YM26SS - Débroussailleuse MTD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YM26SS MTD au format PDF.
| Type de moteur | 4 temps |
| Arbre | Droit |
| Alimentation | Essence |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Type de coupe | Fil nylon ou lame |
| Poids | Non précisé |
| Longueur totale | Non précisé |
| Poignée | Poignée en boucle |
| Utilisation recommandée | Entretien des bordures et débroussaillage |
| Accessoires compatibles | Non précisé |
| Normes de sécurité | Écran anti-projection avec arrêt moteur |
| Fabrication | Fabriqué aux États-Unis |
| Entretien | Consulter le manuel pour maintenance |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - YM26SS MTD
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YM26SS - MTD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YM26SS de la marque MTD.
MODE D'EMPLOI YM26SS MTD
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel de l'utilisateur Français Arbre Droit, Débrousailleuse à 4-Temps Modèle YM26SS IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement. REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 791-180890, doit être remplacé, communiquez avec le service technique à l'adresse 550 N. 54th STREET, CHANDLER, AZ 85226-2434.
TABLE DES MATIÈRES
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Familiarisez-vous avec la désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la poignée en j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10 Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F11 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13 Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F25 Depannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F26 Caracteristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F29 TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE Ce manuel de l'utilisateur est un élément important de votre désherbeuse neuve. Il a été conçu pour vous aider à assembler, préparer et faire l'entretien de l’appareil afin d’assurer des performances optimales. Prenez soin de lire et comprendre son contenu. Avant d’assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l’appareil et copiez ses informations dans l’espace fourni à cet effet ci-dessous. Les informations de la plaque signalétique sont essentielles si vous désirez obtenir de l’aide auprès de notre service technique ou d’un distributeur agréé.
- Le numéro de modèle se trouve sur la partie infériere du moteur. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous. Veuillez copier le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement dans l’espace ci-dessous afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici : Copiez le numéro de série ici : SERVICE TECHNIQUE Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique. Appelez le 1- (800)-345-8746, ou le 1- (800)-668-1238 au Canada, pour joindre un de nos représentants. Veuillez avoir les numéros de modèle et de série de l’appareil à portée de main lorsque vous appelez. Reportez-vous à la section précédente pour savoir où trouver ces informations. On vous demandera le numéro de série au moment de traiter votre demande.
VISITEZ NOTRE SITE WEB
Visitez notre site Web à www.yardman.com pour de plus amples informations à propos de nos produits de qualité, de notre service à la clientèle, des pièces, des trucs et conseils, de la documentation etc.
PARE-ÉTINCELLES REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. S’il doit être remplacé, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire no. 791-180890 - pare-étincelles. AVERTISSEMENT! Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs doivent être bien lus et compris. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents. SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
DANGER: le non-respect d’un avertissement entraînera des blessures graves pour les
personnes. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut entraîner des blessures graves pour
les personnes. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement risque d’entraîner des blessures graves pour les personnes. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
- Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l’accessoire de coupe ne touche aucun objet.
- Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENT : suivez soigneusement
les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
- Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
- Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant tant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
- Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil. AVANT L'UTILISATION
- Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
- N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
- Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
- Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurezvous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné tel que recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
- Utilisez uniquement du fil de remplacement d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectiles dangereux.
- Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
- Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, morceaux de verre, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenezles à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
- Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE
- Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut provoquer la mort. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
- Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
- Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux audessus des épaules.
- Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié n’ait été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par tout atelier, tout technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
- Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants : entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires homologués par le fabricant pour cet appareil. Vous les trouverez auprès de votre distributeur agréé. L'utilisation de pièces ou d’accessoires non homologués peut causer des blessures graves ou endommager l’appareil et annuler sa garantie.
- Ajustez la poignée en J selon votre taille pour mieux l'agripper.
- Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l’accessoire de coupe ne touche aucun objet.
- Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
- N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
- Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
- Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
- Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
- Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
- N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou d'étincelles.
- Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
- Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
- Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
- Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
- Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
- Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir la section Nettoyage et Entreposage.
- Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
- Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
- Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
- Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner l'appareil avant réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
SECTION 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.Consultez le manuel pour toute information concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION
- SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
- AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et con-signes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
- PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les outils électriques peuvent projeter des objets et faire beaucoup de
bruit, ce qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l’utilisation de l’appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
- ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de travail.
