ABS WSO SB-WASH - KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ABS WSO SB-WASH KARCHER au format PDF.

Page 27
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : ABS WSO SB-WASH

Type d'appareilLave-linge industriel
Capacité de lavageNon précisé
Matériau du tambourAcier inoxydable
Dimensions (L x P x H)Non précisé
PoidsNon précisé
Type de chargementChargement frontal
Consommation d'eauNon précisé
Consommation électriqueNon précisé
Vitesse d'essorageNon précisé
Type de contrôleNon précisé
Fonctions spécialesNon précisé
Utilisation recommandéeUsage industriel
Normes de sécuritéConforme aux normes industrielles
GarantieNon précisé
Poids maximum du lingeNon précisé
Type de moteurNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - ABS WSO SB-WASH KARCHER

Comment assembler le KARCHER ABS WSO SB-WASH ?
Pour assembler le KARCHER ABS WSO SB-WASH, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de bien fixer chaque partie et de vérifier que tout est en place avant de l'utiliser.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le KARCHER ABS WSO SB-WASH ?
Utilisez un détergent compatible avec les nettoyeurs haute pression. Évitez les produits corrosifs ou abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Pourquoi le KARCHER ABS WSO SB-WASH ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement connecté à une source d'alimentation et que le réservoir d'eau est plein. Assurez-vous également que les tuyaux ne sont pas obstrués.
Comment nettoyer le filtre du KARCHER ABS WSO SB-WASH ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du système selon les instructions du manuel, rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Quelle est la pression maximale de fonctionnement du KARCHER ABS WSO SB-WASH ?
La pression maximale de fonctionnement est de 150 bars. Ne dépassez pas cette pression pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment entretenir le KARCHER ABS WSO SB-WASH ?
Après chaque utilisation, rincez l'appareil à l'eau claire pour éliminer les résidus de détergent. Vérifiez régulièrement les tuyaux et les connexions pour détecter d'éventuelles fuites.
Que faire si le KARCHER ABS WSO SB-WASH fuit ?
Vérifiez les joints et les connexions pour vous assurer qu'ils sont bien serrés. Si la fuite persiste, contactez le service client KARCHER pour une assistance supplémentaire.
Puis-je utiliser le KARCHER ABS WSO SB-WASH en extérieur ?
Oui, le KARCHER ABS WSO SB-WASH est conçu pour une utilisation en extérieur. Assurez-vous de le protéger des intempéries lorsqu'il n'est pas utilisé.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ABS WSO SB-WASH - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ABS WSO SB-WASH de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI ABS WSO SB-WASH KARCHER

Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

A propos de ce mode d'emploi Protection de l’environnement Consignes de sécurité . . . . Eléments de commande . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de carburant . Protection antigel . . . . . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques Entretien et maintenance . . Assistance en cas de panne Transport . . . . . . . . . . . . . . Entreposage . . . . . . . . . . . . Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes) Déclaration CE . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

A propos de ce mode d'emploi

Public cible de ce mode d'emploi A propos de ce mode d'emploi –

Tous utilisateurs : Les utilisateurs sont les assistants, exploitants et spécialistes expérimentés.

Spécialistes : Les spécialistes sont les personnes qui, de par leurs qualifications professionnelles, sont aptes à installer et mettre les installations en service.

Définitions techniques

Pour comprendre le mode d'emploi on doit possédé la connaissance des définitions suivants: Dans ce mode d'emploi, les définitions techniques sont en gras. Eau propre Eau brute, eau de distribution, eau de ville Adoucisseur d'eau Installation d'adoucissement d'eau Eau adoucisse Eau de trempage Osmose de revers (abréviation: OR) Osmose inverse Concentré Eaux usées avec des sels et minéraux de l'osmose revers Perméat Eau osmose, eau déminéralisée, eau complètement sans sel

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés. Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.

Consignes de sécurité

Généralités En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels dangers dus – à la haute tension électrique, – En buvant grandes quantités de perméat, il y a des blessures d'estomac et d'oesophage. Pour éviter certains dangers pour les personnes, les animaux et les objets, lisez avant la première mise en service du portique: – les instructions de service – toutes les consignes de sécurité – les directives légales en vigueur dans le pays d'exploitation S'assurer que : – vous avez vous-même bien compris l'ensemble des consignes, – tous les utilisateurs du portique ont été informés des consignes et qu'ils les ont comprises. Toutes les personnes impliquées dans l'installation, la mise en service, l'entretien, la maintenance et l'exploitation de l'installation doivent – disposer des qualifications requises, – connaître et respecter ce mode d'emploi, – avoir connaissances et observer les directives qui s'appliquent. Pour les stations en libre-service, l'exploitant doit s'assurer que les panneaux de consignes sont suffisamment visibles et que l'utilisateur dispose de toutes les informations requises au sujet – des dangers éventuels, – des dispositifs de sécurité, – de l'utilisation de la station.

