Classe 6 L - Machine à café RANCILIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classe 6 L RANCILIO au format PDF.
| Type de produit | Machine à espresso professionnelle |
| Marque | Rancilio |
| Modèle | Classe 6 L |
| Catégorie | Machine à café |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Puissance nominale | 3500 W |
| Dimensions (L x P x H) | 600 x 550 x 500 mm |
| Poids net | 45 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 11 litres |
| Type de chaudière | Chaudière en cuivre à échangeur thermique |
| Nombre de groupes | 1 groupe |
| Fonctions principales | Extraction espresso, vapeur pour lait, eau chaude |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Entretien et nettoyage | Détartrage régulier recommandé, nettoyage quotidien du groupe et de la buse vapeur |
| Sécurité | Arrêt automatique de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Pièces détachées et réparabilité | Indice de réparabilité: 8,5/10; pièces disponibles: joints, filtres, pompe, vannes |
| Informations générales | Machine conçue pour un usage intensif en caféterie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Classe 6 L RANCILIO
Questions des utilisateurs sur Classe 6 L RANCILIO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classe 6 L - RANCILIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classe 6 L de la marque RANCILIO.
MODE D'EMPLOI Classe 6 L RANCILIO
INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien
Nous Vous remercions pour Votre confiance.
Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit que Vous allez employer est le résultat d'études approfondies et de méticuleux essais effectués par RANCILIO afin de pouvoir Vous offrir le produit le plus fonctionnel, le plus sûr et le plus remarquable, également du point de vue design, que l'on puisse trouver sur le marché. Le petit livre d'instructions pour l'emploi correct et l'entretien de la machine Vous aidera à tirer le maximum de ses grandes possibilités et performances. Nous sommes certains que nos explications sont claires et espérons, cher client, mériter Votre fidélité.
DE
FR Traitement des ordures des équipements électriques et électroniques Ecouler le produit conformément aux normes en vigueur concernant l'écoulement différencié auprès de centres de récolte dédiés.
Ne pas traiter comme simples ordures urbaines. Pour toute information nécessaire contacter le constructeur à l'adresse indiquée dans le manuel d'emploi.

Le produit est conforme aux caractéristiques requises par les nouvelles directives introduites pour la sauvegarde de l'environnement et doit être écoulé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie.
Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur.

Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l'utilisateur.
FR FRANCAIS
INDEX
Données d'identification de la machine ..... 27
-
Avertissements de caractère général .... 27
-
Description des machines ..... 28
2.1. Spécifications fonctionnelles .....28
2.2. Equipements machines ..... 28
2.3. Protections mécaniques ..... 29
2.4. Dispositifs de sécurité électriques ..... 29
2.5. Bruit aérien 29
2.6. Vibrations ......29
- Données techniques ...... 29
3.1. Dimensions et poids ...... 29
- Destination d'emploi 29
4.1. Contre-indications d'emploi ..... 30
- Transport 30
5.1. Emballage 30
5.2. Contrôle à la réception ......30
- Installation 30
6.1. Raccordements par les soins du client 31
6.1.1. Alimentation hydrique et gaz ..... 31
6.1.2. Alimentation électrique .... 31
6.2. Opérations préliminaires ...... 31
6.3. Montage levier (Mod.L) 31
6.4. Installation et première mise en marche 32
- Fonctionnement ...... 32
7.1. Commandes ...... 32
7.2. Instruments de contrôle .....33
7.3. Démarrage de la machine ..... 33
- Emploi 33
8.1. Comment préparer le caffé ...... 33
8.2. Comment préparer le capuccino ..... 34
8.3. Comment réchauffer une boisson ..... 34
8.4. Comment préparer le thé,
la camomille, etc .... 34
- Réglages et calibrages doses 34
9.1. Modèles E 34
9.1.1. Réglage dosage 34
9.1.2. Réglage doses d'eau chaude ..... 35
9.2.Montage carter bassin 35
- Fonctions avanceses carte électronique E06 35
10.1. Réglage de la pression de la chaudière à partir du clavier 35
10.2. Auto-test composants 36
10.3. Diagnostic 36
- Entretien 37
11.1. Quotidien 37
11.2. Hebdomadaire ......37
11.3. Entretien périodique et réparations .. 38
11.3.1. Remplacement eau dans la chaudière ....38
-
Mise hors de service 39
-
Problèmes et solutions possibles ..... 39
MODELES: E-S-L
VERSION: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPES (L)
2 - 2 COMPACT - 3 GROUPES (E - S)
La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d'identification qui se trouve sur la machine Fig. 2 (Pos.A).
Schéma d'identification données de la plaque (Fig.1):
1 Constructeur
2 Modèle et version
3 Tension électrique
4 Marquage CE
5 Numéro matricule
6 Pin
7 Absorption totale de la machine
8 Puissance moteur
9 Pression chaudière max. /
Pression statique max.
10 Puissance élément réchauffeur
11 Fréquence électrique
12 Marques de conformité
13 Année de fabrication
Symbolique