- POIRE D'AMORÇAGE Enfoncez la poire d'amorçage complètement et lentement de 5 à 7 fois.
- CARANT SANS PLOMB Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
- NIVEAU D'HUILE Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
- LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
- AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE Ne touchez pas le silencieux, le boîtier d'engrenages ou le cylindre s'ils sont chauds. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
AVERTISSEMENT : le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame
aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
- N'UTILISEZ PAS DE LAMES MÉTALLIQUES
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, n'utilisez cet appareil avec
aucun type de lame métallique.
- CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR A • Position d’étranglement MAXIMUM. B • Position d’étranglement PARTIEL. C • Position MARCHE.
Utilisation comme désherbeuse: Silencieux
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc. Protection du silencieux D'autres accessoires peuvent être utilisés avec le YM26SS. Voir la liste d'accessoires à la page 13. Bouchon du carburant Poignée de la corde de démarrage Commande Marche/Arrêt Stop Prise de l'arbre Manette des gaz Poignée en J Coupleur EZ-LinkMC Levier d'étrangleur Bougie Corps de l'arbre Couvercle du filtre à air Poire d'amorçage Protecteur d'accessoire de coupe Lame coupante Accessoire de coupe
Pattes du moteur Bouchon de remplissage / jauge d'huile Desserrez les quatre (4) vis en tenant la poignée en J en place (Fig. 1). Ne retirez pas complètement les vis. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis placez la poignée en J de manière à assurer une prise idéale. Poignée en J (4) vis Fig. 1
Glissez la poignée en J en un va-et-vient jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de l'autocollant touche l'ensemble de la bride (Fig. 2). Fig. 3
Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien fixer la poignée.
DANGER: Nous ne saurions trop insister sur
l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile dans la section Instructions d’Entretien et Réparations. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 6).
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changezla périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH. Orifice de remplissage d’huile Fig. 6 NOTE :N’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant. AJOUT D'HUILE AU CARTER – MISE EN SERVICE NOTE : Cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.
INSTRUCTIONS SUR LE MÉLANGE
D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre. NOTE: Ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 100 ml (3,4 oz) (Fig. 4). NOTE : Conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile dans la section Instructions d’Entretien et Réparations.
Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 4)
Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le cartermoteur (Fig. 5). Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge. Définition des carburants mélangés Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours). Usage de carburants mélangés Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
- Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
- Utilisez l'additif STA-BIL® ou un produit équivalent.
- Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
- Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil. Buse d'entonnoir Fig. 4 Utilisation d’additifs de carburant L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant de gaz STA-BIL® ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil. Joint torique Bouchon de remplissage / jauge d'huile Orifice de remplissage d’huile Fig. 5 F10
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice
du réservoir (Fig. 7) et remplissez celui-ci.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Pour éviter des blessures graves, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de travail.
AVERTISSEMENT : Ajoutez de l’essence dans
un lieu propre, bien aéré en plein air. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. NOTE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 7).
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la
source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
an b rb lom Ca p NOTE : Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. Bec verseur du jerricane Réservoir Bouchon du carburant Fig. 7
SECTION 5: INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÉT
4. Mettez le levier d'étrangleur en position
d'étranglement MAXIMUM (A) (Fig. 9).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Démarrage à froid – Premier démarrage de la journée ou Moteur à sec NOTE : Placez le levier d'étrangleur au-dessus du symbole correspondant de l’autocollant du couvercle du filtre à air (Fig. 9).
AVERTISSEMENT : Faites marcher l’appareil
dans un lieu extérieur bien aéré uniquement. Les fumées d'échappement d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu confiné.
5. Enfoncez complètement puis relâchez graduellement
la poire d'amorçage 7 fois. Vous devriez sentir et voir de l’essence dans la poire (Fig. 9). S’il n’y en a pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu’à en voir.
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du Niveau d'Huile dans la section Instructions d’Entretien et Réparations.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb
propre et frais (voir la section Informations sur l’Huille et le Carburant).