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi:  Danger Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures graves. 몇 Avertissement Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels. Remarque Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.

Symboles utilisés sur l'appareil

Danger lié à la tension électrique ! Seul les électriciens spécialisés ou le personnel autorisé sont habilités à réaliser des travaux sur des composants de l'appareil.

Comportement à adopter en cas d'urgence

 Mettre l'installation hors tension. Pour ce faire, tourner le sélecteur de programme du panneau de commande sur

Utilisation conforme

Cette installation produit l'eau adouisse et perméat de l'eau douce. Les deux sortes d'eau servent pour l'alimentation de la station de lavage (sans option adoucisseur d'eau). L'eau adoucisse est utilisée pour tous les programmes de lavage, sauf pour l'entretien de top qualité. Le perméat est utilisé pour le programme de lavage d'entretien de top qualité. Toutes les exigences à la qualité d'eau pour l'utilisation dans la station de lavage doivent être respectées. Les exigences à la qualité d'eau sont aussi mentionnées dans le chapitre "Installer l'installation".

Risque de blessure ! Mode lavage uniquement lorsque l'appareil est fermé. 27

Seul le personnel de maintenance habilité est autorisé à accéder à l'intérieur de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'appareil, la porte doit impérativement rester fermée.

chiffres inférieure les sorties de la commande.

– Chiffre noir = pas activé – Arrière-plan noir, chiffre banc = activé

Eléments de commande

 Sélectionner à l'aide des touches « + »/

« - » le menu PARAMÈTRES  Confirmer la sélection avec "OK". La fenêtre des paramètres s'ouvre.

Tête adoucisseur d'eau

Commande OR Utilisation

Désactivation d'urgence  Mettre l'installation hors tension. Pour ce faire, tourner l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence sur "0/OFF".

L'installation se met automatiquement en marche après la mise en service.

B Message de retour Séquenceur Echangeur de bases C Niveau du conteneur tampon de permeat D Déficit en eau Installation OR E Niveau du conteneur tampon de permeat en bas F Clapet d'entrée OR G Séquenceur

H Pompe de OR I Niveau OK Régler le temps de régénération

Vue 2: Messages de service

Réglages adoucisseur d'eau

Des réglages ne sont pas nécessaires. Les réglages sont effectués par l'usine ou par le

Centre de Service Après-vente.

Régénération manuelle

Une régénération manuelle est nécessaire: – Mise en service de l'appareil, – après une anomalie de l'installation à cause de manque de sel. Démarrer la régénération :  Retirer la couvercle du clapet de commande, l'ensemble du programme est visible.  Appuyer court sur le bouton rouge, le processus de régénération démarre et fonctionne tous seul. (durée environ 1 heure) Régénération commandée par le temps La bouteille d'adoucisseur d'eau doit être régénérée une fois par semaine. C'est recommander de faire la régénération dans les heure de nuit avant le fonctionnement du week-end. Le réglage des jours de la régénération est décrit dans le chapitre suivant "Régler le temps de la régénération".

Commande OR La commande affiche en alternance toutes les 10 secondes la Vue 1 et la Vue 2.

Pour passer dans la Vue 3, il faut pendant l'affichage de la Vue 1 appuyer sur la touche ECH. Vue 1: Commande interne La rangée de chiffres supérieure sur l'écran représente les entrées et la rangée de

A Affichage Commande fonctionne

B Message Installation d'adoucissement (SO = Softener) -1 = Fonctionnement -7 = Régénération - E = Défaut C Messages pour RO -0 = être prêt -1 = Production -2 = Rinçage final -3 = Prélavage -7 = Déficit en eau D Message pour réservoir tampon de permeat (RE = Réservoir) -1 = plein -3 = vide (temps de retard compte ou l'OP est en production) -6 = retard de la marche à sec est en marche -7 = sec E Heures de service de la pompe OR Vue 3: a. Réglages des paramètres  Appuyer sur la touche "ECH" pendant que la Vue 1 est affichée. La vue 3 est affichée.

Page 0 (durée de mise en marche régénération)

Durée de mise en marche Jours 0 à 6 (du lundi au dimanche) de la semaine Semaines 1 à 5 du mois

 Sélectionner à l'aide des touches "+/-" la valeur souhaitée.