Signal de danger qui indique d'observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin d'éviter endommagements à la machine et accidents.
Ce livret fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis à l'utilisateur. Pour un emploi correct de l'appareil, lire attentivement ce manuel et respecter toutes les indications qui y sont contenues. Garder ce livret avec soin pour toute ultérieure consultation.
1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE GENERAL
- Les éléments d'emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, clous, cartons, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger.
- Avant de raccorder la machine, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique.
- L'emploi d'adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est interdit.
-
En cas de doute, faire contrôler au personnel qualifié l'installation d'alimentation électrique qui doit être conforme aux normes de sécurité en vigueur, parmi celles-ci en particulier:
-
mise à la terre efficace;
- section des conducteurs suffisante pour la puissance d'absorption;
- dispositif coupe-circuit automatique efficace.
- Placer la machine sur une surface hydrofuge (laminé, acier, céramique, etc.....) loin de sources de chaleur (fours, brûleurs, cheminées, etc...) et dans des lieux où la température ne descendé pas en dessous de +5°C. LA MACHINE CRAINT LE GEL.
- Ne pas exposer la machine aux intempéries et ne pas la placer dans des lieux très humides comme les salles de bain, etc.
-
Ne pas obstruer les grilles d'aspiration ou de dissipation, en particulier ne pas couvrir avec des chiffons ou autres le plan chauffe-tasses.
-
La machine emballée doit être emmagasinée à l'abrit des intempéries, dans un lieu sec et sans humidité. La température doit être d'au moins +5°C.
- Les colis peuvent être superposés pour un maximum de trois pièces du même type.
- Eviter de superposer à l'emballage d'autres types de colis lourds.
- En cas d'urgences, comme un début d'incendie, un niveau de bruit anormal, du surchauffage, etc... intervenir immédiatement en débranchant l'alimentation électrique de réseau, fermer le robinets de gaz et de l'eau.
- N'utiliser que des accessoires et des rechanges autorisés par le fabricant. Cela garantit un fonctionnement sûr sans inconvénients.
- L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés ou qui n'aient été formés de façon opportune.
- Contrôler que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et aux choses pour lesquels le constructeur ne peut être considéré comme responsable.
2. DESCRIPTION DES MACHINES
Les machines de la série CLASSE 6 sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes.
Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à la machine qui alimente une chaudière dans laquelle s'effectue le réchauffage de l'eau.
En actionnant les commandes correspondantes, l'eau est envoyée aux becs de débit externes sous la forme d'eau chaude ou de vapeur suivant le besoin.
L'eau chaude pour les boissons est prélevée directement de la chaudière.
La construction est composée par une structure portante en acier, à laquelle sont fixés les composants mécaniques et électriques.
Le tout est protegé par des panneaux à couverture totale réalisé en aluminium.
Les opérations de production sont effectuées sur la partie frontale de la machine où sont placées les commandes, les appareillages de contrôle et les becs de débit.
Au-dessus de la machine se trouve une surface employée comme chauffe-tasses.
2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines (Fig.3)
| A | B | C | D | E | |
| Mod. E | - | ok | 2 - 3 | 2 | 1 |
| Mod. S | ok | - | 2 - 3 | 2 | 1 |
| Mod. L | ok | - | 1 - 2 - 3 - 4 | 2 | 1 |
Légende symbolique:
A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel.
B Fonctionnement automatique; contrôle électronique débit doses de café et eau chaude.
C Nr. groupes de débit café.
D Nr. lances de débit vapeur.
E Nr. lances de débit eau chaude.
F Fonctionnement avec économiseur.
Sur demande fourni de réchauffage à gaz.
1 Robinet de débit vapeur
2 Lance vapeur
3 Clavier électronique fonctions/services
4 Commande débit eau chaude
5 Groupe débit café
6 Clavier débit café (mod.S - E)
7 Robinet de alimentation d'eau manuel
8 Niveau optique
9 Manomètre
10 Interrupteur général et voyant interrupteur allu - mé
11 Allume-gaz (pour modèles qui le prévoient)
12 Robinet gaz à soupape (pour modèles qui le prévoient)
13 Interrupteur et voyant insertion résistance chaudière
14 Clavier électronique de programmation(mod. E)
15 Lance eau chaude
16 Levier de commande groupe (mod. L)
17 Interrupteur résistance chauffe tasses
2.2. Equipements machines
| 1 GROUPE | 2 GR.COMPACT 2 GROUPES | 3 GROUPES 4 GROUPES | ||
| Porte-filtre 1 dose | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Porte-filtre 2 doses | 1 | 2 | 3 | 4 |
| Filtres | 2 | 3 | 4 | 5 |
| Tuyau d'aliment. 1 m. | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Tuyau d'aliment. 1,5 m. | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Tuyau d'evacuat. 1,5 m. | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Raccords | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Joints pleins pour lavage | 1 | 2 | 3 | 4 |
| Doseur et presseur | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Livret d'instructions | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Brosse | 1 | 1 | 1 | 1 |
2.3. Protections mécaniques
Les protections dont les machines sont équipées sont:
- panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d'eau chaude;
- plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être deversés accidentellements;
- surface de travail avec grille et cuvette de récolte liquides placée en dessous;
- soupape à expansion sur l'installation hydraulique et soupape sur la chaudière contre les sur-pres-sions;
- soupape de non retour sur l'installation hydrique afin d'éviter les reflux dans le réseau d'alimentation.
2.4. Dispositifs de sécurité électriques
Les dispositifs de sécurité prévus sont:
- commandes du clavier E à basse tension 12Volts;
● protection thermique de contrôle sur le moteur de la pompe;
● thermocouple de contrôle manque de gaz et thermostat de contrôle thermocouple qui ferme automatiquement le robinet du gaz; - dispositif thermique de sauvegarde des résistances
- sécurités électroniques.
2.5. Bruit aérien
Sur les lieux de travail, le niveau de pression sonore de 70 dB (A) n'est normalement pas dépassé.
2.6. Vibrations
Les machines sont équipées de pieds en caoutchouc antivibrant. Dans des conditions de travail normales, il ne créent pas de vibrations nocives pour l'opérateur et pour le milieu ambiant.
3. DONNEES TECHNIQUES
3.1. Dimensions et poids (Fig.4)
| 1 GROUPE | 2 GR. COMPACT | 2 GROUPES 3 GROUPES 4 GROUPES | |||
| A mm 690 690 850 1090 | 1330 | ||||
| A1* mm | 570 570 730 970 1210 | ||||
| B mm | 505 505 665 905 | 1145 | |||
| C mm | 500 500 500 500 500 | ||||
| D mm | 300 300 300 300 300 | ||||
| H mm | 490 490 490 490 490 | ||||
| H1** mm | 850 | - | 850 | 850 | 850 |
| Capacité chaudière lt | 5 | 5 | 11 | 16 | 22 |
| Poids machine kg | 53 | 55 | 76 | 94 | 112 |
| Entrée eau | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Evacuation ∅mm | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |
| Emballage | |||||
| Volume m^3 | 0.28 0.28 0.35 0,45 0,54 | ||||
| Dimensions L x P x H | 760x650x605 | 760x650x605 | 880x650x605 | 1120x650x605 | 1360x650x605 |
| Poids brut kg | 63 | 65 | 76 | 90 | 108 |
* A1 (avec montage carters latéraux réduction encombrement)
**H1 (version levier)

Pour les données techniques de raccordement électrique voir la plaque d'identification de la machine Fig.1.
Les machines avec réchauffage à gaz sont équipées d'un kit de raccords standard avec lesquels il est possible d'effectuer les types de raccordements suivants :
- avec tuyau rigide direct;
- avec tuyau en cuivre et double cône;
- avec porte-caoutchouc.

