0 ml/mn | |
| Contenance du réservoir d'huile | 0,15 l | |
| Type de pompé à huile | automatique | |
| Poids | ||
| Avec guide-chaine standard 32 cm et chaine | 5,2 kg | |
| Chaine et guide-chaine | ||
| Longueur de guide-chaine standard | 35 cm | 33 cm |
| Longueur de guide-chaine recommandés | 35—40 cm | 33—40 cm |
| Vitesse de chaine à puissance maxi | 15 m/sec, 6d | 15 m/sec, 7d |
| Pas | .375 (‰) pouce | .325 pouce |
| Epaisseur des mailons d'entrainment | 1,3 mm | 1,5 mm |
| Type de chaine | 91 SG | 34 SL, 34 LG |


Les éléments de la tronçonneuse
- Capot de cylindre
- Poignée avant.
- Arceau protecteur
- Lanceur
- Réservoir d'essence.
- Reservoir d'huile pour chaine.
- Poignée de lanceur
- Vis de réglage du carburateur.
-
Interrupteur de l'allumage
-
Commande de starter/Blocage du ralenti accéléré.
-
Poignée arrête.
- Roulette.
- Chaine.
14..Guide-chaine. - Capteur de chaine. Bloque la chaine en cas de rupture ou de sa sortie du guide.
- Carter d'embrayage avec frein de chaine intégré.
- Silencieux.
- Protège-chaine. Protège la main droite en cas de rupture, ou de sortie, de la chaine.
- Gachette accelérateur.
- Blocage d'accelérer. Empêche tout mise des gaz involtaire.

Mounting guide bar and chain
Montage du guide-chaine et de la chaine
S'assurer que le frein de chaine ne soit pas déclenché, en amenant l'arceau de protection contre l'étrier de la poignée avant.
Déposer l'écrou du guide-chaine et la vis arrête et enlever le carter d'embrayage (frein de chaine).
ATTENTION! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.

Positionner le guide-chaine sur le goujon et l'amener à sa position la plus reculée. Placer la chaine sur le pignon d'entrainment et sur le guide-chaine. Commencer par le dessus du guide. S'assurer que la face tranchante des dents est vers l'avant sur le dessus du guide.

Check that the drive links of the chain fit correctly on the drive sprocket and that the chain is in the groove on the bar. Fit the clutch cover (chain brake) and locate the chain adjuster pin in the hole on the bar.
Die Treibglieder der Kette mussen im Kettenritzel richtig einrasten und die Kette muss richtig in der Schienennut liegen. Kupplungsdeckel (Kettenbremse) montieren und den Kettenspannwurfel in die Aussparung der Schiene setzen.
F S assurer que les maillons d'entrainement s'engage dans le pignon et que la chaine est correctement placé dans la gorge du guide. Monter le carter d'embrayage (frein de chaine) et centrer le guojon de tension de la chaine dans l'ouverture du guide.

E Fit the bar nut and the rear screw. Tighten fingertight. Tighten the chain while holding up the tip of the bar, by turning the chain adjuster screw clockwise with the combination wrench.
The chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, but it can still be turned easily by hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nut and the rear screw with the combination wrench.
When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run-in.
Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain gives good cutting performance and long lifetime. (See "Chain maintenance".)
Schienenmutter und die wichtere Schraube von Hand festschrauben. Schienenspitze anheiten und darauf gleichzeitig die Kette durch Rechtsdrehung der Kettenspannschraube (einen Kombischlüssel verwenden) spannen.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhängt und von Hand noch durchgezogen werden kann. Die Schienenspitze anheben und darauf gleichzeitig die Schierenmutter und dieindhere Schraube mit einem Kom-bischlüssel festschrauben.
An einer neuen Kette die Kettenspannung regelmässig prüfen, bis die Kette eingelaufen ist. Mit einer richtig gespannten Kette wird eine gute Schnittleistung und eine lange Lebensdauer erzielt. (Siehe "Kettenpflege".)
Monter l'écrou du guide et la vis arrière. Serrer à la main. Tendre la chaine tout en mettant le guide à l'horizontal, en tournant à droite la vis de tension à l'aide de la clé universelle. La chaine est tendue correctement quand elle nePEND plus sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté. Serrer l'écrou du guide et la vis arrière à l'aide de la clé universelle, tout en maintainant le guide horizontal.
La tension d'une chaîne neuve doit être vérifiée réquémment pendant son rodage. Vérifier régulièrement. Une tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie. (Voir "Entretien de la chaîne").

