BFH090 - Outils électriques MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BFH090 MAKITA au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse sans fil |
| Utilisation | Endroits dangereux |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Tension | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Type de mandrin | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Ergonomie | Poignée avec dragonne |
| Protection | Conforme aux normes pour zones dangereuses |
| Marque | Non précisé |
| Modèles compatibles | BFH040, BFH040F, BFH090, BFH090F, BFH120F |
| Langues du manuel | Anglais, Français, Espagnol |
| Instructions de sécurité | Lire avant utilisation |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - BFH090 MAKITA
Questions des utilisateurs sur BFH090 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BFH090 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BFH090 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI BFH090 MAKITA
Hazardous Location Cordless Driver Tournevis sans fil pour endroits dangereux
Pour votre propre sécurité, priere de dire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTÉRIÉURE.
ADVERTENCIA:
| Modèle | BFH040/BFH040F | BFH090/BFH090F | BFH120F |
| Couple de serrage | 0.8-4.5 N·m (7-40 in·lbs) | 3.4-9 N·m (30-80 in·lbs) | 5-12 N·m (44-106 in·lbs) |
| Vitesse à vide (T/MIN) | 400/min | ||
| Dimensions | 190 mm x 266 mm x 71 mm (7-15/32" x 10-15/32" x 2-13/16") (avec la batterie BH1220) | ||
| Poids net | 1.5 kg (3.3 lbs) (avec la batterie BH1220) | ||
| Tension nominale | C.C.12 V | ||
| Catégories d'endroits dangereux | Classé Classe 1 Division 2 pour une température ambiente maximale de 50°C | ||
- Le fabricant se réserve le droit de modifier sans averissement les specifications.
Note: Les specifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SECURITÉ GENÉRALES
USA015-1
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE)
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
- Maintenez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les établis enconnrés et les aires de travail seront ouvent la porte aux accidents.
- Assurez-vous qu'aucun passant, enfant ou visiter ne s'approche pendant que vous utilisez l'outil. Toutte distraction risquerait de causeer une perte de contrôle de l'outil.
Sécurité en matière d'électricité
- Les outils alimentés par une batterie intégrée ou séparée doivent toujours être recharges au moyen du chargeur spécifique pour la batterie en question. L'utilisation d'un chargeur concu pour un type différent de batterie compte un risque d'incendie.
- Un outil alimenté par batterie doit être utilisé exclusivement avec le bloc-pile concu
spécifiquement pour cet outil. L'utilisation de toute autre batterie compte un risque d'incendie.
Sécurité personnelle
- Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique comporte un risque de blessure grave.
- Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Portez un filt de protection pour envelopper les cheveux s'ils sont longs. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements et gants demeurent à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.
- Prévenez tout démarrage accidentel. Le transport des outils en les tenant avec un doigt sur la gachette augmente considérablement les risques d'accident.
- Retirez les clés de réglage et autres clés avant demettre l'outil sous tension. Toutecle laissée en place sur une pièce rotative peut causer une blessure.
- Maintenez une bonne position. Assurez-vous d'une bonne prise au sol et d'une bonne position d'équilibre en tout temps. Une bonne prise au sol et une bonne position d'équilibre assureront un meilleur contrôle de l'outil dans les situations imprévues.
- Utilise des dispositifs de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Suivant les conditions dans lesquelles vous effectuez votre travail, vous doivent porter un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.
Utilisation et entretien des outils
- Utilisez un dispositif de serrage ou tout autre moyen pratique pour fixer la piece à une surface de travail stable. La piece sera instable et vous risquez de perdre le contrôle de l'outil si vous tenez la piece avec la main ou l'appuyez simplement contre votre corps.
- Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le bon outil et respectez le régime pour lequel il a eté concu, il effectuera un travail de touteonneuve et de façon plus sure.
- N'utilisez pas l'outil si sa gachette ne peut pas etre activee et desactivee.Un outil dont I interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doitetre réparé.
- Retirez le bloc-pile de l'outil ou place l'interrupteur en position de verrouillage ou d'arrêt avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Une fois l'utilisation de l'outil terminée, rangez-le hors de portée des enfants et personnes qui en ignorent le fonctionnement. Les outils représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