Le raccordement à gaz doit être effectué en respectant scrupuleusement les normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation.
4. DESTINATION D'EMPLOI
Les machines ont été conçues, construites et protégées pour être utilisées comme machines pour le café espresso et la préparation de boissons chaudes (thé, cappuccino, etc). Tout autre emploi doit être considéré comme impropre et donc dangereux.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un emploi impropre, erronné ou déraisonnable.
L'opérateur doit toujours se conformer aux indications d'emploi et d'entretien contenues dans ce livret.
En cas de doute ou d'anomalie de fonctionnement, arrêter la machine, n'effectuer aucune réparation ou intervention directe et s'adresser au service d'assistance.
L'opérateur ne doit pas:
- toucher avec les mains les parties chaudes et de débit;
- appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine;
- mettre les mains sous les becs de débit pendant l'emploi;
- donner lieu à des interventions d'entretien ou de transport lorsque l'appareil est branché et la machine est chaude;
- laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression;
- plonger complètement ou partiellement la machine dans l'eau;
- utiliser la machine si le câble d'alimentation apparaît être endommagé;
- toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés ou humides;
- utiliser la machine en présence de mineurs;
- permettre que la machine soit utilisée par des mineurs ou des personnes non autorisées;
- boucher les grilles d'aspiration ou de dissipation de la chaleur avec des chiffons ou autres;
- utiliser la machine si elle est mouillée ou très humide en-dehors des zones de distribution
4.1. Contre-indications d'emploi
Les machines ne sont destinées qu'à l'emploi exclusivement alimentaire, il est donc interdit d'employer des liquides ou d'autres matériaux comme par exemple réchauffer des liquides ou introduire du café moulu dans le porte-filtre qui puissent entraîner des dangers et polluer les becs de débit.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un usage impropre, erroné ou déraisonnable des machines et par leur usage de la part d'opérateurs non professionnels.
5. TRANSPORT
5.1. Emballage
La machine est livrée dans un seul colis avec un emballage en carton solide et des pièces de protection internes.
Sur l'emballage sont indiquées les symboliques conventionnelles à respecter pendant le mouvement et le stockage du colis.

Effectuer le transport en gardant toujours le colis en position verticale, ne pas renverser ou coucher sur le côté, manipuler délicatement et évitant les chocs et l'exposition aux intempéries.
5.2. Contrôle à la réception
Contrôler que la machine reçue soit celle qui est indiquée sur les documents d'accompagnement y compris ses accessoires.
Contrôler qu'elle n'ait pas subit de dommages pendant le transport et, dans ce cas, avertir rapidement l'expéditionnaire et notre bureau clients.

Les éléments d'emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, clous cartons, etc) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger.
Ne pas disperser les éléments d'emballage dans l'environnement mais les éliminer en les confiant aux organismes préposés.

6. INSTALLATION
La machine doit être installée uniquement dans des lieux où l'utilisation et l'entretien sont effectués par du personnel qualifié.
Les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de l'hauteur.
Le plan d'appui doit être bien nivelé, sec,lisse, stable et se trouver à une hauteur telle que le plan chauffetasses est à plus de 150 cm du sol. N'utiliser pas de jets d'eau ni installer où des jets d'eau sont utilisés.
Pour autoriser une fonction normale, l'appareil doit être installé dans un local dans lesquels la température ambiante comprise entre +5°C. ÷ +32°C et l'humidité non supérieure à 70%.
Pour le bon fonctionnement de la machine, aucun ancrage à la surface d'appui et aucun dispositif technique pour limiter les vibrations ne sont nécessaires.
Il est conseillé de laisser des espaces libres autour de la machine afin d'en faciliter l'emploi et les opérations d'entretien.
Au cas où la machine serait mouillée ou très humide, il ne faudra pas procéder à l'installation tant que l'on ne sera certain qu'elle soit parfaitement sèche. Il est toutefois nécessaire de faire effectuer un contrôle préalable par le service d'assistance pour vérifier si les composants électriques n'ont pas subi de dommages.
Prévoir près de la machine la zone à destiner à la machine pour la mouture et le dosage du café (voir la documentation correspondante).
Normalement les machines sont équipées d'un adoucisseur de type DP2 ou DP4 qui doit être raccordé par l'installateur suivant les normes en vigueur. En cas de montage d'un adoucisseur différent, se référer à la documentation du produit choisi.
Faire préparer par l'installateur un tiroir de récupération des fonds.

6.1. RACCORDEMENTS PAR LES SOINS DU CLIENT

Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l'observation et le respect des règles fédérales, nationales ou locales.
6.1.1. Alimentation hrydrique et gaz (Fig.5)

Vérifier que la pression maximum d'alimentation ne dépasse pas 6,5 bar, dans le cas contraire insérer un réducteur de pression.
Les raccordements doivent être placés près de la machine.
- Tuyau d'évacuation de l'eau 1, de 30 mm de diamètre interne minimum, muni de syphon inspectable.
- Tuyau d'alimentation de l'eau de réseau 2, avec robinet d'exclusion de 3/8"G. et soupape de non retour.
L'appareil doit être alimenté en eau apte à la consommation humaine conformément aux dispositions en vigueur à l'endroit d'installation; l'installateur doit s'assurer auprès du propriétaire/exploitant de l'installation que l'eau est conforme aux conditions requises. Pour l'installation de l'appareil, se servir des composants et des matériaux fournis à cet effet; en cas de besoin d'autres éléments, l'installateur sera tenu de vérifier leur aptitude à être utilisés avec l'eau destinée à la consommation humaine. L'installateur doit réaliser les raccordements hydriques dans le respect des normes en matière d'hygiène, de sécurité hydraulique et de protection de l'environnement en vigueur à l'endroit d'installation.

Les machines équipées de réchauffage à gaz doivent être installées en conformité aux normes locales.
● Tuyau d'alimentation gaz 3 avec robinet d'exclusion.

Pour plus de renseignements sur l'installation et le réglage des machines à réchauffement supplémentaire au gaz, consulter le manuel d'instructions compris dans le Kit gaz fourni avec la machine

6.1.2. Alimentation électrique
La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées.
Avant de brancher la machine, s'assurer que les données de la plaquette correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique.
Le câble d'alimentation électrique doit être directement branché à la connexion précédemment prédisposée, selon les normes en vigueur. S'assurer que la prise de terre est efficace et qu'elle répond bien aux paramètres des normes en vigueur.
L'installation de mise à la terre et de protection contre les décharges atmosphériques doit obligatoirement être réalisée selon la norme.
Pour le réseau d'alimentation, utiliser un câble à norme, équipé d'un conducteur de protection (fil de terre).
Pour une alimentation triphasée, utiliser un câble à 5 conducteurs (trois phases + neutre + terre).
Pour une alimentation monophasée, utilisez un câble à trois conducteurs (phase + neutre + terre).
Dans les deux cas, prédisposer, en amont du câble d'alimentation, un interrupteur différentiel automatique, 4 (Fig. 5), équipé de déclencheurs magnétiques, selon les données reportées sur la plaquette d'identification de la machine (Fig. 1). Les contacts doivent avoir une ouverture égale ou supérieure à 3 mm. et avec protection des courants dispersés de 30 mA.
Il est rappelé que toute machine doit être équipée de ses propres sécurités.

ATTENTION
Si le câble d'alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d'assistance technique ou, pour le moins, par un personnel ayant des qualifications équivalentes, de manière à éviter tout risque possible.