 Confirmer la sélection avec "OK". La valeur sélectionnée clignote.  Sélectionner à l'aide des touches "+/-" la valeur désirée.  Confirmer le réglage avec "OK". Avec les touches "+/-", d'autres valeurs pourront être choisies ultérieurement et réglées comme décrit ci-dessus. Remarque « 02:00 ON » signifie que la régénération démarre à 2h00. Une fois toutes les valeurs réglées pour le temps d'enclenchement, passer à la page du temps de coupure :  Sélectionner la page 0 (affichage sur l'écran « n.00 ») à l'aide de la touche « +/- ».  Confirmer la sélection avec "OK". La valeur sélectionnée clignote.  Appuyer sur la touche « + » « n.01 » est affiché.  Confirmer le réglage avec "OK".

 Sélectionner à l'aide des touches "+"/"" le menu HORLOGE

 Confirmer la sélection avec "OK". La fenêtre suivante s'ouvrira:

lante. Ceci peut être constaté à cause des couvercles tords.

Les réglages d'installation sont dépendant de la température, c'est-à-dire que conforme la température la puissance est attendu à la pression de service différente. Données de réglage OR-100

Page 1 (durée de mise hors service régénération)

Durée d'arrêt Semaines 1 à 5 du mois Jours 0 à 6 (du lundi au dimanche) de la semaine

 Sélectionner à l'aide des touches "+/-" la valeur souhaitée.

 Confirmer la sélection avec "OK". La valeur sélectionnée clignote.  Sélectionner à l'aide des touches "+/-" la valeur désirée.  Confirmer le réglage avec "OK". Avec les touches "+/-", d'autres valeurs pourront être choisies ultérieurement et réglées comme décrit ci-dessus. Remarque « 02:01 OFF » signifie que la régénération s'arrête à 2h01.  Quitter la fenêtre avec "ESC". La vue 3 est affichée.  Quitter la vue 3 avec "ESC". Les vues 1 et 2 seront affichées de manière alternative. Vue 3: b. Régler l'heure/la date  Appuyer sur la touche "ECH" pendant que la Vue 1 est affichée. La vue 3 est affichée.

Sélectionner à l'aide des touches « + »/« » le menu MISCELLANEOUS:

 Confirmer la sélection avec "OK". La fenêtre suivante s'ouvrira:

 Sélectionner à l'aide des touches « + »/

« - » le menu DATE/HOUR SETUP.  Confirmer la sélection avec "OK". La fenêtre suivante s'ouvrira:

Mois Année Secondes Minutes Correction de la marche de la montre en secondes par mois G Heures

bar Adapter la pression

à la puissance nécessaire. (max. 14 bar)

Régler la pression de service:

Préparation : – Mesure volumétrique min. 500 ml – Heure Premier réglage / Contrôle de la quantité de production (avec la pompe en marche):  Tirer le tuyau rouge de perméat du réservoir de perméat  recueiller l'eau dans le gobelet à messure et arrêter le temps  Calculer la quantité de production  Adapter la pression de service et répéter la mesure, afin que une puissance correcte soit produit.  Mettre de nouveau le tuyau rouge de perméat dans le réservoir de perméat. Préréglage à cause des variations des conditions:  Régler la pression de service au détendeur à la valeur au départ calculée

Remplissage de carburant

 Sélectionner à l'aide des touches "+"/"" la valeur souhaitée.

 Confirmer la sélection avec "OK". La valeur sélectionnée clignote.  Sélectionner à l'aide des touches "+"/"" la valeur désirée.  Confirmer le réglage avec "OK". Avec les touches "+/-", d'autres valeurs pourront être choisies ultérieurement et réglées comme décrit ci-dessus.  Quitter la fenêtre avec "ESC". La vue 3 est affichée.  Quitter la vue 3 avec "ESC". Les vues 1 et 2 seront affichées de manière alternative.

Réglages OR Pression de service:

La pression de service doit être réglée pour deux raisons: – Premier réglage / Contrôle de la quantité de production – Préréglage à cause des variations des conditions 몇 Avertissement La pression de service au-dessus de 14 bar détruit les jointoyages de la pompe fou-

Réservoir de sel adoucisseur d'eau

Remplir sel d'adoucissement

Risque de dysfonctionnements Utiliser uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre "Accessoires" sous forme de pastilles  Ouvrir le réservoir de sel.  Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucissement.  Refermer le réservoir de sel. Remarque Un réservoir de sel vide provoque un défaut! Remplir le réservoir de sel le plus trad, lorsque l'eau dans le réservoir de sel est visible en retirant la couvercle. La consommation de sel n'augmente par, si le réservoir de sel est complètement remplit. La consommation de sel est, en rapport avec la consommation d'eau, la même en cas que l'installation focntionne impecable.