- Lorsque you n'utilisez pas le bloc-pile, rangeze à l'écart des objets tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets metalliques qui risquent d'établier la connexion entre les bornes. Il y a risque d'étinçelles, de brûlures et d'incendie si les bornes de la batterie sont court-circuitées.
- Assurez-vous que les pieces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassée et que l'outil n'a subi notamment dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
- Utilisez uniquement les accessoires recommendés par le fabricant pour le modele utilisé. Des accessoires qui conviennent à un outil donné peuvent composer un risque de blessure lorsque utilisés sur un autre outil.
Service
- La réparation doit être confiée uniquement à un personnel qualifié. Toute réparation ou entretien exécuté par un personnel non qualifié peut composer un risque de blessure.
- Seules des pieces de rechange identiques aux pieces originales doivent ettre utilisées lors de la réparation d'un outil. Suivez les instructions de la section Entretien du present manuel. L'utilisation de pieces non spécifiées ou l'ignorance
des instructions d'entretien comporte un risque de choc électrique ou de blessure.
CONSIGNES DE SECURITÉS PÉCIFIQUES
USB081-3
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répetée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le tournevis sans fil. Si vous n'utilise pas cet outil de façon sure et ajustate, vous courez un risque de blessure grave.
- Saisissez l'outil par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectue une opération au cours de laquelle l'outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un cable sous tension mettra également les parties metalliques exposées de l'outil sous tension, avec un risque de chic électrique pour l'utilisateur.
- Soyez bien conscient du fait que l'outil est toujours en état de fonctionner puisqu'il n'a pas et été branché sur une prise de courant.
- Assurez-vous toujours d'une bonne position d'équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l'outil en position elevée.
- Tenez l'outil fermement.
- Gardez les mains éloignées des pieces en rotation.
Tournevis sans fil pour endroits dangereux
Listé comme suit par Underwriters Laboratoires Inc (UL) : UL 1604 Classe 1 Division 2, Endroits (classifiés) dangereux, Groupes A à D, tels que définis par le National Electric Code (NEC).
- Coupe 1 Division 2: endroits exempts, dans des conditions de fonctionnement normal, de gaz, vapeurs ou liquides inflammbables dans une concentration telle qu'ils risquent de s'enflammer.
Groupe A:atmosphere composée d'acetylene ou de gaz ou vapeurs représentant un danger équivalent
Groupe B:atmosphère composée d'hydrogène ou de gaz ou vapeurs représentant un danger équivalent
Groupe C:atmosphère composée d'éthylene ou de gaz ou vapeurs représentant un danger équivalent
Groupe D:atmosphère composée de propane ou de gaz ou vapeurs呈現nt un danger équivalent
CET APPAREIL EST APPROPRIÉ UNIQUÉMENT POUR L'UTILISATION DANS LES ENDROITS DE CLASSE 1, DIVISION 2, GROUPE A, B, C ET D, OU DANS LES ENDROITS SANS DANGER.
DANGER:
Cet outil ne doit être utilisé qu'en tant que tournevis. Une atmosphère inexplamble risque de s'enflammer si l'outil est utilisé de toute autre manière.
MISE EN GARDE:
RISQUE D'EXPLOSION -LE REMPLACEMENT DES PIECES PEUT ANNULER L'ADEQUATION A LA CLASSE 1, DIVISION 2.
Le chargeur de batterie DC14SA n'est pas conforme à la classification susmentionnée (UL1604).
Une atmophère inflammable peut s'enflammer et blesser gravement l'utilisateur si le chargeur de batterie est utilisé dans un endroit dangereux.
N'utilisez pas le chargeur dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. Les chargeurs produit des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité duprésent manuel d'instructions peuvent entrainer une grave blessure.
SYMBOLES
USD301-1
Les symboles utilisés pour l'outil sontprésentés ci-dessous.
V. volts
courant alternatif ou continu
No. vitesse à vide
./min tours ou alternances par minute
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LA BATTERIE
ENC005-1
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- Ne démonTZ pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touche les bornes avecaucun matériel conduceteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets metalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des blessures et même une panne.
-
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ (122^) .
-
Ne jetez pas la batterie meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
Une surcharge réduira la durée de service de la batterie. - Rechargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . (50^-104^) . Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
- Rechargez la batterie à hydrure métallique de nickel lorsqu'elle reste inutilisée pour plus de six mois.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie

004040
- Interrupteur d'interverrouillage
- Batterie
- Partie rouge
- Bouton
batterie sans soulever l'interrupteur d'interverrouillage.)
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur l'entaillé qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez la batterie pour lamettre en place. Insérez-la toutes bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge de la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant pres de vous.
- Une fois la batterie insérée, abaissez l'interrupteur d'interverrouillage. Lorsque l'interrupteur d'interverrouillage est soulevé, l'outil ne démarre pas même si vous tirez sur la gachette. (Note: Il est possible d'insérer la batterie même lorsque l'interrupteur d'interverrouillage est abaisse. Ce dernier se soulève automatiquement après l'insertion de la batterie.)
- N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.

Interrupteur
1. Gachette

ATTENTION:
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque relachtee.
Pour faire demarrer l'outil, appuyez simplement sur la gachette. Pour l'arreter, relâchez la gachette.
Mise hors tension automatique
L'outil s'arrête de lui-même si vous maintainez la pression sur la gachette pendant trois minutes sans visser ni boulonnier. Pour redémarrer l'outil, il faut alors relâcher la gachette et appuyer dessus de nouveau.
- Mettez toujours l'util hors tension avant d'insérer ou de-retirer la batterie.
- Pour-retirer la batterie, soulevez l'interrupteur d'interverreouillage et retirez la batterie de l'outil tout en faisant glisser le bouton a situé à l'avant de la batterie. (Note : Il n'est pas possible de retarder la
Inverseur

1. Levier d'inverseur
Témoin DEL

1. Témoin DEL
ATTENTION:
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant demettre l'util en marche.
- N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
Lorsque vous n'utilise pas l'outil, placez toujours le levier inverseur en position neutre.
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enforcez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
Allumage de la lampe avant
Pour les modèles BFH040F/BFH090F/BFH120F uniquely

1. Lampe avant
ATTENTION:
- Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gachette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gachette est maintainue. Lorsque vous relâchéz la gachette, la lumière s'éteint au bout de 10 secondes.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage.
Le témoin DEL de l'util indique les fonctions suivantes.
Avertisseur sonore
Pour les modèles BFH040F/BFH090F/BFH120F uniquely
De plus, l'avertisseur sonore de l'outil indique les fonctions suivantes.
Témoin DEL/avertisseur sonore
Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les fonctions suivantes.
| Fonction | État | État du témoin DEL/avertisseur sonore | Mesure à prendre | |
| Témoin DEL | Avertisseur sonore* | |||
| Serrage à arrêt automatique | Cette fonction s'active lorsque l'oult a atteint le couple de serrage préréglé et que le serrage s'est effectué normalement. Cela permet d'éviter un serrage excessif. | S'allume en vertpendant environ une (1) seconde. | — | — |
| Démarrage retardé | Pendant environ une (1) seconde après l'arrêt automatique du serrage, l'outil ne démarre pas même si l'on appuie sur la gâchette. | |||
| Avertissement: serrage insuffisant | Le serrage est insuffisant, la gâchette ayant été libérée avant que ne soit atteint le couple de serrage préréglé. | S'allume en rouge. | Long signal sonore | Resserrez la vis. |
| Avertissement: niveau de charge de la batterie | Indique qu'il est temps de replacer la batterie lorsqu'elle faiblit. | Clignote lentement en rouge. | Série de longs signaux sonores | Remplacez la batterie par une autre complètement chargée. |
| Vérification de la charge restante de la batterie, arrêt automatique. | Cette fonction s'active également lorsque la batterie est presque complètement épuisée. L'outil s'arrête alors immédiatement. | S'allume en rouge. | Long signal sonore | Remplacez la batterie par une autre complètement chargée. |
| Erreur d'opération sur retrait de la batterie | Cette fonction s'active pour indiquer que vous tentez de retirer la batterie d'une façon incorrecte. | Clignote lentement en vert. | Série de longs signaux sonores | Remettez la gâchette en position initiale, soulevez l'interrupteur d'interruvraille, puis retirez la batterie. |
| Vérifiez le bon fonctionnement du témoin DEL, de la lampe avant et de l'avertisseur sonore lorsqu'une batterie est insérée dans l'outil et que l'interrupteur d'interverrouillage est abaisse. | Cette fonction sert à vérifier le bon fonctionnement du témoin DEL, de la lampe avant et de l'avertisseur sonore lorsqu'une batterie est insérée dans l'outil et que l'interrupteur d'interverrouillage est abaisse. | S'allume d'abord en vert, puis en rouge (àprès quoi la lampe avant s'allume*). | Série de très courts signaux sonores | — |
| Anti-reinitialisation du contrôleur | Cette fonction s'active lorsqu'une baisse anormale de tension survient sur la batterie pour une raisonquelconque, et l'outil s'arrête. | Clignote alternatively en rouge et en vert. | Série de courts signaux sonores | Remplacez la batterie par une autre complètement chargée. |
| Surchauffe | Cette fonction s'active si la température du contrôleur ou du moteur augmente jusqu'à un niveau élevé, et l'outil s'arrête. | Clignoterapidement en rouge. | Série de courts signaux sonores | Retirez immeditatement la batterie et laissez l'outil refroidir. |
| Mauvais fonctionnement du moteur | Indique une anomalie de fonctionnement du moteur. L'outil ne fonctionne pas. | Clignote alternatively en rouge et en vert. | Série de courts signaux sonores | Informez-vous auprès d'un centre de service après-venture Makita. |
| Mauvais fonctionnement de l'interrupteur d'interverrouillage | Indique une anomalie sur l'interrupteur d'interverrouillage lorsque la cartouché de batterie est insérée. L'outil ne fonctionne pas. | Clignote alternatively en rouge et en vert. | Série de courts signaux sonores | Informez-vous auprès d'un centre de service après-venture Makita. |
- Pour les modèles BFH040F/BFH090F/BFH120F uniquement
Réglage du couple de serrage