6.2. Opérations préliminaires (Fig.6) CONNEXION EQUIPOTENTIELLE
Ce raccordement, prévu par certaines normes, permet d'éviter les différences de niveau de potentiel électrique entre les masses des appareiles installés dans une même pièce. Cet appareil poss de sous sa base d'une borne servant pour la connexion d'un conducteur externe equipotentiel. Une dois terminée l'installation, il est NECESSAIRE d'effectue ce type de connexion avec un conducteur ayant une section nominale conforme aux normes en vigueur.
6.3. Montage levier (Mod.L) (Fig.7)
Au moment de l'installation, le levier doit être assemblé.
Pour effectuer cette opération, assemblez le carter supérieur selon les instructions en Fig.7 (1 et 2).
Fixez le carter en vissant les vis et ensuite vissez le levier dans la partie supérieure.

6.4. Installation et première mise en marche
- Placer le corps de la machine sur la surface horizontale choisie et régler les pieds de façon à assurer la stabilité de la machine et à limiter les vibrations
Avant d'effectuer les connexions, laver soigneusement les tuyaux hydriques du réseau:
- ouvrir complètement le robinet de l'eau du réseau et laisser couler pendant quelques minutes;
- effectuer le raccordement hydrique d'évacuation et d'alimentation d'eau;
● raccorder la machine à la prise de courant;
● raccorder le tuyau du gaz.
Effectuer un lavage soigneux de toute la tuyauterie hydrique de la machine:
- ouvrir complètement le robinet de l'alimentation hydrique de réseau.
- Enfoncez l'interrupteur général 1 (Fig.8) et attendez que la chaudière se remplisse jusqu'au niveau indiqué.
- Enfoncez l'interrupteur résistance chaudière 2 (Fig.8) pour commencer à chauffer l'eau dans la chaudière.
- Une fois que la situation nominale de travail est atteinte avec la machine « prête au fonctionner », éteindre l'appareil et vider tout le circuit d'eau de façon à évacuer toute la première eau et à éliminer les impuretés initiales.
- Remplir à nouveau l'appareil et le porter aux conditions nominales de fonctionnement.
-
Une fois l'état « prêt à fonctionner » atteint:
-
Fixer les porte-filtres aux groupes (sans café); enfoncez chaque groupe de manière à faire sortir l'eau pendant une minute.
- Débiter de façon de l'eau chaude jusqu'à ce que vous ayez prélevé au moins 2 litres d'eau par machines à 1 groupe ou 2 groupes compact, 5 litres par machines à 2 groupes, 8 litres par machines à 3 groupes, 11 litres par machines à 4 groupes.
- Enfoncez chaque point de débit de vapeur pendant 1 minute.

Une fois l'installation terminée, l'installateur DOIT rédiger un rapport sur le travail qu'il a réalisé.
7. FONCTIONNEMENT
7.1. Commandes (Fig.8)
1 Interrupteur général.
Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l'interrupteur (le led s'allume) le courant entre dans la machine(sauf chauffage de la chaudière) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière avec l'eau.
2 Interrupteur résistance chaudière
Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l'interrupteur (le led s'allume) envoie de courant à la résistance pour l'eau dans la chaudière.
3 Interrupteur résistance chauffe tasses
Sélecteur à deux positions avec led lumineux. En activant l'interrupteur (led allumé) la résistance chauffe tasses est alimentée.
4A Interrupteur de débit café (mod. S)
Sélecteur à deux positions:
A interrupteur activé, le débit de café commence; A interrupteur déclenché, le débit de café s'arrête.
4B Clavier électronique de débit café (mod. E)
Cinq touches avec led correspondant:
A Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s'allume, laisser la touche; le débit d'un petit café commence. Le led s'éteint lorsque le débit est terminé.
B Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s'allume, laisser la touche; le débit de deux petits cafés du même groupe commence.
Le led s'éteint lorsque le débit est terminé.
C Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s'allume, laisser la touche; le débit d'un grand café commence. Le led s'éteint lorsque le débit est terminé.
D Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s'allume, laisser la touche; le débit de deux grands cafés du même groupe commence.
Le led s'éteint lorsque le débit est terminé.
E Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s'allume, laisser la touche; le débit continu de café commence. Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led éteint, laisser la touche; le débit continu de café s'arrête.
Pour interrompre une distribution en cours commandée avec les touches A-B-C-D, appuyer la même touche activée ou la touche E.
4C Levier commande distribution café (mod.L)
Le levier est normalement placé en position haute. Actionner le levier en le poussant en bas pour obtenir la sitribution du café.
5A Touche eau chaude (mod.S)
Interrupteur eau chaude (prélèvement direct en chaudière) à deux positions:
A interrupteur activé, le voyant d'avertissement s'allume et le débit d'eau chaude s'active (celle-ci étant prélevée directement dans la chaudière).
A interrupteur déclenché, le voyant s'éteint et le débit s'interrompt.
5B Bouton eau chaude (mod.E)
Appuyer pendant 1 seconde sur cette touche, le débit de l'eau est activé (l'eau est prélevée directement dans la chaudière) pendant la durée programmée ou jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur cette touche.
Appuyer sur ce touche pendant 2 secondes, le débit devient continu et s'arrête en appuyant à nouveau sur celles-ci.
5C Robinet à main débit eau chaude (mod.L)
Robinet: tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
Sécurités
Le débit ne peut pas être effectué si la machine n'a pas atteint au moins une fois la pression ou la température d'exercice, et à chaque fois que la pression dans la chaudière atteint une valeur trop basse.
6 Volant à main débit vapeur.
Robinet : tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir et dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
7 Robinet de distribution eau manuel supplémentaire, placé sous le bac de récupération
Garder le bouton pressé pour remplir la chaudière.
8 Robinet alimentation gaz à soupape (modèles avec réchauffage à gaz).
Ouvert: position verticale
Fermé: tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de 90°.
9 Bouton piézo-électrique (modèles avec réchauffage à gaz).
Bouton à déclic: presser à fond pour créer l'étincelle qui allume le gaz au brûleur.
7.2. Instruments de contrôle (Fig.8)
10 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échelle graduée.
Contrôle visuel de la pression dans la chaudière (manomètre supérieur) et de la pompe (manomètre inférieur) (mod. E-S).
11 Lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum.
Contrôle visuel du niveau d'eau dans la chaudière.
12 Fenêtre de contrôle (modèles avec réchauffage à gaz).
Contrôle visuel d'allumage et de fonctionnement de la flamme du brûleur à gaz.


rage de la machine
- Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.5).
- Actionner l'interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la chaudière.
- Une fois que le niveau est atteint, la pompe s'arrête. Actionner l'interrupteur 2 pour donner lieu au chauffage de la machine dans la chaudière, ensuite actionner chaque groupe jusqu'à ce que l'eau en sorte.
- Attendre que la pression d'exercice soit atteinte et que la machine arrive au bon équilibre thermique.
- Pour des modèles à levier sans pompe, le démarrage de la machine est identique, la chaudière sera remplie à travers la pression du réseau hydrique.
Modèle avec gaz (Fig.8)
- Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.5).
● Ouvrir le robinet di gaz 3 (Fig.5). - Actionner l'interrupteur général 1; la pompe s'active et remplit la chaudière.
- Une fois que le niveau est atteint la pompe s'arrête, actionner, douc, l'interrupteur 2 pour activer la résistance en chaudière.
- Actionner, donc, tourner le robinet du gaz 8 en position verticale (ouvert) et garder pressé le bouton incorporé, en même temps appuyer plusieurs fois à fond sur le bouton piézo-électrique 9, jusqu'à ce que l'étincelle allume le gaz en produisant la flamme (suivre l'opération en regardant par la fenêtre 12). Garder le bouton du robinet 8 pressé pendant environ 30 secondes afin de permettre au système de sécurité de garder la flamme allumée.
Si la flamme s'éteint, répéter l'opération.