Nos recommandons de prouver la cosommation de sel et d'eau par un rapport d'exploitation.

Remarque Les appareils n'étant pas équipés de dispositifs antigel doivent être désactivés en cas de risque de gel. Le dispositif antigel se compose : – d'une isolation thermique – Radiateur soufflant Remarque Les dispositifs antigel présentent les avantages suivants : – Lavage sans restriction jusqu'à -5 °C. – Lavage avec restriction jusqu'à -5 °C. – Sécurité antigel de l'appareil jusqu'à 20 °C. Lorsque la température est inférieure à -20 °C, effectuer le programme "Désactivation en situation de gel". Remarque Les conditions requises pour la protection antigel sont :

Le sélecteur de mode de fonctionnement du panneau de l'exploitant de la station de lavage est positionné sur

Protection antigel. S'il est positionné sur "0/OFF", la protection antigel est désactivée. L'alimentation électrique et l'alimentation en eau doivent être garanties sans interruption. L'alimentation en eau doit être protégée contre le gel. Pour installer la station, suivre les instructions du chapitre "Installation de l'appareil". Le radiateur chauffant est correctement réglé. Toutes les mesures d'entretien décrites au chapitre "Entretien et maintenance" ont été correctement mises en oeuvre. Les données de température susmentionnées se rapportent au lieu d'exploitation. Les données de température des prévisions météorologiques ne font pas foi.

1 Radiateur soufflant

Le radiateur soufflant chauffe l'intérieur de l'appareil afin de le protéger contre le gel.

1 Régulateur de puissance

2 Thermostat Réglage :  Régulateur de puissance sur niveau "II"  Le régulateur du thermostat est sur niveau Protection antigel (flocon de neige)

Le dispositif antigel ne fonctionne que si l'appareil est sous tension et que la porte est fermée. Le sélecteur de mode de fonctionnement de la station de lavage ne doit pas être positionné sur "0/OFF". De même, l'alimentation en tension de l'appareil ne doit pas être interrompue. 몇 Avertissement ! Risque d'incendie dû à une surchauffe du radiateur soufflant. Les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air ne doivent en aucun cas être couvertes. Dégâts causés par le gel issus d'une coupure de courant inopinée. En cas de coupure de courant, le dispositif de protection antigel ne fonctionne pas.

Travaux de maintenance à effectuer avant et pendant une période de gel

Cette section résume de nouveau clairement l'ensemble des travaux de maintenance à effectuer pour garantir le bon fonctionnement de la protection antigel. Pour contrôler l'état de la protection antigel, il convient d'effectuer ces travaux égale-

ment une fois par an avant le début de la période de gel. Les instructions du chapitre

"Entretien et maintenance" doivent évidemment également être appliquées en hiver.

Si les travaux de maintenance ne sont pas réalisés en temps voulu ou ne sont pas effectués par un professionnel, la garantie relative aux dégâts causés par le gel est annulée.

Contrôler l'intérieur de l'appareil

Le radiateur soufflant est-il en service ?

Avant la période de gel

Contrôler les dispositifs antigel

Déplacer le thermostat dans la station de lavage en direction de "Check" jus- Exploitant qu'à ce que les dispositifs antigel soient activés. Le radiateur soufflant du

ABS WSO doit démarré. Si la température est supérieure à 5 °C, remonter également le thermostat du radiateur soufflant. Puis, tourner de nouveau le thermostat antigel jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remettre le thermostat du radiateur soufflant dans sa position initiale.

Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il n'existe aucun risque de gel,  verrouiller les conduites d'alimentation en eau,  couper l'alimentation électrique.

Remisage en cas de gel

 Démonter la membrane OR et stocker dans un endroit où il ne gèle pas.  Débrancher la conduite d'alimentation en eau qui relie l'adoucisseur et le dispositif de refroidissement de la pompe haute pression de la station de lavage.  Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur d'eau) avec du liquide antigel.

 Rincer l'adoucisseur d'eau avec une solution saline concentrée.

 Fermer la station de lavage en cas de gelée.  Souffler toutes les pièces qui contiennent d'eau avec air comprimé sans huile. En cas de doute, demander des renseignements sur le remisage au service aprèsvente.