3. Mettez la commande de Démarrage / Arrêt en
position de DÉMARRAGE [I] (Fig. 8). Levier d'étrangleur Poire d'amorçage Fig. 9 Commande Marche/Arrêt Stop Fig. 8 F11
SECTION 5: INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÉT
6. Appuyez sur la manette des gaz pour la mettre à
7. L’appareil étant prêt à démarrer (Fig. 10) et le levier
en position d'étranglement MAXIMUM (A) tirez brusquement sur la corde de démarrage 5 fois. Si le moteur essaie de démarrer avant la cinquième fois, passez à l’étape 8.
8. Mettez le levier d'étrangleur en position PARTIEL (B)
11. Mettez la manette des gaz en position de ralenti et
commencez le travail. NOTE : Si le moteur ne démarre pas avec ces procédures, répétez les étapes 5 à 11 en tirant DEUX (2) fois en position d'étranglement MAXIMUM (A) Redémarrage – Moteur chaud avec carburant
1. Mettez la commande de Démarrage / Arrêt en
position de DÉMARRAGE [I] (Fig. 8).
2. Mettez le levier d'étrangleur en position PARTIEL (B)
3. Enfoncez complètement puis relâchez graduellement
la poire d'amorçage 7 fois. Vous devriez sentir et voir de l’essence dans la poire (Fig. 9). S’il n’y en a pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu’à en voir.
4. Appuyez sur la manette des gaz pour la mettre à
5. L’appareil étant en position de démarrage (Fig. 10),
tirez brusquement sur la corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
6. Après le démarrage du moteur, mettez le levier en
position MARCHE (C) et laissez tourner à pleins gaz pendant 30 secondes, et jusqu'à celui (1) la minute dans les températures au dessous de 40˚ F (4˚C). NOTE : Si le moteur ne démarre pas avec ces procédures de redémarrage, employez les procédures de démarrage de moteur à froid. NOTE : Le moteur ne peut fonctionner en position d'étranglement MAXIMUM (A).
9. Tirez sur la corde 1 à 3 fois jusqu’à ce que le moteur
démarre. Laissez-le tourner pendant 15 à 30 secondes. Si le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 7. NOTE: Si l'est-ce qu'hors de la température est au dessous 40˚ F (4˚C), courir l'unité à plein étrangle pour 30 secondes à celui (1) la minute
10. Mettez le levier en position de MARCHE (C)
laissez tourner à pleins gaz pendant 30 secondes, et jusqu'à celui (1) la minute dans les températures au dessous de 40˚ F (4˚C).
AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage
accidentel. Mettez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage. Pour éviter de causer des blessures sérieuses, l'opérateur et l'appareil doivent être dans une position stable NOTE : Tous comme les automobiles, les moteurs à 4 temps peuvent démarrer en position de ralenti. Vous pouvez choisir, comme méthode alternative, de démarrer l’appareil en position de ralenti lorsqu’il est réchauffé. La commande de Démarrage / Arrêt étant en position de DÉMARRAGE [I], tirez brusquement sur la corde de démarrage. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner à pleins gaz pendant 30 secondes. S’il ne démarre pas ou s’arrête, retournez à la procédure de Redémarrage du moteur. Corde de démarrage
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 10). Laissez le
moteur tourner au ralenti.
2. Pour arrêter le moteur, mettez la commande de
Démarrage / Arrêt en position d'ARRÊT [O] (Fig. 8). Manette des gaz Fig. 10 F12 Le système EZ-Link™ permet d'utiliser ces accessoires en option. Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Souffleuse (à neige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Balayeuse/souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r NOTE : alignez le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide pour faciliter l'installation (Fig. 11). Coupleur EZ-Link™ Corps de l'arbre supérieur
AVERTISSEMENT : veuillez lire et bien
assimiler les manuels des accessoires avant leur utilisation. Retrait de l'accessoire de coupe ou autres :
Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).
Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé (Fig. 11).
Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-Link™ (Fig. 12).
Installation de l'accessoire de coupe ou autres :
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves et ne pas endommager l'appareil, éteignez l'appareil avant d'enlever ou d'installer des accessoires. NOTE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi.
Dévissez le bouton en tournant vers la gauche (Fig. 11). Bouton de déclenchement Coupleur EZ-Link™ Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur EZ-Link™ (Fig. 12). Bouton Renfoncement-guide Fig. 11 F13 Trou du bouton de déclenchement Bouton de déclenchement Corps de l'arbre inférieur Fig. 12 Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 11). Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head™ sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci. NOTE :Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
AVERTISSEMENT: portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 13). Vérifiez les points suivants:
- L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
- Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
- Le bras gauche est droit et la main tient la poignée. MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil. Le fil peut se briser dans les cas suivants :
- Happement de corps étrangers
- Usure normale du fil
- Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
- Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
- Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. Fig. 13
- L'appareil est au-dessous de la ceinture.
- Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
- L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
- Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 14) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime. NOTE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court.
- Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
- Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
- Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
- La durée de vie de votre fil de coupe dépend
- de l’application des techniques de coupe précédentes
- du type de végétation à couper
- du lieu de coupe Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. Fig. 14 F14
SECTION 6: MODE D’EMPLOI
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 15). Fig. 15
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NOTE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, portez votre appareil à un concessionnaire agréé. REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière. Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
AVERTISSEMENT : ne faites jamais d'entretien
ou de réparation avec l'appareil en marche mais plutôt lorsque le moteur est froid. Déconnectez le câble de bougie pour vous assurer que l'appareil ne démarrera pas. FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE : Avant le démarrage du moteur Remplissez le réservoir de carburant frais Vérifiez l'huile Page 10-11 Page 19 Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau. Page 20-21 1er changmnt après 10 heures Toutes les 25 heures après Toutes les 25 heures Changez l'huile Changez l'huile Nettoyez le pare-étincelles Page 19-20 Page 19-20 Page 24 10 heures pour un moteur neuf Toutes les 25 heures Toutes les 25 heures Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Page 22-23 Page 22-23 Page 24 F15
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALLATION DU FIL DU SPEEDSPOOL®
Utilisez toujours un fil de remplacement MTD d'origine de 2.03 mm (0,080 po). Un fil plus épais pourrait surchauffer ou endommager le moteur. Fil Œillet
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de fil ou
de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Vous pouvez remplacer le fil du SpeedSpool® de deux façons:
- Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
- Installez un moulinet intérieur pré-enroulé Trou de chargement du fil Rembobiner le fil neuf sur le moulinet intérieur NOTE: il est inutile d'enlever le bouton de butée pour installer un fil neuf. Fig. 17
5. Insérez le fil dans le trou de blocage (Fig. 18).
N'enfoncez pas le fil de plus de 12,7 mm (1/2 po) dans le trou. S'il est inséré correctement, le fil forme une petite boucle (Fig. 18).
1. Découpez deux morceaux de fil de 2,03 mm (0,080
po) de 3 m (10 pi) de long.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours la bonne
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long.
2. Alignez la flèche du moulinet intérieur avec celle de
la bobine extérieure (Fig. 16). SpeedSpoolMD vu de haut Flèches Bobine extérieure Trou de blocage du fil Fig. 18
6. Tirez le fil de la bobine extérieure jusqu'à ce qu'il soit
bien serré contre le moulinet intérieur (Fig. 19). Moulinet intérieur Bouton de butée Fig. 16
3. Tirez le vieux fil des trous de chargement et de
blocage du fil (Fig. 17 et 18).
4. Insérez un morceau de fil dans l'un des deux œillets
de la bobine extérieure. Enfoncez-le dans le trou de chargement du moulinet intérieur (Fig. 17). Ne pliez pas le fil en l'insérant dans l'œillet. Fig. 19 F16
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Installation d'un moulinet pré-enroulé
1. Retirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse en tournant le bouton de butée à gauche (Fig. 22).
7. Répétez les procédures 4-6 pour le second morceau
8. Tenez la bobine extérieure. Rembobinez le moulinet
intérieur vers la gauche jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'environ 102 mm (4 po) de fil (Fig. 20). NOTE: ne rembobinez pas le moulinet intérieur avant de poser le second fil. Spring Inner Reel Fig. 22
2. Retirez de la bobine extérieure le vieux moulinet
intérieur avec son fil.
3. Insérez les extrémités du fil du moulinet intérieur
neuf dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 23). Enfoncez le moulinet intérieur neuf, flèche vers le haut, dans la bobine extérieure. Fig. 20
9. Si le rembobinage du fil devient difficile ou si le fil se
coince, tirez-en les extrémités de la bobine. Continuez de rembobiner le moulinet intérieur vers la gauche (Fig. 21). Fig. 23 Fig. 21
4. Maintenez le moulinet intérieur et installez le bouton
de butée, le ressort, et le joint en mousse en poussant le bouton de butée vers le bas et en le tournant à droite. Saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue du moulinet intérieur. (Fig. 21). Déroulement du moulinet intérieur Si le SpeedSpool® ne déroule pas le fil correctement, tirez fermement les extrémités du fil loin de la bobine (Fig. 21). Si cela ne suffit pas, suivez les instructions de Nettoyage du SpeedSpool® dans la section Instructions d’Entretien et Réparations. F17
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Nettoyage du SpeedSpool® Le nettoyage du SpeedSpool® peut s'avérer nécessaire
- Pour retirer du fil coincé ou trop long,
- Si le SpeedSpool® devient difficile à rembobiner ou s'il ne fonctionne pas correctement lorsque vous tapez sa tête sur le sol,
1. Tenez la bobine extérieure et dévissez le bouton de
butée à gauche (Fig. 24).
5. Nettoyez l'axe et la surface intérieure de la bobine
extérieure. Pour nettoyer l'axe dissimulé sous le plongeur, appuyez sur celui-ci (Fig. 26). Enlevez toute trace de saleté et de débris de l'axe. Shaft Plunger Fig. 26 NOTE : le moulinet intérieur doit être complètement sec avant de le réinstaller dans la bobine extérieure. Ne lubrifiez pas le moulinet intérieur ni la bobine extérieure. Fig. 24
6. Placez le moulinet intérieur dans la bobine
7. Placez le bouton de butée, le ressort et le joint en
mousse dans le moulinet intérieur (Fig. 22).
8. Appuyez sur le bouton de butée et serrez en
9. Installez le nouveau fil tel qu'indiqué dans la section
Installation du fil du SpeedSpool® dans la section Instructions d’Entretien et Réparations.
2. Tirez le bouton de butée, le ressort et le joint en
3. Retirez de la bobine extérieure le moulinet intérieur
avec son fil (Fig. 23).
4. Retirez tout le fil du moulinet intérieur avant de
nettoyer. Enlevez tout débris ou trace d'herbe du bouton, du ressort, du moulinet et du joint en mousse. Lavez le moulinet intérieur avec de l'eau tiède savonneuse (Fig. 25).
PIECES DE RECHANGE SPEEDSPOOL®
- Fil de rechange p. 791
- -181472 Cartouche de fil de rechange p. 791
- -181460B Ressort du moulinet intérieur p. 791
- -181465B Joint en mousse p. 791
- -181467 Moulinet intérieur p. 791
- -181460B Ens. du bouton de butée Bump Head™ -181468B (Bump Head™, moulinet intérieur, ressort) Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange du SpeedSpool® auprès de votre distributeur agréé. Inner Reel Fig. 25 F18 p. 791
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
DANGER : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU
CARTER-MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES! Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son bon maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin. Voir Changement d'huile. MISE EN GARDE : pour éviter de trop user le moteur ou d'endommager l'appareil, maintenez toujours l'huile du carter-moteur au bon niveau. N'utilisez jamais l'appareil si le niveau d'huile est en dessous de la partie inférieure de la jauge. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son bon maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
Arrêtez le moteur et laissez l'huile s'écouler dans le cartermoteur.
Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de pouvoir vérifier correctement le niveau d'huile.
Évitez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon de remplissage/jauge d'huile avant de retirer celui-ci.
4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et
essuyez toute trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant complètement. Bouchon de remplissage/jauge d'huile Joint torique Fig. 29 CHANGEMENT D'HUILE Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures de fonctionnement. Mieux vaut changer l'huile pendant que le moteur est encore chaud. Cela permet à l'huile de mieux s'écouler et d'emporter les impuretés. Plein MISE EN GARDE : portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous manipulez l'appareil. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L'huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 27).
Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l'orifice de remplissage et revérifiez (Fig. 27). Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.
Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le démarrage.
Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile.
Versez l'huile de l'orifice de remplissage d'huile dans un récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 30). Prévoyez suffisamment de temps pour une vidange complète. NOTE : évitez de trop remplir l'appareil. Joint torique Bouchon de remplissage/jauge d'huile Fig. 30 Orifice de remplissage d'huile Fig. 28 NOTE : assurez-vous que le joint torique se trouve sur le bouchon de remplissage/jauge d'huile au moment de la vérification et du changement d'huile (Fig. 28). F19
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. Levier d'étrangleur Filtre à air Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH. Couvercle du filtre à air NOTE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service. 100 ml (3,4 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 31). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 27). Ne remplissez pas trop. Languette Niveau de remplissage
Fig. 31 Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
Rebranchez le couvre-borne de bougie.
Fig. 32 Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 46). Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher
Fig. 33 Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 47).
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.
Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la gauche (Fig. 45). NOTE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour enlever le couvercle du filtre.
Retirez le filtre à air (Fig. 45). Fig.34 F20
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 35). Nettoyage du filtre à air L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air dans la section Instructions d’Entretien et Réparations.. Réglage de la vis de réglage de ralenti
AVERTISSEMENT : Il se peut que l'accessoire de
coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit : Fig. 35
Replacez le filtre (Fig. 36). NOTE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie. Plaque arrière Levier d'étrangleur
Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer.
Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 37). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti. Fente de la plaque arrière Fentes NOTE : L'accessoire de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti. Vis de réglage du ralenti
Fig. 36 Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la plaque arrière (Fig. 36). NOTE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre.
Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la plaque arrière (Fig. 36).
Replacez le bouchon du réservoir si vous l’aviez retiré. Fig. 37
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 37). S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.La vérification du carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si : NOTE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé. Vérification du carburant En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'Huile et le Carburant.
Le moteur ne se met pas au ralenti,
Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT : Une fois l'appareil éteint, pour
éviter des blessures graves assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil. F21
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 40) Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé. NOTE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite. Vis
- Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape.
- Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 38). Glissez les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle Fig. 40 Couvercle du moteur
Déconnectez le câble de la bougie.
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
Déposez le couvercle du moteur (Fig. 39).
Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T25 Torx (Fig. 41 Enlevez le cache-culbuteur et le joint. Couvercle du silencieux
Cache-culbuteur Fig. 38 Enlevez les deux vis (2) sur le haut du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis correspondant (Fig. 39). Trou de bougie Moteur vu de haut Couvercle du moteur Fig. 41 Silencieux Retirez les vis Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit " point mort haut ". Vérifiez que :
- Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 41).
- Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées. Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure. Fig. 39 F22
SECTION 7: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 42). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
10. Si le jeu n'est pas conforme,
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 42).
- Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche. Écrous de réglage Culbuteurs
- Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite. b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf.
Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb). NOTE : Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire agréé, un joint de cache-culbuteur (réf. 182099). Jauge d'épaisseur
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien. Joint
13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez les longues
languettes du couvercle du silencieux dans le couvercle du moteur. Glissez avec un déclic les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les languettes du couvercle du moteur (Fig. 38). Fig. 42 L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 43)
14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie dans la section Instructions d’Entretien et Réparations.
15. Replacez le câble de la bougie.
Écrou de réglage Culbuteur Tige de soupape Fig. 43 F23 N'utilisez que MTD d'origine de une bougie. L'écartement correct est de 0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur dans la section Instructions d’Entretien et Réparations.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. T20 Torx (Fig. 45).
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,655 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 44). Muffler Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.
Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles. NOTE: Un écran de pare-étincelles de rechange No. de pièce 753-04121 peut être acheté auprès de votre concessionnaire agréé. MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
- Fig. 45 Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser. Huile 4-temps p. 791
- -181786 Bouchon de remplissage / jauge d'huile p. 791
- -182378 Bougie p. 791
- -180852B Écran pare-étincelles p. 753
- -04121 Cartouche de fil de rechange p. 791
- -181460B Ressort du moulinet intérieur p. 791
- -181465B Ens. du bouton de butée Bump Head™ p. 791
- - 181468B Bouchon du carburant p. 791
- -181083 Harnais d'épaule p. 791
- - 682075B Coupleur EZ-Link™ -181616B Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes : 110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m). Évitez de trop serrer. p. 791
5. Remplacer le fil de bougie.
NOTE: Un écran de pare-étincelles de rechange No. de pièce 753-04121 peut être acheté auprès de votre concessionnaire agréé. F24
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.
Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie. ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein d’essence dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. NOTE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage.
Changez l'huile. Voir Changement d'Huile dans la section Instructions d’Entretien et Réparations. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage. Rangez l'appareil dans l’une de ces 3 positions :
1. Suspendu par l’accessoire de coupe.
2. Suspendu par le moteur.
3. Debout sur le protecteur d'accessoire de coupe et les
pattes du moteur. TRANSPORT F25
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz le réservoir d’essence avant le transport.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport. Le contact d'allumage est en position ARRÊT Mettez le contact sur CONTACT Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir de carburant La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 5 à 7 fois Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage, levier d'étran gleur en position MARCHE Vieux carburant Videz le réservoir / Ajoutez du carburant frais Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le Vieux carburant Videz le réservoir / Ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction Videz le réservoir de carburant / Ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé Tête de coupe engorgée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire de coupe Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le Écran pare-étincelles bouché Nettoyez-le ou remplacez-le. Videz le réservoir de carburant / Ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé Écran pare-étincelles bouché Nettoyez-le ou remplacez-le. Tête de coupe engorgée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Tête de coupe mal alignée Moulinet intérieur bloqué Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Démontez puis rembobinez le fil Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée (Bump Head™) et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe Si vous avez besoin d'aide, contactez votre distributeur agréé. F26
SECTION 10:
CARACTERISTIQUES MOTEUR ENGINE Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po3) Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifuge Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7200-8300 rpm Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.200 tr/min Type d’interrupteur de service Interrupteur berceau électronique Jeu de soupape d’admission et d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,0152 mm (0,003-0,006 po) Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 po) Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30 Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 ml (3,4 oz) Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz) Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polyéthylène HD ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube d'aluminium (EZ-Link™) Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée en J, protecteur d'accessoire de coupe et accessoire de coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,13 kg (13,5 lb) Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à fil double Bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclencheur de fil à butée Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm) Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 inches (2.03 mm) Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 inches (40.6 cm) F27
SECTION 11:
NOTES F28 Garantie de la California et de l'Agence de Protection de l'Environnement Concernant les normes antipollution; Vos droits et obligations envertu de cette garantie Garantie du fabricant :
- La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail. Le California Air Resource Board, l’Agencie de Protection de l’Environnement et MTD Southwest Inc. (MTD) ont le plaisir de vous informer au sujet de la garantie sur le dispositie antipollution des petits moteurs à usage toutterrain datant de l’année 2000 et au-delà. En California et dans les 49 autres états, les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construitts et équipés pour être conformes aux strictes normes antismog de l’état. MTD doit garantir le systéme de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n’ait pas souffert d’abus, de négligence ou fait l’objet d’un mauvais entretien.
- Le fabricant garantit pendant une période de deux ans au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de fabrication pouvant provant provoquer la défaillance d’une piéce sous garantie.
- Toute réparation ou tout remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais pour le propriétaire par un centre de service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez communiquer avec MTD au numéro suivant: 1-800-3458746 Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses telles que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux émissions.
- Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis ou dont seule une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin” est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce. Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. Les moteurs à usage tout-terrain datant de l’année 2000 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.
- Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic ayant conclu que la pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué par un centre de service MTD agréé. Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie :
- En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage toutterrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel de l'utilisateur. MTD vous recommande de conserver tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain. MTD ne peut toutefois refuser votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou que vous n’avez pas veillé à ce que les travaux d’entretien prévus soient effectués.
- Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce encore sous garantie.
- Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
- L'utilisation d'un accessoire ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d’accessoires ou de pièces modifiées.
- En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage toutterrain, sachez toutefois que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
- Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.
- Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD l’apparition d’un probléme. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
- Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif anti-pollution et sont fournies sans frais pour le propriétaire. Toute pièce de rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1800-345-8746.
- Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, F29 La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD SOUTHWEST INC. (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période d’une (1) année à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La présente garantie est limitée à quatrevingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretiendépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD SOUTHWEST INC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au 550 N. 54th Street, Chandler, Arizona 85226 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD SOUTHWEST INC. ne sera accepté. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres. B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement. C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Ajuste de la manija en j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E29 Retire el filtro de aire (Fig. 32).
Notice Facile