Au cas où la flamme ne s'allumerait pas, éviter d'insister et fermer le robinet du gaz en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre de 90°.
- Attendre que la pression d'exercice soit atteinte et que la machine arrive à un bon équilibre thermique.

8. EMPLOI
APPOINT D'EAU: au début de l'activité journalière et, en tous cas, après une pause de plus de 8 heures, changer complètement l'eau contenue dans les circuits en utilisant les points de débit prévus à cet effet. UTILISATION DE LA LANCE À VAPEUR: l'utilisation de la lance à vapeur doit toujours être précédée de l'opération de purge du condensat pendant au moins 2 secondes.
Les machines sont équipées d'un plan supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d'être utilisées.
Cela est très important pour obtenir d'excellents cafés étant donné que la tasse pré-réchauffée évite le refroidissement rapide du café.
8.1. Comment préparer le café
- Décrocher le porte-filtre du groupe de débit, le taper, renversé, sur le tiroir de récolte des fonds sur la partie périphérique du filtre, pour faire sortir les fonds (attention à ne pas endommager le filtre).
- Utiliser le filtre pour 1 ou 2 cafés suivant la nécessité.
- Remplir le filtre avec la dose de café moulu, nive- ler et appuyer légèrement sur le café à l'aide du presseur.
- Enlever du bord du filtre le café moulu qui pourrait y être resté après le pressage.

Laisser du café moulu sur le bord du filtre empêche l'adhérence parfaite de la garniture au filtre ce qui entraîne une perte d'eau et de fonds de café.
- Accrocher le porte-filtre au groupe de façon à assurer une bonne étanchéité.
- Placer les tasses sous les becs de débit, et actionner le groupe avec la commande 3 - 4 ou le clavier 5 suivant le modèle (Fig.8).
- Une fois que le débit de café est terminé, laisser le porte-filtre enclenché dans le groupe jusqu'au prochain débit.

Pendant les débits, faire attention aux parties de la chaudière, particulièrement aux groupes de débit de café, aux lances de la vapeur et de l'eau chaude. Ne mettre en aucun cas les mains sous les groupes et les lances lorsqu'ils sont en fonction.
Pour obtenir un bon café, il est important que le réglage de la mouture corresponde à un débit de café compris entre 25 et 30 secondes. Si la mouture est trop grosse, on obtiendra des cafés clairs et légers avec très peu de crème, alors que si la mouture est trop fine, on obtiendra des cafés noirs et sans crème. Il est en outre important que la mouture soit fraîche et uniforme (ce qui peut être obtenu avec une machine pour la mouture et le dosage du café ayant les couteaux en bon état) et que la quantité soit bien dosée (environ 6 grammes de café).
On conseille de moudre la quantité de café nécessaire aux besoins immédiats parce que le café moulu perd rapidement ses qualités arômatiques et les substances grasses qui y sont contenues rancissent.
Modèle L (Fig.8)
Machine à café express avec groupes à fonctionnement mécanique à dosage fixe. Baisser le levier commande groupe (4C) jusqu'à ce qu'il est avéré que celui-ci est en position baissée ; on attend qu'il commence à descendre du bec quelques gouttes de café dans la tasse. Ensuite on accompagne le levier que dans la première partie de sa remontée, le reste a lieu automatiquement.
Pour faire 2 cafés on doit répéter une seconde fois cette opération.

Au but d'opérer en toute sécurité, on recommande de ne baisser absolument pas le levier, si dans le portefiltre accroché au groupe il n'y a pas de café.
8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.9)
● Préparer une tasse de capuccino avec le café espresso;
- Utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu'à environ sa moitié.
- Mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l'atomiseur touche le fond.
- Ouvrir le robinet vapeur et baisser le récipient jusqu'à ce que l'atomiseur effleure la surface du lait en produisant sa montée (crème mousseuse)
- Fermer le robinet vapeur et verser le lait dans la tasse.

Dès que l'opération est effectuée, nettoyer avec une éponge ou un chiffon propre la lance afin d'éviter le séchage du lait sur celle-ci. Faire attention parce que la lance est chaude et peut brûler la main.
8.3. Comment réchauffer une boisson
- Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauffer.
- Ouvrir progressivement le robinet vapeur 6 (Fig.8); la vapeur en bouillonnant dans le liquide lui cède de la chaleur en l'amenant jusqu'à la température désirée.
- Fermer le robinet vapeur lorsque l'on pense d'avoir la température désirée.