004045
- Anneau de réglage
- Anneau
Pour serrer des vis à machine, des vis à bois, des boulons hexagonaux, etc., avec un couple de serrage donné, procédez au réglage du couple de serrage de la façon suivante.
- Retirez d'abord la batterie de l'outil.
- Desserrez puis retirez la vis qui retient l'anneau.
- Tournez manuellesl l'anneau à l'avant de l'otil de sorte que l'orifice soit visible sous l'anneau.
- Mettez la batterie en place et appuyez sur la gachette. Relâchéz-la de sorte que l'anneau de réglage tourne et devienne visible dans l'orifice. Retirez ensuite la batterie.
- Utilisez la poignée de réglage en option pour régler le couple de serrage. Insérez la broche de la poignée de réglage dans l'orifice à l'avant de l'outil. Tournez ensuite la poignée de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le couple de serrage, et dans le sens inverse pour le réduire.

- Anneau de réglage
- Anneau
- Échelle
- Poignée de réglage
- Orifice pour la poignée de réglage
- Ligne jaune
-
Ressort de compression
-
Alignez la ligne jaune sur le numero désire de l'échelle du couple de serrage.
- Insérez la batterie et assurez-vous que le couple de serrage est bien régèle, au moyen d'un testeur de couple de serrage.
- Tournez l'anneau de sorte que l'orifice qui sert au réglage de la poignée soit recouvert, puis tenez l'anneau dans cette position tout en serrant la vis.
NOTE:
- Les nombres inscrits sur l'échelle du couple de serrage permettant d'effectuer un réglage approximatif sur le couple de serrage désire.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'effectuer tout travail dessus.
Installation ou retrait de l'embout ou l'embout à douille

Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du modele indiqué sur la figure.
Pour installer l'embout, tirer le manchon dans le sens de la flèche et introduire l'embout dans le manchon jusqu'àu fond. Lâché alors le manchon pour immobiliser l'embout.

- Embout
- Manchon
Pour enlever l'embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l'embout.
NOTE:
- Si l'embout n'est pas inséré assez profondement dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien assure. En ce cas, inséré à nouveau l'embout comme il est dit ci-dessus.
UTILISATION

Vissage
Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et appliquez une pression sur l'outil. Mettz ensuite l'outil sous tension. Lorsque l'embrayage s'active, le moteur s'arrête automatiquement. Relâchéz ensuite la gâchette.
NOTE:
Assurez-vous que l'embout est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout risque d'être endommage.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d'entretien et autres régles doivent être effectuels dans un centre de service Makita agrée ou un centre de service de Makita, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.
ACCESSIONS
ATTENTION:
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'util Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été concus.
Si vous désírez Obtérer plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.
- Adaptateur de régénération automatique
- Poignée de réglage
- Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
EN0006-1
GARANTIE LIMITEE D'UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d'usine. Nous garantissons qu'il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériel pour une période d'UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème queconque avait survenir au cours de cette période d'un an, veuillez returner l'util COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l'util gratuitement (ou le replacera, à sa dés RIction) si un défaut de fabrication ou un vice de matériel est découvert lors de l'inspection.
Cette garantie ne s'applique pas dans les cas ou:
des réparations ont été effectues ou tentées par un tiers;
des réparations s'imposent suite à une usure normale;
- l'outil a été malmé, mal utilisé ou mal entretenu;
- l'outil a subi des modifications.
MAKITA DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L'UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S'APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRES LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DECLINE TOUTE RESPONSABILITE QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADEQUATION À UN USAGE PARTICULARIER” APRES LA PÉRIODE D'UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d'autres droits, qui varient d'un état à l'autre. Certains États ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s'applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d'application d'une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.