La tableau ci-dessous indique les divers mélanges.
| Fuel Benzin Essence Lit. | Oil · Öl · Huile · Aceite Lit. | |
| 2% (50:1) | 4% (25:1) | |
| 5 | 0.1 | 0.2 |
| 10 | 0.2 | 0.4 |
| 15 | 0.3 | 0.6 |
| 20 | 0.4 | 0.8 |

Carburant et lubricification de la chaîne
ATTENTION! La tronçonneuse est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée en mélange esence/huile. Veiller à une bonne aération pendant l'opération de replissage du réservoir.
Essence
Taux d'octane minimum recommendé: 90.
Huile deux temps
- Pour les meilleurs résultats, utiliser l'huile deux-temps Jonsered, une huile spécialement adaptée aux tronçonneuses. Mélanger à 1:50 (2%).
- Si I'huile Jonsered deux-temps n'est pas disponible, utiliser une autre huile deux-tempes de haute qualité. Mélanger à 1:25 (4%).
- Dans les pays ou l'on trouve pas d'huile deux-temps, utiliser de l'huile moteur SAE 30. Mélanger à 1:25 (4%).
- Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10 W-30) ni d'huile usage.
- Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre.
- Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à melanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le recipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
- Mélanger (agiter) soigneusement le mélange avant de fair le plein.
Chain oil
Kettenöl
Huile à chaine
Aceite de键盘



Fuel mixture
Kraftstoffgemisch
Mélange de carburant
- La chaine est lubrifiée automatiquement. Nous recommendons l'usage d'huile spéciale (huile pour chaine), pourvue de bonnes qualités d'adhésion. Dans les pays où cette huile ne se trouve pas, utiliser de l'huile pour boîtes de vitesses EP90. Ne jamais utiliser d'huile usagée, ce qui endommagerait la pompe à huile, le guide-chaine et la chaine. Il'est important d'utiliser une huile adaptée à la température de l'air (viscosité appropriée). Les températures inférieures à 0^ rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causeer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pieces de la pompe. Contacter vous répartiraur pour vous faire conseiller sur le choix d'une huile.
Remplissage
ATTENTION!
- Ne jamais faire le plein avec le moteur en marche.
- Ouvrir le bouchon de réservoir lentement pour laisser baisser la supression pouvant régner dans le réservoir.
- Serrer soigneusement le bouchon de réservoir après le remplissage.
- Toujours s'éloigner de l'endetroit où l'on a fait le plein pourmettre la tronçonneuse en marche.
Observer la proprete pendant le replissage. Essuyer le pourtour du bouchon de réservoir. Des impuretés dans le réservoir sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à Obtir un mélange homogène en secouant le écipient avant de replir le réservoir. La contenance des réservoirs d'essence et d'huile pour chaine étant adaptés l'un à l'autre, faire toujours le plein des deux à la même occasion.

Start and stop
WARNING!
- Ne jamais demarrer la tronconneuse sans avoir monte guidechaine chaine et carterd'embrayage (frein de chaine).L'embrayage risquerait de sedetacher et d'occasionner un accident corporel.
Toujours s'éloigner de l'endetroit où l'on a fait le plein avant de démarrer. - Placer la tronconneuse sur un support stable. Veiller à être soi-même dans une position stable et à ce que la chaîne ne puisse entraîre en contact avec quoi que ce soit.
Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail.

Cold engine
FREIN DE CHAINE: Enclencher le frein en poussant l'arceau protecteur vers la poignée avant.
ALLUMAGE: Mettre le contacteur en position demarrage.
STARTER: Tirer la commande de starter.
GAZ: Un ralenti acceléré combiné au starter est reçu quand la commande est en position de starter.
Warm engine
Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur froid. Le ralenti accélééré est sélectionné en tirant puis repoussant la commande de starter.