Dès que l'opération est effectuée, nettoyer la lance avec une éponge ou un chiffon propres. Faire attention parce que la lance est chaude et peut brûler la main.
8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc..
- Placer le récipient sous la lance de débit de l'eau chaude, ensuite activer la commande de débit suivant le modèle (Fig.8). Une fois obtenue la quantité désirée, éteindre l'interrupteur.
- Ajouter le produit désiré.
Modèles E
Pour ces modèles, l'eau chaude est débitée par doses déterminées (voir le réglage doses d'eau chaude paragraphe 9).
Si l'eau est adoucie, la boisson prend en général une couleur plus foncée; si l'on veut obtenir une boisson plus claire, réchauffer l'eau comme décrit au point 8.3 en utilisant de l'eau fraîche prélevée du robinet qui distribue l'eau non adoucie.
9.1. Modèles E (Fig.8)
Sur les modèles à contrôle électronique, il est possible d'intervenir et de régler les doses de débit de café et d'eau chaude. (si la fonction est activée)
9.1.1. Réglage dosage
Les réglages des doses de café et d'eau chaude sont effectués en agissant sur les claviers des groupes ou sur les commandes de l'eau chaude.
1 Actionner la touche E du premier pupitre de commande et maintenir appuyé pendant 8-10 secondes, jusqu'à ce que le débit d'eau du groupe ne cesse et le led correspondant à la touche continue du premier clavier de gauche ne commence à clignotter.
2 Pour le réglage exact de la quantité de café en tasse, il faut agir comme si l'on préparait 1 ou 2 cafés.
3 Placer le porte-filtre (avec le café moulu) sous le groupe gauche et la tasse sous le bec.
4 Actionner la touche choisie (exemple: toucheA petite tasse)
5 Une fois que la quantité désirée de café en tasse est obtenue, appuyer sur la touche de stop A. Le débit s'arrêtera et le micro-processeur gardera en mémoire la dose.
6 Actionner de nouveau la touche-continue E, le led s'éteindra alors et la machine gardera en mémoire le nouveau dosage.
7 Contrôler la programmation exacte en préparant le café et vérifiant la quantité en tasse.
Si l'on doit varier plusieurs doses (A-B-C-D), une fois arrivés au point 5, reprendre les opérations 3-4-5 pour chaque dose en se souvenant que le porte-filtre doit être utilisé avec son filtre correspondant et avec une dose de café fraîchement moulu.
Effectuer ensuite l'opération 6 et répéter l'opération 7 de vérification pour toutes les doses variées.
Si l'on doit laisser tous les groupes de la machine réglés avec les mêmes doses, les opérations de programmation du café sont terminées. Si, au contraire, on veut varier le dosage d'un autre groupe (1-2-3-
4- doses) il faut agir exactement comme indiqué aux point 1-7 susmentionnés en n'agissant que sur le clavier du groupe choisi.
9.1.2. Réglage doses d'eau chaude
Agir de la façon suivante:
1 Actionner la touche continée de n'importe quel clavier et la garder pressée pendant 8-10 secondes jusqu'à ce que le débit d'eau chaude du groupe ne cesse et le led correspondant à la touche E du premier clavier de gauche ne commence à clignotter. La machine est prête à accepter les variations de dosage.
2 Placer la tasse ou le récipient servant à recevoir l'eau sous le bec de débit de l'eau 16 (Fig.3).
3 Actionner la touche de commande débit 5B.
4 Une fois que la quantité nécessaire est obtenue, presser de nouveau sur la touche 5B. Le débit s'arré et le micro-processeur garde en mémoire la dose.
5 Une fois que les opérations de réglage est terminée, appuyer sur la touche E de stop-continu d'un clavier, le led de la touche s'éteint et la machine a gardé en mémoire le nouveau dosage.
6 Vérifier la programmation exacte en prélevant des doses d'eau chaude dosée.
ATTENTION!
La commande du débit de la quantité d'eau peut être gardée de la façon suivante:
- appuyer sur la touche commande eau chaude 5B et la garder pressée pendant au moins 2 secondes, lorsque l'on laisse la touche, la machine effectue un débit continu;
- pour arrêter manuellement l'érogation, appuyer à nouveau sur la touche commande eau 5B lorsque la dose nécessaire a été obtenue
9.2. Montage carter bassin (Fig.10)
2 carters latéraux sont disponibles applicables au groupe bassin si l'espace disponible ne permet pas, au cours du montage, l'installation de la machine en version standard.
Pour remplacer les carters installés sur la machine, dévissez les 3 vis (Fig.10), enlevez le carter droit et replacez-le avec le carter ayant un encombrement inférieur. De la même façon remplacez le carter gauche.
10. FONCTIONS AVANCEES CARTE ELECTRONIQUE E06
10.1. Réglage de la pression de la chaudière à partir du clavier
La carte E06 permet de régler la pression de la chaudière directement à partir du clavier sans que le technicien n'accède en aucun cas à l'électronique à l'intérieur de la machine.
Ceci est possible grâce à un transducteur de pression électronique qui relève en temps réel la pression de la chaudière.
Pour entrer dans le menu de réglage, opérer comme suit:
- Éteindre la machine.
- En maintenant appuyé la touche E du premier groupe (fig.8) allumer la machine.
- Les touches A et B s'allument en indiquant le réglage de défaut d'1 bar de la chaudière.
Dans ce menu sont actives uniquement les touches
A, B, C, D (fig.8) du premier groupe avec les fonctions suivantes:
A = Touche + (augmentation de la pression par palier de 0,1 bar).
B = Touche - (diminution de la pression par palier de 0,1 bar).
C = 1 bar (réglage d'usine à 1 bar).
D = ESC (sauvegarde de la réglage et sortie du menu).
Pour augmenter la pression
Appuyer la touche A, sachant qu'à chaque fois qu'elle est appuyée, la pression dans la chaudière augmente par palier de 0,1 bar jusqu'à un maximum de 1,4 bar.
L'augmentation de la pression est effectuée en mode instantané (réglage visible au moyen de manomètre chaudière).
Pour diminuer la pression
Appuyer sur la touche B, sachant qu'à chaque fois qu'elle est appuyée, la pression dans la chaudière diminue en temps réel avec palier de 0,1 bar jusqu'à un minimum de 0,6 bar.
En ouvrant le robinet de vapeur on peut évaluer immédiatement le nouveau réglage de la pression à l'aide du manomètre de la chaudière.
Le clignotement des leds des touches A et B a pour fonction de signaler le réglage de la pression de la chaudière de la façon suivante:
| LED TOUCHE A | LED TOUCHE B | PRESSION [bar] |
| ON 4 clignotements 0,6 | ||
| ON 3 clignotements 0,7 | ||
| ON 2 clignotements 0,8 | ||
| ON 1 clignotement 0,9 | ||
| ON | ON | 1,0 |
| 1 clignotement | ON | 1,1 |
| 2 clignotements | ON | 1,2 |
| 3 clignotements | ON | 1,3 |
| 4 clignotements | ON | 1,4 |
En appuyant la touche C le réglage d'usine d' 1 bar est imposé.
Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur la touche D pour sauvegarder le réglage et sortir du menu.
NOTE: Pendant la programmation les distributions sont inhibées tandis que le contrôle de la pression chaudière est en fonction

10.2. Auto-test composants
La carte électronique E06 prévoit une
fonction d'auto-test avec laquelle on peut vérifier individuellement le fonctionnement des composants électriques/électroniques de la machine.
Pour utiliser cette fonction il faut accéder à la carte électronique en démontant le panneau gauche de la machine (une étiquette de description de la fonction auto-test est collée à l'intérieur du panneau).
La séquence est guidée au moyen de l'écran présent au centre de la carte électronique.