Schéma de coule de la station de lavage

Schéma de coule de ABS WSO Établir un raccord pour tuyau flexible:

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Adoucisseur d'eau Réservoir de sel Ultra filtre Filtre à charbon actif Clapet d'alimentation Interrupteur de pression Déficit en eau Pompe Manomètre Pression de service Membrane OR Débitmètre Concentré Clapet Concentré Clapet Pression de service Commutateur de niveau Réservoir tampon plein Commutateur de niveau Réservoir tampon vide Réservoir tampon Perméat Soupape d'arrêt Réservoir de perméat Commande Boîtier à soupapes d'aimant Eau douce/Perméat (monter dans la station de lavage) Réservoir de détergent (Chem 3)

Lorsque eau adoucissée est utilisée, eau douce coule par la bouteille d'adoucisseur d'eau et est adoucissée. Si la dureté résiduelle de l'eau adoucissée dépasse une valeur limite, le capteur d'eau dure provoque une régénération de la bouteille d'adoucisseur d'eau. La bouteille d'adoucisseur d'eau est régénérée avec saumure du résevoir de sel. En cas de réservoir tampon de perméat presque vide, l'eau adoucissée coule d'adoucisseur d'eau par – l'ultra filtre, – le clapet d'alimentation – la pompe – la membrane OR – au réservoir tampon de perméat. La membrane OR divise l'eau adoucissée en perméat et concentré. Le perméat coule au réservoir tampon du perméat. Une parte du concentré est reculée pour la meilleure utilisation au côté d'aspiration de la pompe. En cas de programme actif de entretien de top qualité, la station de lavage est fournie avec l'eau du réservoir de perméat.

Kit de contrôle A N° de commande 6.768-004.0 pour la détermination de la dureté de l'eau douce.

Kit de contrôle B N° de commande 6.768-003.0 pour la détermination de la dureté résiduelle de l'eau adoucissée.

Kit de contrôle C N° de commande 6 803-028.0 pour la détermination de la teneur en chlore après le filtre à charbon actif.

Lubrifiant à serrure N° de commande : 6.288-116.0 Produit d'entretien pour acier inoxydable N° de commande : 6.290-911.0 Sel adoucissant en pastilles N° de commande : 6.287-016.0 25 kg, avec l'option adoucisseur d'eau

Dispositifs de contrôle et de sécurité

Capteur Eau dure Si la dureté résiduelle de l'eau adoucissée dépasse une valeur limite, le capteur d'eau dure provoque une régénération de la bouteille d'adoucisseur d'eau. Interrupteur de pression Déficit en eau En cas de déficit en eau, l'installation s'arrête pour éviter la marche en sec de la pompe. Commutateur de niveau Réservoir tampon plein Lorsque le réservoir tampon de perméat est plein, la pompe s'arrêt. Lorsque le niveau dans le réservoir tampon de perméat descend, la pompe démarre. Commutateur de niveau Réservoir tampon vide Lorsque le réservoir tampon de perméat est vide, il y a un signal à la station de lavage.

Caractéristiques techniques

Branchement électrique Tension

Conduite de connexion Module de base

Conduite de connexion Protection antigel (option)

Pression d'alimentation

Largeur nominale (DN)

Débit d'alimentation min. (à 0.3 MPs et station de lavage 50/10)

Température d'eau max.

Dureté d'eau de l'eau douce max.

Dureté d'eau de l'eau adoucissée

° dH Installation d'adoucissement d'eau

Installation OR Puissance du perméat (à 15 °C de tempéarture d'eau) (moins puissance en cas d'eau froide)

Pression de service en état neuve (selon la température) max.

Taux du sellage de la membrane

Zone de la température d'eau

Température ambiance max.

Dureté résiduelle Eau d'alimentation

° dH Conductibilité maximale de l'eau d'alimentation pour un séchage sans traces

Capacité du réservoir

Réservoir pour détergent

Réservoir tampon Perméat

Contenu Réservoir de perméat

Entretien et maintenance

Consignes pour la maintenance La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – pièces de rechange et d'usure, – accessoires, – matériel, – aux détergents.  Danger ! Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil. Pour tous les travaux

 Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, couper le robinet d'eau,

 mettre l'appareil hors tension, pour ce faire désactiver l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée. Qui est habilité à effectuer les travaux de maintenance ? – Exploitant Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectués exclusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et

d'entretenir correctement les appareils haute pression.

Service après-vente Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher.

Contrat de maintenance

Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.

Hebdomadairement ou après 40 heures de service

Vérifier l'étanchéité

Contrôler, si la pompe, les armature et le système de conduite sont

Exploitant/ service aprèsvente

Vérifier la quantité de sel dans le réservoir de sel

Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin, rajouter sel d'adoucisseur.

Vérifier la dureté résiduelle de l'eau adoucissée

Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau propre (station de lavage) et déterminer la dureté résiduelle à l'aide du kit de

contrôle B (N° de commande 6.768-003) Valeur de consigne : inférieure à 3 dH Une fois, 1 mois après la mise en service

Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre, changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre et une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce.

Toutes les 160 heures de fonctionnement ou tous les mois

Vérifier le réservoir de sel

Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis)

Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le plein de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements.

Utiliser uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre "Accessoires" sous forme de pastilles.

Selon la teneur en chlore de l'eau douce

Vérifier le filtre à charbon actif Prélever un échantillon d'eau au clapet de rinçage du filtre à charbon actif. Contrôler avec le kit de contrôle 6 803-028. En cas de dépasse de 0.1 mg/kg de chlore, substituer l'élément de filtre (cf. plan de maintenance, annuellement).

Exploitant/ service aprèsvente

2 fois par ans ou après 1000 heures de service

Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer.

Changer l'élément de filtre du filtre à charbon actif

Fermer le soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser et rincer la tasse de filtre, remplacer l'élément de filtre par un nouveau, monter de nouveau l'élément de filtre et la tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce, ouvrir lentement le soupape de rinçage du filtre à charbon actif et rincer le filtre à charbon actif 1 minute, fermer le soupape de rinçage du filtre à charbon actif, mettre l'installation en marche.

Exploitant/ service aprèsvente

Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme caractéristique (débit et pression).

Assistance en cas de panne

 Danger ! Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil. Pour tous les travaux  Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, couper le robinet d'eau,  mettre l'appareil hors tension, pour ce faire désactiver l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée.

Qui a le droit d'éliminer des pannes ?

Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectués exclusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et d'entretenir correctement les appareils haute pression. Electriciens spécialisés

Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.

Service après-vente Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher.

La régénération de l'adoucisseur d'eau ne fonctionne pas

Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connecteurs, interrupteurs).

Exploitant/ service aprèsvente

Capteur de dureté (...) en panne

Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin

Pas de sel dans le réservoir

Verser du sel, le niveau de sel doit toujours être supérieur au niveau de l'eau.

Filtre d'injecteur bouché

Venue d'eau au réservoir de sel insuffisante

Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin net- Service toyer l'orifice de jaugeage de remplissage de sauaprès-vente mure.

Tube de refoulement non étanche

Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage

très haute consommation de sel

trop d'eau dans le réservoir de sel

faut réglage de la quantité de sel

Contrôler la consommation et le réglage de sel

Des dépôts dans la canalisation d'amenée d'eau

Dépôt dans l'adoucisseur d'eau

Nettoyer le clapet et la planche de résine

Orifice de jaugeage de rinçage bouché

nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage

Nettoyer l'injecteur et le filtre

Après la régénération, l'eau présente toujours une dureté élevée

trop d'eau dans le réservoir de sel

L'eau salée n'est pas aspirée

Corps étranger dans le clapet de saumure Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège de soupape

Arrêt de courant pendant le remplissage de saumure

Contrôler l'alimentation en énergie

Pression d'alimentation en eau trop faible

Augmenter la pression à environ 0,3 MPz (3 bars).

Orifice de jaugeage de rinçage bouché

nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage

Nettoyer l'injecteur et le filtre

Fuite dans l'intérieure du soupape

Échanger les clapets

Le soupape ne effectue pas bien les il y a toujours d'eau dans le dé- cycles bit, même après

Corps étranger dans le soupape la régénération

Contrôler le programme du silencieux, en cas de be- Service soin changer la commande du soupape après-vente

Retirer la commande de soupape, éliminer le corps étranger, contrôler le soupape dans toutes les positions

La pompe ne démarre pas.

La pompe se met toujours en marche et s'arrête.

Le réservoir tampon de perméat est plein

Attendre jusqu'à le perméat est utilisé.

Commutateur de niveau Réservoir tampon plein en panne

Contrôler l'interrupteur de niveau.

Le temps de démarrage de la commande n'est pas encore terminé

Interrupteur de pression Déficit en eau en panne

Contrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer.

La régénération d'adoucisseur d'eau est en cours

Attendre la fin de la régénération.

D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau adoucisséee

Contrôler l'adoucisseur d'eau.

Exploitant/ service aprèsvente

L'ultra filtre ou le filtre à charbon actif est sale

Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément de filtre

La régénération d'adoucisseur d'eau n'est pas terminée

Remplir sel, rajouter d'eau et atteindre la formation de saumure (environ 2 heures), démarrer la régénération, le cas échéant contrôler l'adoucisseur d'eau.

Exploitant/ service aprèsvente

Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas échéant ouvrir complètement le clapet d'alimentation.

Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément de filtre

Température d'alimentation en eau trop faible

Mesurer la température de l'eau adoucissée et comparer avec les Données techniques.

La pression de service trop faible

Régler de nouveau la pression de service.

La pression du réseau d'eau est très

La pompe démarre seulement basse après plusieurs L'ultra filtre ou le filtre à charbon actif est cycles de rinçage sale La puissance de perméat est trop basse, le réservoir tampon de perméat est souvent vide

Traces sur la carrosserie à l'entretien de top qualité

(le perméat est insuffisamment déminéralisé)

Il y a des dépôt de calcaire et de minéral Adoucir la membrane, le cas échéant échanger.

sur la surface du filtre de la membrane OR Service après-vente

Commutateur de niveau Réservoir tampon

Contrôler l'interrupteur de niveau.

Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur

la surface du filtre de la membrane OR Rincer la membrane long temps, le cas échéant changer. Respecter dans le future: Eau en qualité d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt.

I'eau adoucissée a une teneur de minéral trop haute

Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée

Rupture dans la membrane OR, le joint en panne

Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la conductibilité

Mélange de perméat et d'eau adoucissée

Comparaison de conductibilité de perméat du tube d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat.

Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.  Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Installation de l'appareil

(Uniquement pour les spécialistes) Remarque L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que – par des monteurs du service aprèsvente Kärcher, – des personnes autorisées par Kärcher

Préparation du lieu d'installation

Pour installer correctement l'appareil, il convient de remplir les conditions suivantes : – Endroit horizontal, plat, avec sol solide de 845 x 725 mm à côté de la station de lavage. – Arrivée d'eau avec disconnecteur selon EN 1717. Pour les données de puissance, voir "Données techniques". Respecter les directives nationales (en Allemagne, DVGW). – Interrupteur d'arrêt d'urgence verrouillable, accessible au client. – Eclairage du poste de lavage conforme aux directives nationales afin de garantir la sécurité des clients en cas d'obscurité. – Arrivée d'eau et alimentation électrique conformes à la fiche de données. – Pour le fonctionnement en hiver, l'isolation et le chauffage de l'alimentation en eau doivent être suffisants. – Compartiment pour eaux usées et évacuation correcte des eaux usées. – Percer des trous de fixation conformément à la fiche de données.

Déballage de l'appareil

Déballer l'appareil et apporter l'emballage dans un point de recyclage.

Orientation et installation de l'appareil

 Orienter l'appareil à partir d'un endroit horizontal et plat.  Le fixer à l'aide des éléments fournis. Orienter l'appareil à l'horizontale en utilisant les cales fournies.

Remarque Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'appareil. Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre à eau (voir "Accessoires"). Afin que l'appareil ne gèle pas, l'arrivée d'eau doit être protégée contre le gel (par ex. isolation ou chauffage auxiliaire). 몇 Avertissement Risque d'endommagement de l'installation en cas d'utilisation d'eau inappropriée. L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable. Exigence relative à la qualité de l'eau brute : Paramètres Valeur de pH Conductibilité électrique

6,5...9,5 max. 1000 μS/cm Hydrocarbures < 0,01 mg/l Chlorure < 250 mg/l Calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH Fer < 0,2 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 0,02 mg/l Sulfate < 240 mg/l Chlore actif < 0,1 mg/l exempt de mauvaises odeurs Pour les valeurs de raccordement, voir "Données techniques".  Faire passer le flexible d'alimentation à travers l'ouverture de l'appareil et raccorder à l'adoucisseur d'eau.  Monter le soupape électro-aimant, le soupape de chimie et le doseur dans la station de lavage et ensuite (schéma cf. le chapitre Fonction).

Mise en marche de l'adoucisseur d'eau

Lavage par inversion de courant  Introduire le flexible de trop-plein de l'adoucisseur et du réservoir de sel dans le tuyau des eaux usées du site.  Remplir le réservoir de sel avec l'eau (environ 10 cm) Ne pas remplir sel!  Ouvrir le soupape d'arrêt lentement dans l'alimentation et attendre jusqu'à ce que le réservoir de pression se rempli avec l'eau.  Retirer la couvercle du soupape de commande.

Branchement électrique

 Passer le câble de la protection antigel ABS (radiateur soufflant) par l'ouverture d'installation et brancher selon le schéma de câblage.  Passer les câbles ci-jointes par l'ouverture de l'installation, assurer avec liant de câble et brancher selon le schéma de câblage Déblocage osmose ABS Pour débloquer l'osmose ABS, les pas suivants doivent être effectués dans le menu de commande:

Affichage : Data Adjust

 Appuyer sur la touche ">" Affichage : Warm-Water  Appuyer sur la touche „>“ Affichage : Options  Appuyer sur la touche "OK" Affichage : Half-Load: OFF/ON  Appuyer sur la touche ">" Affichage : Osmose: OFF  Appuyer sur la touche "OK" Affichage : Osmose: OFFclignote  Appuyer sur la touche ">" Affichage : Osmose: ONclignote  Appuyer sur la touche "OK" Affichage : Osmose: ONs'illumine en permanence  Appuyer 2x sur la touche "Echap" Affichage : Save Paramètre?  Appuyer sur la touche "OK" Affichage : DATA SAVING.... atteindre environ 5 secondes  Appuyer sur la touche "Echap" Les réglages sont terminés

 Appuyer 1 seconde sur la touche "OK"

 Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner en tournant la fonction

"Backwash" (lavage par inversion de courant). Par le raccordement d'eau usée fuite l'air et l'eau jusqu'à l'installation est complètement purgée.  Remarque : Limiter le lavage par inversion de courant au minimum absolu, sinon les célulles de mesure du capteur peuvent être eventuellement fatiguées et par cela une régénération complète d'adoucisseur d'eau doit être cécessaire.  Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé qu tuyau de saumure des tuyaux de guidage dans le réservoir de sel.

 Appuyer sur le clapet NR1.

La vanne d'bturation d'air se remplit et l'air fuite par le filtre à aspiration. Relâcher le clapet de vanne dès que l'air ne s'échappe plus du tamis d'aspiration.  Monter de nouveau le filtre à aspiration dans les tuyaux de guidage. Régénérer  Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner en tournant la fonction "DRAW / SLOW RINSE" (régénérer). Le niveau d'eau dans le réservoir de sel descend continuellement. Remarque : Lorsque se forme d'air dans la soupape d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel se vide (le niveau résiduel du réservoir de sel vides est de environ 7 cm.) et lorsque la boule, qui nage dans la verre sans air tombe, le système d'aspiration est purgé. Remplir / Lavage  Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner en tournant la fonction "REFILL" (remplir). La soupape de commande s'avance automatiquement à la fonction "TREATED WATER" (fonctionnement). Le réservoir de sel se rempli avec l'eau. Remplir le réservoir de sel  Si le niveau d'eau est correct, remplir le réservoir de sel avec des du sel en pastilles selon DIN 19604 (voir également le chapitre Accessoires) À la fin des ces travaux, l'installation est prête à fonctionner. La mise en service doit être terminée par un contrôle d'eau douce.

Mettre en service l'installation OR

Débitmètre Concentré

Clapet Concentré Clapet Pression de service

 Laver la membrane 10...20 minutes

(production d'ecume est normale dans ce processus). Nouvelle mise en service après arrêt:  Laiser en marche le rinçage jusqu'à il n'y a plus de bulles au débitmètre du perméat.  Ouvrir complètement le clapet Pression de service.  Ouvrir le clapet Concentré 2 rotations Régler la quantité de perméat La quantité de perméat dépend de la pression de service et de la température d'eau. Remarque Régler le réglage de pression pendant la production de perméat.  Régler la pression de service au clapet Pression de service à 1.0 MPa.  Retirer le tuyau rouge du réservoir tampon de perméat.  Déterminer la quantité de perméat par unité de temps avec gobelet à mesurer et chronomètre ou collecteur et balance  Régler la pression de service au clapet Pression de service jusqu'à la quantité de perméat, mentionnéé en bas, est attendue en dépendance de la température d'eau. 몇 Avertissement Danger de dommage pour la pompe et la membrane OR. Ne pas régler la pression de service supérieure à 1.4 MPa. Température d'eau

Puissance de perméat

 Régler la quantité de concentré au clapet Concentré à la puissance nominale du perméat. Avec cela, le rendement est de environ 50%.  Régler l'horologe de commande pour la régénération commandée par temps de la bouteille d'adoucisseur d'eau de la station de lavage.  Contrôler si l'installation est étanche, le cas échéant visser le boulonnage.  Instruire le personnel d'exploitant. Remarque Assurez-vous, que le personnel a compris tous les consignes.

À la première mise en service:

 Remplir la membrane avec prépression d'eau de distribution  Remplir complètement le clapet Concentré.  Régler au clapet Pression de service une pression de service faible.

Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Kit de montage Adoucisseur d'eau

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2006/95/CE 2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–2 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 Normes nationales appliquées : Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES LV LV LV LV LV LV LV LV LV LV LV F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,

5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne, +33-1-4399-6770, www.karcher.fr