Start
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrrière et appuyer la tronconneuse sur le sol.
Prendre la poignée du lanceur, tirer lentement avec la main droite jusqu'à sentir une résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer plusieurs fois rapidement et avec force jusqu'au démarrage du moteur.
Enconcer la commande de starter des que le moteur "tousse" et repeter les lancements jusqu'au démarrage.
Quand le moteur demarre, accelerer rapidement à fond, ce qui en même temps supprime le ralenti accelere.
NOTA! Ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la tronçonneuse.

E Stop
Pour arrêté le moteur, couper l'allumage. (Méttre le contacteur en position arrêt.)



Chain brake
La tronconenne est équipée d'un frein de chaine. Le frein est concu pour bloquer la chaine instantanément en cas de rebond imprévu. Le frein est actionné lorsque l'arceau de protection est pousse vers l'avant (1).
Le frein est réarmé en ramenant l'arceau en arrêté, vers la poignée avant (2).
Le frein ne doit pas etre déclenché pendant le travail.
Se servir du frein de chaine comme d'un frein de stationnement pour tout déplacement avec le moteur au ralenti.

Ce frein est actionné par le déplacement de l'arceau de protection vers l'avant, ce mouvement étant effectué soit manuellement soit par une masselote incorporee.
L'avantage de ce frein est qu'il est actionné sans l'action de la main gauche sur l'arceau, c'est à dire quand la tronçonneuse est en position d'abattage.



0.75 mm
F Contrôle et entretien du frein de chaine
Contrôle de la puissance de freinage:
Contrer le frein chaque jour, avant tout travail. Placer la tronconneuse sur un support stable. Tenir les poignées des deux mains et accelerer à fond. Déclenger le frein en tournant le poignet gauche vers l'arceau de protection sans lâcher la poignée avant. La chaine doit être bloquée instantanément (Illum.).
Contrôle du déclenchement:
Contrôler le frein chaque jour, avant tout travail.
ATTENTION! Moteur à l'arrêt.
Tenir la tronconneuse environ 35 cm au-dessus d'une souche ou d'un autre object stable (Voir illustration). Lacher la poignee avant et laisser la tronconneuse tomber d'elle-même, en la tenant par la poignée arrirée. Le frein doit déclencher au contact de la pointe du guide avec la souche.
Entretien:
ATTENTION! Saleté et usure influencent le fonctionnement du frein. Suivre correctement les instructions d'entretien.
Moteur arrêté, manoeuvrer l'arceau de protection d'avant en arrêté, afin de vérifier que le frein déclenché et que le mecanisme fonctionne librement. Le cas échéant, débarrasser le frein des copeaux et de la résine pouvant s'y être accumulés. Huiler le mecanisme et les surfaces des paliers. Vérifier que l'épaissuer minimale du bandage de frein est supérieure à 0,75 mm.
IMPORTANT! Prende contact avec un reparateur si le frein est defectueux.
Carburettor
ATTENTION! Guide-châîne, châîne et carter d'embrayage doit être montés avant le démarrage de la tronçonneuse, sinon l'embrayage peut se detacher et causeur un accident corporel.
- Dans le carburateur l'air est mélange à l'essence. Ce mélange est régliable.
- Le carburateur peut être régle de trois façon.
L = Pointeau de bas régime
H = Pointeau de haut régime
T = Pointeau ralenti - Pendant l'essay en usine, le carburateur recoit un réglage de base.

- Réglage de base:
H = 1 tour d'ouverture, L = 1 tour d'ouverture.
Un ajustement de ce réglage peut être requis en raison des conditions climatiques et de l'altitude locales.
Pour l'utilisation en altitude tournier le pointeau H à droite (donne un mélange plus pauvre).
Pour l'utilisation au niveau de la mer tourner le pointeau H à gauche (donne un mélange plus riche).
IMPORTANT! De petits écarts du réglage de base influencient nettement le régime du moteur.
Réglage de base du carburateur
Vérifier la propriété du filtré à air.
Pour obtenir le réglage de base, visser prudèment les pointeaux H et L à fond. Les dévisser ensuite pour les amener à la valeur de base.
H=1,L=1
Demarrer selon les instructions. Faire chauffer le moteur.
Ralenti T
Le réglage du ralenti se fait avec la vis T. Le ralenti doit permettre au moteur de tourner sans entrainer la chaîne.
Vérifier le fonctionnement de la tronconneuse et effectuer les réglages éventuellesment nécessaires.
Réglage fin du carburateur
Le réglage fin du carburateur ne peut être effectué que sur un moteur ayant les réglages de base, et chaud.
Le réglage fin doit être effectué par une personne compétente. Commencer par le pointeau L de bas régime.
Pointeau L de bas régime
Donner quelques coups d'accelérer et s'assurer que la tronconneuse prend des tours sans trou d'accelération.
Si un réglage est nécessaire, rechercher le régime maximum de ralenti en vissant lentement le pointeau L de ralenti.
Dévisser ensuite d'un quart de tour.
Contrôler l'accelération.
IMPORTANT! Un pointeau de bas régime régle trop pauvre (gicleur L visse trop loin) rend le démarrage difficile.
Le pointeau de haut régime peut être régle à son tour, une fois le pointeau bas régime correctement régle.
Pointeau H de haut régime
Un ajustement du pointeau H, en raison des conditions climatiques, peut etre requis.
Le pointeau H détermine la puissance de la tronçonneuse et doit être ouvert de 1 de tour (réglage de base). Le régime maximum ne doit pas dépasser 11.500 tr/min.
ATTENTION! Un pointeau de haut régime H régle trop pauvre (giclreur H trop visse) amoindrit la puissance de la tronconneuse et fait chauffer le moteur, ce qui entraine des déteriorations du moteur.
Réglage fin du ralenti T
Le ralenti se regle avec la vis reperee T.
Effectuer le réglage du ralenti après avoir terminé celui des pointeaux L et H.
Si un réglage est nécessaire, visser la vis T jusqu'à ce que la chaine commence à tourner. Ensuite, dévisser jusqu'à arrêt de la chaine.
Un ralenti correctement regle (environ 2.700 tr/min) permet au moteur de tourner regulierement dans toutes les positions sans entrainer la chaine.
ATTENTION! Si le réglage de ralenti est impossible sans que la chaine soit entrainée, se mettre en rapport avec le réparateur. Ne pas utiliser la tronconneuse avant de la faire ajuster ou réparer.

Starter device
WARNING!
- Le ressort de rappel est tendu et peut, en cas d'utilisation imprudente, sortir du boitier et occasionner des accidents corporels..
- Observer la prudence pendant les opérations de remplacement du ressort ou de la corde. Porter des lunettes protectrices.



Changing the broken starter cord
Remplacement de corde de lanceur rompue
Déposer les vis maintainant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur.
Déposer la poulie du lanceur et nettoyer.
Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie.
Enrouler la corde quatre tours sur la poulie.
Monter la poulie contre le ressort de rappel, de manière à ce que celui-ci s'engage dans la poulie.
Passer la corde dans le trou du boitier du lanceur et dans la poignée. Faire un noeud robuste à l'extrémité de la corde.

Mise duressort sous tension
Maintenir la corde contre l'encôche de la poulie et faire tourner la poulie environ deux tours à droit.
NB! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec la corde entierement déroulée.

Remplacement du dessort de rappel
Sortir la poulie du lanceur (voir remplacement de la corde).
Ne pas oublier que le ressort est tendu dans le lanceur.
Déposer le ressort en tapant légèrement le lanceur tourné vers le bas sur le bord de l'établi. Installer un ressort neuf en position correcte.
Si le dessort s'échappe lors du montage, l'enrouler en commençant par l'extérieur.
Lubrifier le ressort avec de l'huile fluide.
Remonter la poulie, et mettre le ressort sous tension.
Montagedu lanceur
Dévider la corde avant demettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lacher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets de s'enclencher dans la poulie.
Metre en place et serrer les vis de maintain du lanceur.


E Air filter
Le filtré à air doit être maintainu propre pour éviter:
- Mauvais fonctionnement du carburateur - Problèmes de démarrage - Perte de puissance - Usure prématurée du moteur
Nettoyer le filtré tous les jours, et même souvent si l'environnement est très poussiereux.
Pour déposer le filtré à air, commencer par déposer le capot de cylindre. Au remontage, veiller à l'étanchité filtré à air/support.
Nettoyer le filtrer en le tapotant ou à l'aide d'unerosse.
Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être remplace à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être remplace immédiatement.





Spark plug
L'etat de la bougie dépend de:
- L'exactitude du réglage du carburateur. - L'exactitude du mélange (trop d'huile est également nefaste). - La propriété du filtre à air. - La propriété de l'environnement.
Ces facteurs peuvent concourir à l'apparition de calamine sur les electrodes, ce qui à son tour entraine un mauvais fonctionnement du moteur et des démarages difficiles. Si la tronconneuse ne donne pas sa pleine puissance, si elle est difficile àmettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, tousjours commencer par contrôler l'etat de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l'écartement des electrodes est 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois, évientulement plus souvent.
NB! Toujours utiliser les bougies recommendées! D'autres bougies pouraient endommager le piston/cylindre.
Muffler
Le silencieux est concu pour attenuer le bruit et dévier le flux des gaz d'échémpement. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causeur un incendie si elles entrent en contact avec un matérielau sec et inflammable. Certains silencieux sont munis d'une grille pare-étincelle. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine sur les tronconneuses qui en sont equipées. Utiliser une Brosse a bouygues. Remplacer la grille si elle est endommagée. Une grille encrassee cause une surchauffe du moteur entrainant des déteriorations.
NB! Ne jamais se servir d'une tronconneuse dont le silencieux est endommagé.


Maintenance
Nous donnons ici quelques conseils de caractère général. Pour des questions plus précises, contacter vous réparateur.
Entretien quotidien
- Vérifier le bon fonctionnement des organes de sécurité joints à la commande des gaz. (Dispositifs de blocage.)
- Nettoyer le frein de chaine et en contrôle le bon fonctionnement. S'assurer que le capteur de chaine est en bon etat. Le remplacer si nécessaire.
- Nettoyer le filtré à air. Le remplaçer si nécessaire.
- Retourner le guide-chaine tous les jours pour répartir l'usure. S'assurer que le trou de lubrification n'est pas obturé. Nettoyer la gorge. Lubrifier la roulette si le guide en est équipé.
- S'assurer que guide et chaine sont correctement alimentés en huile.
- Aiguiser la chaîne et en contrôle la tension et l'état général. Examiner le pignon d'entrainment de la chaîne et le replacer s'il est used.
- Verifier l'etat du lanceur, de la corde et nettoyer l'extérieur de la prise d'air du lanceur.
- S'assurer que tous les vis et écrous sont bien serrés.
- Verifier le bon fonctionnement de l'interrupteur.
Entretien hebdomadaire
- S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommages.
- Graisser le roulement du tambour d'embrayage.
- Limer les bayvres eventuelles sur les cots du guide-chaine.
- Nettoyer la bougie et vérifier l'écartement des electrodes (0,5mm)
- Contrôler le lanceur et le ressort de rappel. Nettoyer les ailettes du ventilateur sur le volant.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre.
- Nettoyer ou remplacer la grille pare-étincelle du silencieux.
- Nettoyer le compartment du carburateur.
Entretien mensuel
- Inspector le degré d'usure de la bande de frein.
- Inspector le degré d'usure du moyeu, du tambour, et du ressort d'embrayage.
- Nettoyer l'extérieur du carburateur.
- Inspector le filtré à essence, remplaçer si nécessaire.
- Nettoyer l'intérieur du réservoir d'essence et du réservoir d'huile.
- Inspector tous les câbles et raccords.

Entretien de la chaine — sécurité
Il est de la plus grande importance pour la sécurité personnelle que les ensembles guide-chaines — chaines soient du type lowkick et que l'équipment soit correctement entretenu.
Points important:
Tension de la chaine
- Affutage
Lubrification
- Contrôle - remplacement

E Chain tension
Tension de la chaine
Une chaine trop lâche peut cause des sorties de gorge et entrainer des accidents corporels. Une chaine franchement trop lâche est la cause principale de la plupart des problèmes associés à la chaine. Une tension insuffisante endommage la chaine, le guide et le pignon d'entrainment. Vérifier la tension féquèment. (NOTE! le contact doit être coupé.)
Tendre la chaine aussi fort que possible, la chaine doit cependant pouvoir être avancée à la main.
NOTE! Toujours tirer la chaine dans le sens de rotation. Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaine.




(3) Sharpening
Ne jamais scier avec une chaine émoussée. Les dents de toute chaine devant être forçée contre le bois pour couper sont soit endommagées, soit émoussées ou encore mal affuées.
Pour l'affutage on a besoin de: lime ronde, porte-lime, lime plate et jauge de profondeur.
Le tableau indique les angles et espaces concernant les différents types dechains
Une lime de taille appropriée (voir tableau) et un porte-lime compteant les angles d'affutage facilitent l'obtention d'un bon résultat.
REMARQUE! S'assurer que la mailon entraineur ne présente pas trop de jeu dans la gorge du guide-chaine. Ceci pourrait entrainer un affutage de mauvaise qualité.
Toujours limer de l'intérieur de la dent vers l'extérieur, soulager la lime pendant le mouvement de return. Commencer par limer toutes les dents du même côté, returner la tronconneuse et limer l'autre côté.
Pour obtenir une coupe droite dans le bois, amener toutes les dents à la même longueur.
Sila chaîne est affuêtée régulièrement, quelques coups de limes par dent suffiront.
Chaque chaîne a des performances optimales pour des angles, des dimensions de limes, de profondeurs de gouge bien déterminées. Voir le tableau.





ca 0,65 mm (.025 in)


ATTENTION! Si la lime est d'un diamètre trop petit et/ou si la lime est passée trop en profondeur la chaîne devient dangereusement agressive, c'est à dire qu'elle aura une plus force tendance à être projetée en arrêté (rebond).
Liminurdeprofondeur
Afin d'obtenir performances et durée de vie optimales il imports de tousiers respecter les cotes correctes des limiteurs de profondeur. Des limiteurs trop bas rendent la chaîne dangereusement agressive, c'est à dire qu'elle aura une plus grande tendance au rebond.
Le contrôle de la hauteur des limiteurs de profondeur se fait à l'aide de laJAuge de profondeur (voir le tableau pour les cotes correctes).
REMARQUE! La chaîne doit être affuêtée avant de procéder au contrôle de la hauteur des limiteurs de profondeur. La rectification des limiteurs se fait à l'aide d'une lime plate. Arrondir l'angle après rectification.
| Chain type Kettentyp Type de chaine | Pitch Teilung Pas | Gauge Lehre Gorge "/mm | File size Feilengrösse Diamètre de lime "/mm | 1/5 | "mm | |||
| 91 SG | .375 (‰)" | .050/1,3 | 5/32" /4,0 | 85° | 30° | 0° | .025" /0,65 | 12" /45, 14" /52, 16" /56 |
| 34 SL, 34 LG | .325" | .058/1,5 | 11/64" /4,5 | 75° | 30° | 10° | .025" /0,65 | 13" /56, 15" /64, 16" /66 |

E Chain lubrication
A chaque pleind essence, fait le plein d'huile de chaine. Ne jamais faire tourner la chaine a sec d'huile. Trop peu d'huile ou pas d'huile du tout peut causeer une trempe des maillons par friction, ce qui à son tour les fait crier facilement. De l'huile usagée entraine les même dommages. Pour cette raison, utiliser une huile spéciale chaine, supporting les fortes pressions et restant sur la chaine en mouvement. Graisser le guide-chaine et sa roulette à la burette, à l'occasion de chaque plein d'essence. Nettoyer régulierement la gorge du guide et l'orifice de graissage.
Contrôle de la lubrication
Pour contrôler la lubrification de la chaine, tener le nez du guide vers un objet clair. Laisser marcher la tronconneuse à 3/4 d'accelération pendant 1/2 —1 minute. Àpres cet essai il doit y avoir un film d'huile sur la surface de l'objet.
Inspection
Inspector la chaîne tous les jours, et accorder une attention particulière aux points suivants: · rivets et maillons criqués · chaîne raide, usure anormale des rivets et maillons · hauteur de dent supérieure à 4 mm · cale de profondeur à la hauteur correcte
NOTA! Monter un pignon d'entrainment neuf à chaque remplacement de la chaîne.

Equipment needed
Clothing
Equipement recommandé
Vétements
Des vêtements et un équipement corrects (voir illustr.) protégent des risques encourus comme par exemple les coupures, projections et dégradation de l'ouie.
Toujours porter:
Casque
- Protecteur d'oreilles
Lunettes ou écran de protection
Gants robustes (et ne glissant pas)
- Pantalons de sécurité ou pantalons avec renforts de protection
- Bottes à embout acier et semelles antidérapantes

E First aid kit
Toujours emmener une trousse de secours pour pouvoir faire face à l'éventualité d'un accident. La trousse doit composer des pansements pour les entailles, des attelles et des pointes pour les fractures, ainsi que d'autres accessoires pour votre sécurité et votre comfort, comme un produit contre les moustiques, par exemple.

Tools and materials
Outils et materiel
Les outils et le matériel illustrés sont abolument nécessaires pour pouvoir travailler en sécurité et entrenir la tronconenne correctement.
Cle tubulaire multiple — Avoir toujours ce type de clé ou similaire sur soi. Sert à régler la tension de la chaîne, un facteur de sécurité pendant le travail à la tronçonneuse.
Petit tournevis — Sert au réglage du carburateur.
Limes — Utiliser une lime ronde et un porte-lime pour affuter la chaine et une lime plate avec une jauge de profondeur pour les limiteurs de profondeur.

Forestry tools
Coin d'abattage — au moins un coin non métallique afin de pouvoir dégager en sécurité la tronçonneuse prise dans un tronc.
Hache — utile pour l'ébranchage qui pourrait être dangereux ou mal adapté au travail à la tronçonneuse.
Levier d'abattage et croc — le levier d'abattage facilitite l'abattage et le croc sert à déplacer les troncs abattus.
General
Eviter la coupe par mauvais temps, comme par exemple brume, pluie violente, fort vent etc.
Le travail par mauvais temps est souvent pénible et crée des conditions dangereuses, par exemple augmentation des risques de glissades. Un vent violent peut faire tomber un arbre dans une direction imprévue et causer des dégats matériels ou corporels.
Ne jamais se servir de la tronconneuse comme levier ou autre utilisation pour laquelle elle n'a pas ete prevue.
Eviter de trèbucher sur les souches, racines ou troncs abattus. Se méfier des trous et fossés. Étre particulièrement vigilant sur les terrains en pente et irréguliers. Arrête la tronçonneuse pendant
les déplacements d'un point à un autre.
Toujours scier à pleins gaz. Une chaine à basse vitesse se coince facilement et imprime des secousses à la tronconenneuse.
Ne pas hesiter à demander du renfort si l'on se trouve dans une situation qui parait trop délicate. S'entête dans ces conditions peut être dangereux. Par exemple: proximité de lignes à haute tension.
Pendant le sciage avec la partie inférieure de la chaîne, la tronçonneuse est tirée vers le bois, en s'éloignant de l'utilisateur. La tronçonneuse règle seule la pression nécessaire, les copeaux sont projétés vers l'arrière, vers l'utilisateur.




Toujours tenir la tronconenne fermement, à deux mains, le pouce et les doigts de chaque main bien refermés sur les poignées. Les mains ainsi placées, on sera dans la meilleure position pour absorber et contrer les forces engendrées par la tronconenne. Veiller au bon état et à la propre des poignées. Elles ne doivent être souillées ni par de l'humidité, de l'huile ni de la graisse.
ATTENTION! Ne jamais utiliser la tronçonneuse d'une seule main. On ne pourrait la contrôler correctement, et même risquer de perdre prise et de se blesser gravement.
La méthode la plus sure est cette constant à scier avec la partie inférieure de la chaine. La tronçonneuse est alors beaucoup plus difficile à maîtriser; en outre, cette technique augmente les risques de rebond.

F
E
ATTENTION! La plupart des accidents causés par le rebond ont lieupendant l'ébranchage. Ne pas scier avec le nez du guide. Observer la plus grande prudence et éviter tout contact entre celui-ci et le tronc, d'autres branches ou objets quelconques. Se moyen également des branches piées. Elles peuvent, en se dépliant brusquement, venir vous frapper et vous faire perdre la maitrise de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures.



F Regles generales à observer pour l'abattage
En principe, l'abattage se décompose en deux temps principaux: l'entaille d'abattage et le trait d'abattage.
Toujours commencer par le trait diagonal de l'entaille d'abattage, du côte choisi pour la chute de l'arbre. Regarder ensuite dans le trait pendant l'exécution du trait horizontal. Cela permet d'éviter de scier trop loin. L'entaille d'abattage doit être suffisamment ouverte pour guider la chute de l'arbre aussi longtemps que possible. Scier le trait d'abattage de l'autre côte du tronc, 3 à 5 cm au-dessus de l'angle de l'entaille d'abattage.
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toutjours laisser une charnière. La charnière guide l'arbre. Si le tronc est scié de part en part, l'arbre s'abattra de manière incontrôlée.
Enfoncer un coin ou un levier d'abattage dans le trait sans attendre que l'arbre devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement dunez du guidéchaine dans le trait d'abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal appréciée. S'assurer consciencieusement que personne ne puisse être blessé par l'arbre avant de donner l'impulsion finale.

E Felling cut, trunk diameter less than guide bar length
Saw either with a pushing chain (top of guide bar) . . . or with a pulling chain (bottom of guide bar).
Fällschnitt, Stammdurchmesser kleiner als die Schienenlänge
Trait d'abattage, diamètre du tronc inférieur à la longueur du guide
Scier soit en poussant la chaine (nez du guide), soit en la tirant (partie inférieure du guide).

Trait d'abattage, diamètre du tronc supérieur à la longueur du guide
Faire une encoche. Se méfier du rebond. Ne pas utiliser le quart de cercle supérieur du nez du guide.
Scier avec le dos du guide. Laisser une charnière suffisante.
Terminer le Trait en faisant pivoter la tronconenneuse dans l'autre sens, c'est a dire en sciant avec le bas du guide.


Limbing
Nous entendons par ebranchage le fait de debarrasser un arbre abattu de ses branches.
ATTENTION! La plupart des accidents causés par le rebond ont lieu pendant l'ébranchage. Ne pas scier avec le nez du guide. Observer la plus grande prudence et éviter tout contact entre celui-ci et le tronc, d'autres branches ou objetsquelconques. Se méfier également des branches piées. Elles peuvent, en se dépliant brusquement, venir vous frapper et vous faire perdre la maitrise de la tronçonneuse, ce qui peut entrainer des blessures.
Se tenir sur la gauche du tronc. Veiller a avoir une assise stable. Faire reposer le poids de la tronconneuse sur le tronc. Travailler pres de la tronconneuse pour la maitriser parfaitement. Faire attention à la chaine. Ne se déplacer qu'en ayant le tronc entre la chaine et soi-même. Faire attention aux branches piées qui risquent de frapper en se dépliant.


Le guide risque de se coincer pendant cette opération. Les branches piées risquent souvent de se dégager brusquement: les scier par petits tronçons. Appliquer les principes du tronçonnage.
Planifier le travail et penser aux conséquences possibles de votre manière de travailler.

Cross cutting/bucking
Avant d'attaquer le tronc, essayer de penser à ce qui va se passer. Faire attention aux efforts auxquels le tronc peut être soumis et scier de manière à éviter que le guide ne se coince.
Tronçonnage de trons en appui aux extremités
Se donner une assise stable. Commencer par scier le dessus du tronc. Ne pas scier trop profond; 1/3 du diamètre est suffisant. Terminer en sciant par dessous. Les traits doivent se rencontres.

F Tronconnage des troncs en porte à faux
Se donner une assise stable. Commencer par scier par dessous. Scier à environ 1/3 du diamètre. Terminer en sciant par dessous. Les traits doivent se rencontres.

Soulever le tronc ou en changer la position en se servant d'une grossse branche ou d'un rodin.
Ne pas essayer d'arrancher la tronconenne. Vous risqueriez de dommager la poignée ou de vous faire blesser par la chaine quand la tronconenne se dégage brusquement.
Common sense
Nous avons souvent mentionné que la tronçonneuse est un outil dangereux si elle est utilisée imprudemment ou sans tener compte des instructions.
Utilisé correctement, la tronçonneuse est un excellent outil.
Si you estimez que les informations necessaires you font defaut ou si you voussentez hésitant, veuillez nous contacter soit directement soit par l'intermediaire de notre service après-vente.
Vouse pouze egalement rendre visite a l'un de nos revendeurs pour yous tenir informé en permanence des nouvelles concernant la sécurité, les nouveaux produits et accessoires, etc.