Etant donné que l'opération d'auto-test s'effectue la machine ouverte, attention à ne pas toucher les parties sous tension.
Pour entrer dans le menu d'auto-test, opérer comme suit:
- Éteindre la machine.
- En maintenant appuyé la touche A du premier groupe (fig.8) allumer la machine.
- Les touches A, B, C et D (fig.8) s'allument et l'écran dans la carte indique 0 (menu de autotest actif).
Dans ce menu sont actives uniquement les touches A, B, C, D du premier groupe avec les fonction suivantes:
A = Touche + (augmentation du numéro/lettre correspondant au composant à actionner).
B = Touche – (diminution du numéro/lettre correspondant au composant à actionner).
C = Enter (actionnement du composant).
D = ESC (sortie de l'actionnement du composant).
Pendant l'activation du composant le point de l'écran clignote.
Chaque valeur qui est visualisée sur l'écran correspond à l'auto-test des composants suivants:
0 = autotest actif
1 = électrovalve groupe 1 (ON pendant 3 secondes)
2 = électrovalve groupe 2 (ON pendant 3 secondes) (*)
3 = électrovalve groupe 3 (ON pendant 3 secondes) (*)
4 = électrovalve prélèvement eau chaude (ON pendant 3 secondes) (*)
5 = électrovalve de chargement (ON pendant 3 secondes)
6 = moteur pompe (ON pendant 3 secondes)
7 = 1° élément résistance chaudière (ON pendant 5 secondes) (**)
8 = 2° élément résistance chaudière (ON pendant 5 secondes) (**)
9 = 3° élément résistance chaudière (ON pendant 5 secondes) (**)
A = led/claviers (en appuyant une quelconque touche, la led associée clignote)
B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de 100 impulsions)
C = compteur volumétrique groupe 2 (distribution de 100 impulsions) (*)
D = compteur volumétrique groupe 3 (distribution de 100 impulsions) (*)
E = niveau chaudière (chargement eau si le niveau n'est pas ok)
F = transducteur de pression (résistance chaudière ON jusqu'à ce que soit atteint le set-point pression de la chaudière)
(*) seulement pour machines prédisposées.
(**) seulement pour machines avec raccordement de la résistance en étoile.

Quelques fonctions de l'auto test impliquent la distribution d'eau chaude et la sortie de vapeur; prêter attention afin d'éviter d'éventuelles brûlures.
Avec les touches A et B (fig. 8) on fait défiler les numéros et les lettres du display; après s'être positionné sur le caractère correspondant au composant à tester, appuyer sur la touche C pour l'actionner.
La touche D permet la sortie de l'activation du composant.
Pour sortir du menu d'auto-test éteindre et rallumer successivement la machine.
Notes: des fonctions A, E et F appuyer esc pour sortir de la fonction.
Pendant l'auto-test, les distributions sont inhibées et la chaudière n'est pas alimentée (à l'exception du test F).

10.3. Diagnostic
La carte électronique E06 utilise une fonction de diagnostic avec laquelle sont signalées d'éventuelles pannes ou des mauvais fonctionnements des composants de la machine.
Pour utiliser cette fonction il faut accéder à la carte électronique en démontant le panneau gauche de la machine (une étiquette descriptive des pannes est collée à l'intérieur du panneau).

Etant donné que l'utilisation du diagnostic est effectué la machine ouverte, attention à ne pas toucher les parties sous tension.
La visualisation s'effectue au moyen de l'écran présent au centre de la carte électronique.
L'éventuelle panne en cours est visualisée sur l'écran de la carte électronique à travers des symboles, numéros ou lettres, (en cas de plusieurs pannes simultanées, sont visualisés en mode alterné les numéros/lettres correspondantes):
1 = Time-out niveau remplissage chaudière : le temps limite a été dépassé pour remplir correctement la chaudière.
2 = Time-out set-point pression chaudière : le temps limite a été dépassé pour atteindre le set-point pression de la chaudière.
3 = Court-circuit 12Vdc carte électronique : un court-circuit sur la carte électronique E06 s'est produit.
4 = Court-circuit 12Vdc capteur de niveau capacitif : un court-circuit de l'alimentation du capteur de niveau capacitif (*) s'est produit.
5 = Court-circuit 12Vdc transducteur de pression : un court-circuit de l'alimentation du transducteur de pression s'est produit.
6 = Court-circuit 12Vdc compteur volumétrique: un court-circuit sur l'alimentation des compteurs volumétriques s'est produit.
7 = Court-circuit 5Vdc clavier : un court-circuit s'est produit sur les claviers.
8 = Court-circuit sonde/transducteur sur signal de sortie : un court-circuit sur le signal en sortie de la sonde de température / transducteur de pression s'est produit.
9 = signal ouvert sonde/transducteur : le signal en sortie de la sonde de température / transducteur de pression est interrompu.
A = absence d'impulsions du compteur volumétrique groupe 1 : le compteur volumétrique du premier groupe n'envoie pas d'impulsions à la carte électronique.
B = absence d'impulsions du compteur volumétrique groupe 2 : le compteur volumétrique du second groupe n'envoie pas d'impulsions à la carte électronique (*).
C = absence d'impulsions du compteur volumétrique groupe 3 : le compteur volumétrique du troisième groupe n'envoie pas d'impulsions à la carte électronique (*).
(*) seulement pour machines prédisposées.
Les pannes identifiées avec les numéros de 1 à 9 bloquent l'utilisation de la machine. Outre être visualisée la panne sur l'écran, les led des claviers clignotent simultanément en signalant à l'utilisateur du mauvais fonctionnement.
Après avoir diagnostiqué la panne et l'avoir résolu, éteindre et rallumer la machine pour une utilisation I normale.
NOTE: Les pannes identifiées avec les lettres A, B et C ne comportent pas l'interruption des fonctions de la machine. Elles sont signalés sur l'écran et pendant la distribution du groupe correspondant, la led de la touche appuyée clignote.

11. ENTRETIEN
Les opérations d'entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d'alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'instrument métalliques ou abrasifs comme pailles de fer, brosses métalliques, aiguilles, etc. et de détergents génériques (alcool, solvants, etc.). Utiliser où cela sera nécessaire, des détergents spéciaux pour les machines à café pouvant être achetés dans les centres d'assistance technique spécialisés.
11.1. Quotidien (Fig.11)
Utiliser un chiffon ou une éponge propres qui ne perdent pas de poils ou de fils (préférer la toile ou le coton).
- Nettoyer avec soin la structure en faisant attention à suivre le sens du satinage sur les parties inox.
- Nettoyer les lances vapeur et eau chaude et contrôler que les buses des nébulisateurs soient sans incrustations (au cas où ils auraient besoin d'être désincrustés, faire attention à ne pas déformer ou endommager le nébulisateur).
- Nettoyez les douches et les joints soucoupe des groupes de refoulement à l'aide de la brosse fournie (Fig.12).
- Enlevez les porte-filtres, démontez le filtre et la molette de blocage du filtre; à l'aide de la brosse, enlevez les incrustations de café et rincez-les sous l'eau chaude pour ôter les dépôts de gras.
11.2. Hebdomadaire

Opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression.
- Monter dans le porte-filtre la membrane filtre aveugle fournie avec la machine, mettre une petite cuillère de poudre détergente pour machines à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer.
- Actionner la commande de distribution du café du groupe pendant 30 secondes.
- Mettre en et hors service la distribution plusieurs fois tant que ne descend pas d'eau propre du petit tube d'évacuation du groupe.
- Démonter le porte-filtre, enlever la membrane filtre aveugle, remonter le porte-filtre sur le groupe et actionner plusieurs fois la distribution pour effectuer le rinçage.
- Faire un café pour éliminer toute saveur désagréable.
Lavage automatique (disponible uniquement sur des modèles S)
- Configurer la modalité lavage automatique en maintenant appuyé la touche de distribution du café pendant au moins 5s : la led clignote lente-ment en alternant les couleurs orange et bleu.
- Introduire dans le porte-filtre la membrane filtre aveugle fournie avec la machine, mettre une petite cuillère de poudre détergente pour machines à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer.
- Activer la phase de lavage en appuyant sur la touche de distribution du café. La machine effectue 10 cycles de lavage d'une durée de 10s chacun espacés de 10s de pause : la led est orange espacée par un bref clignotement bleu.
- Au terme de la fonction lavage la machine se trouve en stand-by et la led clignote rapidement en alternant les couleurs orange et bleu. Démonter le porte-filtre, enlever la membrane filtre aveugle, rincer le porte-filtre et le remonter sur le groupe.
- Activer la fonction rinçage en appuyant sur la touche de distribution du café. La machine effectue 3 cycles de rinçage de la durée de 30s chacun suivis de 10s de pause : la led est orange espacée de deux brefs clignotements bleus.
- Au terme du cycle la led s'éteint et la machine est prête pour une nouvelle de distribution de café.
Note : il est possible d'interrompre à la fois la phase de lavage et celle de rinçage en appuyant 2 fois sur la touche de distribution du café; dans le premier cas la machine passe à l'état de stand-by prête pour le rinçage, dans le second elle retourne à la modalité normale prête à l'usage.
| Phase Indication LED | |
| Attente – Prête pour le lavage | Clignotement LENT orange + bleu |
| Lavage en cours Orange | + 1 FLASH bleu |
| Attente – Prête pour le rinçage | Clignotement RAPIDE orange + bleu |
| Rinçage en cours | Orange + 2 FLASH bleu |
Nettoyage filtres et douches (Fig.12)
Opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide.
- Préparer une solution composée de 4 sachets de détersif en poudre code 69000124 dissous dans un litre d'eau chaude, dans un récipient en inox, plastique ou verre mais non en aluminium ou en fer.
- Enlever les filtres et les plonger avec les porte-filtres dans la solution ainsi préparée en les laissant au moins 10/20 minutes (encore mieux une nuit entière).
- Après cela, les sortir du récipient et les rincer copieusement à l'eau courante.
● enlever la grille d'appui des tasses 1 (Fig.11) et procéder au nettoyage de la partie d'évacuation 2 (Fig.11)

11.3. Entretien périodique et réparations
Pendant l'entretien ou la réparation, les composants utilisés doivent assurer le respect des conditions d'hygiène et de sécurité prévues pour l'appareil. Les pièces détachées d'origine assurent cette garantie.
Après une réparation ou un remplacement de composants appartenant à des parties en contact avec l'eau et les aliments, suivre la procédure de lavage indiquée pour l'installation et la première mise en marche.
Il suffit de remplacer l'eau de la chaudière de temps en temps étant donné que l'économiseur n'utilise pas l'eau de la chaudière pour la production de l'eau chaude.
11.3.1. Remplacement eau dans la chaudière (Fig.13)
Le remplacement doit être fait par le service technique d'assistance.
- Éteindre la machine et attendre qu'il n'y ait pas de pression à l'intérieur de la chaudière (manomètre avec index à "0").
● Démonter la bassine en dévissant les vis (Fig.10) - Introduire un tuyau en caoutchouc dans le raccord porte-caoutchouc (3) (Fig.13)
- Immobiliser à l'aide de la clé (1) le raccord (2) et desserrer le raccord porte-caoutchouc (3).
- Laisser couler complètement l'eau, puis fermer le raccord (3) et enlever le tuyau en caoutchouc.
- Remplir à nouveau la chaudière (paragraphe 7.3.).

Si une désincrustation est nécessaire, utiliser uniquement des produits spécifiques pour parties en contact avec l'eau destinée à la consommation humaine et suivre attentivement les instructions du fabricant.
12.MISE HORS DE SERVICE
A - Temporaire
- Effectuer les opérations de nettoyage et d'entretien.
- Envelopper le câble électrique et le fixer à la machine avec un ruban adhésif.
- Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l'abrit des intempéries et dont l'accès est exclusivement réservé aux personnes autorisées (éviter de la laisser à la portée de mineurs ou d'incapables).
Pour les opérations de déconnexion des réseaux d'alimentation s'adresser au personnel qualifié.
B - Définitive
- En plus des opérations de mise hors de service temporaire, il faut couper le câble d'alimentation, emballer la machine avec du carton, du polystirène ou autre et la rendre au personnel préposé (élimination des déchets autorisée ou retrait des objets usagés).
13. PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES

Opérations de contrôle qui peuvent être effectuées par l'utilisateur, la fiche débranchée.
Pour tout autre type d'anomalie ou d'inconvénient, débrancher la fiche de courant, s'abstenir de toute intervention directe de réparation ou de vérification et s'adresser au service technique d'assistance qualifié.
- Contrôler que la fiche soit branchée;
- Contrôler qu'il y ait du courant dans le réseau d'alimentation et que le coupe-circuit ou l'interrupteur général soient branchés;
- Contrôler les conditions de la fiche et du câble d'alimentation, s'ils sont endommagés, les faire changer par du personnel qualifié.
B) Présence d'eau sous la machine :
- Contrôler que le dégorgement de la cuvette ne soit pas bouché.
C) Débit lent:
- Contrôler les conditions de propreté des filtres et des douches;
- Vérifier si le café moulu n'est pas trop fin.
D) Débit vapeur irrégulier:
- Contrôler que les buses de la lance ne soient pas bouchées.
IT ITALIANO 12-25
FR FRANCAIS 26-39
DE DEUTSCH 40-53
EN ENGLISH 54-67
ES ESPAÑOL 68-81
PT PORTUGUÊS 82-95
6.3. Montage des Hebels (Mod.L) ..... 45
6.3. Montage des Hebels (Mod.L) (Abb.7)
1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.
2) Spostare il collegamento delle resistenze dal connettore siglato 3VN\~ in quello 3V\~ sulla scheda di potenza
1) Raccorder le câble d'alimentation comme indiqué dans la figure.
2) Déplacer le raccordement des résistances du connecteur avec sigle 3VN\~ dans celui 3V\~ sur la carte de puissance
1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist.
2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN\~ auf Verbinder 3V\~ auf der Leistungskarte umstecken.
1) Connect cable as shown in the picture.
2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN\~ to connector marked 3V\~
1) Conectar el cable de alimentación como se ilustra en la figura.
2) Cambiar la conexión de las resistencias del conector con la sigla 3VN\~ a 3V\~ en la tarjeta de potencia.
1) Ligar o fio de alimentação como indicado na figura.
2) Transferir a ligação das resistências do conector siglado 3VN\~ para àquele 3V\~ na placa de potência.
200-240 3V\~ mod. S - L
COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO
