RX-F10S - Récepteur audio-vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-F10S JVC au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio-vidéo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification de 5 canaux, puissance de sortie de 100 W par canal |
| Alimentation électrique | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 430 mm x 315 mm x 150 mm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio Dolby Digital et DTS |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 500 W (consommation maximale) |
| Fonctions principales | Lecture de musique, connexion Bluetooth, entrée HDMI, radio FM |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un professionnel pour les réparations |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres appareils audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - RX-F10S JVC
Questions des utilisateurs sur RX-F10S JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-F10S - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-F10S de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI RX-F10S JVC
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper l'alimentation complètement. La touche / STANDBY/ON, dans n'importe qu'elle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L'alimentation ne peut pas etre télécommandée.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
ATTENTION
- Ne bloquez pas les orifices ou les troux de ventilation. (Si les orifices ou les troux de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet apparéil à la pluie, à l'humidité, à un égouttrement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets replis de liquide, tels qu'un vase, sur l' apparéil.
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât. Disposer l'appareil en tenant compte des imperatifs suivants
Avant: Rien ne doit gérer le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement létral
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur une surface plate.
Veiller également à ce que l'air circule le mieux possible comme illustré.

Avant l'installation 4
Vérification des accessoires fournis 4
Mise en place des piles dans la télécommande 4
Connexion des antennes FM et AM (PO) 5
Connexion des enceintes 6
Connexion des apparils video 7
Connexion du cordon d'alimentation 11
Fonctionnement de base 12
1 Mise de I'appareil sous tension 12
2 Selection de la source de lecture 12
3 Ajustement du volume 13
Sélection du mode de décodage numérique 13
Réglage de la position audio du caisson de grave 14
Mise en service de la fonction TV Direct 14
Coupuretemporaire du son 15
Modification de la luminosité de l'affichage 15
Mise hors tension de l'appareil avec la minuterie d'arrêt.... 15
Réglages de base 16
Réglage automatique de l'information des enceintes —Réglage Surround Intelligent 16
Éléments des réglages de base 17
Procedure de fonctionnement 18
Réglage des enceintes 18
Réglage des sons graves 19
Mise en service du réglage EX/ES—EX/ES 20
Sélection du canal principal ou secondaire
—DUAL MONO 20
Utilisation du mode de minuit-MIDNIGHT M. 20
Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN) —DIGITAL IN1/2/3 21
Réglage du Surround Automatique—AUTO SURRND 21
Réglage du mode de sélection automatique
—AUTO MODE 21
Ajustements sonores 22
Éléments des réglages de base 22
Procedure de fonctionnement 22
Ajustement du niveau de sortie des enceintes 23
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP 23
Ajustement des sons graves 24
Ajustement des courbes d'égalisation
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz 24
Fonctionnement du tuner 25
Accord manuel des stations 25
Utilisation de l'accord par préreglage 25
Sélection du mode de réception FM 26
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM 27
Recherche d'un programme par code PTY 28
Commutationtemporaire sur le programme de vourchoix 30
Creation de champs sonores réalisistes 31
Reproduction de l'ambiance d'un cinema 31
Introduction des modes Surround 31
Introduction des modes DSP 33
Utilisation des modes Surround/DSP 34
Mise en service des modes Surround/DSP 35
Commanded'autresappareilsJVC 36
Commandedappareilsd'autresfabricants.....38
Guide de dépannage 41
Spécifications 42
Identification des parties

Télécommande
Référez-vous aux pages entre parentheses pour plus de détails.
1 Touche TV DIRECT (14)
2 Touches attente/mise sous tension (12, 14, 36 - 40) /I AUDIO.DVR/DVD /I, VCR /I, STB /I, TV /I
3 Touches de selection de source (12, 14, 25, 36, 38, 39) DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, DVD MULTI, FM/AM
4 Touche TV VOL (volume) +/- (36, 38)
5 Touche CHANNEL + / - (36-40)
6 Touches de commande des appareils video (36, 37, 39)
- Touches de commande du tuner (25, 26)
TUNING, FM MODE, TUNING 念 , MEMORY
7 Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD ou l'lecteur de DVD* (37) TOP MENU, MENU, touches de curseur ( , ,) ENTER, ON SCREEN
-
Touches de commande du RDS (27, 28, 30)
PTY , PTY , TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY -
Touche STB CONT (réglage) (40)
8 Touche SMART SURROUND SETUP (16)
9 Touches de fonctionnement pour le enregistrure de DVD ou l'lecteur de DVD* (37) fs/Rate, AUDIO, SUBTITLE, SET UP, DVD/HDD, TITLE/GROUP, ZOOM, VFP, PROGRESSIVE, ANGLE
10 Touche EX/ES (20)
- Touche RETURN* (37)
13 Touches d'ajustement pour le niveau des enceintes et du caisson de grave (23) FRONT L + / - ,FRONT R + / - ,CENTER + / - ,SUBWFR + / - , SURL + / - ,SURR R + / - ,S.BACK + / -
- Touches de fonctionnement pour le enregistrure de DVD ou l'lecteur de DVD* (37)
THUMBAIL, SLIDE, 3D/S.EFFECT. PAGE
14 Touche TV/VIDEO (36, 38)
15 Touche MUTING (15)
16 Touche VOLUME + / - (13)
17 Selecteur de mode (12, 14, 16, 20, 23 - 25, 27, 35 - 40) DVR, DVD, AUDIO/TV/VCR/STB
18 Touches numériques (26, 36-40)
-
Touches d'ajustement (13, 14, 20, 23, 24)
DECODE, EQ FREQ, BASS BOOST, C.TONE, EQ LEVEL +, MIDNIGHT, EFFECT, EQ LEVEL -, A POSITION -
Touche TV RETURN (36)
19 Touches de fonctionnement pour le enregistrure de DVD ou l'lecteur de DVD* (37)
CANCEL, DVD/CARD, REC MODE, REC PAUSE
20 • Touche DISPLAY* (37)
- Touche DIMMER (15)
21 Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (12, 13)
22 Touche TEST TONE (23)
23 Touche SLEEP (15)
-
Ces touches peuvent être utilisées pour commander un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD JVC avec le sélecteur de mode régle sur “DVR” ou “DVD” (voir page 37). Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou lecteur de DVD. Rétéréz-vous aussi aux manuels fournis avec l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
-
Lors de la commande de l'ampli-tuner, réglez le sélecteur de mode (17) sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
- Lors de la commande un enregistrure de DVD JVC, réglez le sélection de mode (17) sur "DVR".
- Lors de la commande un lecteur de DVD JVC, réglez le sélecteur de mode (17) sur "DVD".

Panneau avant
1 Touche O/ISTANDBY/ON et témoin d'attente (12, 14)
2 Fenetre d'affichage (voir ci-dessous)
3 Témoins de source
DVD MULTI, DVR/DVD, VCR,VIDEO, TV, FM/AM
4 SOURCE SELECTOR (12)
- MULTI JOG (18, 22, 26, 35)
5 Réglage MASTER VOLUME (13)
6 Capteur de télécommande (4)
7 Touche TV DIRECT (14)
8 Touche SETTING (18)
9 Touche ADJUST (22)
10 Touche SURROUND (35)
11 Touche SET (18, 22)
- Touche TUNER PRESET (26)
12 Prise PHONES (13)

Fenêtre d'affichage
① Indicateur EQ (24)
② Indicateur C.TONE (23)
③ Indicateur VIRTUAL SB (34)
④ Indicateur DPLII (31, 33)
⑤ Indicateur AUDIO P. (position) (14)
⑥ Indicateur NEO:6 (32)
⑦ Indicateur BASS (24)
⑧ Indicateurs de fonctionnement RDS (27, 30) TA, NEWS, INFO, RDS
9 Indicateurs de fonctionnement du tuner (25) TUNED, ST (stéreo)
10 Indicateur AUTO MUTING (26)
⑪ Indicateur SLEEP (15)
Indicateur AUTO MODE (21)
⑬ Indicateur ATT (attenuateur) (24)
Indicateurs de format du signal numérique (13, 31, 32) LPCM (Linear PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24
Indicateurs de signal et d'enceinte (15)
16 Indicateur DSP (32, 33)
⑦ Indicateur AUTO SR (surround) (21)
Indicateur 3D (32, 33)
19 Affichage principal
Indicateurs d'unité de fréquence MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM)
② Indicateur HP (casque d'ecoute) (13, 32, 33)

Panneau arrère
Cordon d'alimentation (11)
2 Prises AUDIO (8-10)
VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
3 PrisesVIDEO(8-10)
- COMPONENT (Y, PB, PR):VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
VIDEO (video composite)
S-VIDEO
4 Prises ANTENNA (5)
5 Prises AV IN/OUT (7) TV, DVR/DVD, VCR
6 Prises DIGITAL IN (11)
Coaxial: 1(DVR/DVD)
Optique: 2(VIDEO), 3(TV)
7 Prises DVD MULTI IN (9)
CENTER, SUB-WOOFER, SURR-R, SURR-L
8 Prise SUBWOOFER OUT (6)
9 Prises SPEAKERS (6)
Avant l'installation
Précautions générales
Assurez-vous d'avoir les mains sèches.
Mettez tous les apparêils hors tension.
- Lisez les modes d'emploi fournis avec les apparèils qui doivent être connectés.
Emplacement
- Installéz l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité et de la poussière.
- La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre -5^ et 35^ .
Assurez-vous qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une mauvaise ventilation peut entrainer une surchauffe et endommager l'ampli-tuner. - Laissez suffisamment d'espace entre l'ampli-tuner et le téléviseur.
Manipulation de I'ampli-tuner
- N'insérez aucun objet métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
- Ne démonze pas l'ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartment.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité. - Ne tirez pas directement sur le cordon d'alimentation. Pour le débrancher, tenez-le toujours par la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
- Quand vous étés en voyage ou absent pendant une période prolongée, retirez la fiche de la prise secteur murale. Une petite quantité d'électricité est toujours consommée quand le cordon d'alimentation est connecté à la prise secteur murale.
L'ampli-tuner a un ventilateur de refroidissement intégré qui fonctionne quand l'appareil est sous tension. Assurez-vous de laisser un espace suffisant pour la ventilation afin d'obtenir un effet de refroidissement satisfaisant.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Si celui que chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
- Télecommande (× 1)
- Piles (× 2)
Antenne cadre AM (PO) (× 1)
Antenne FM (× 1) - Cable SCART (×1)
Cable coaxial numérique (× 1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.



1 Faites pression sur le couvercle du compartment à piles à l'arrière de la télécommande et faites le glisser pour le retarder.
2 Insérez les piles.
Respectez les polarités: (+) à (+) et (-) à (-).
3 Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
- Les piles fournies ne sont que les pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer d'utiliser l'appareil.
ATTENTION:
Suívez ces précautions pour éviter touteuite ou fissure des piles:
- Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (-) à (-).
- Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l'air similaires peuvent avoir une tension différente.
- Remplacez toujours les deuxpile en même temps.
- N'exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de panneau avant.
Capteur de télécommande

Connexion des antennes FM et AM (PO)

Connexion de l'antenne AM (PO)
Connectez l'antenne cadre AM (PO) fourni aux prises AM LOOP.
Tournez l'antenne cadre jusqu'à ce que vous obtieniez la(Meilleure réception possible.
- Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fournie) à la prise AM EXT. Laissez l'antenne cadre AM (PO) connectée.
Connexion de l'antenne FM
Connectez provisoirement l'antenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez l'antenne FM fournie horizontally.
- Si la réception est mauvaise, connectez une antennne FM extérieure (non fournie). Avant de brancher le cable coaxial 75 avec connecteur (IEC ou DIN 45325), déconnectez l'antenne FM fournie.
REMARQUES
- Si l'antenne cadre AM (PO) est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
Assurez-vous que les conducteurs d'antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d'alimentation. Cela pourrait cause une mauvaise réception.

Connexion des enceintes
Scheme de disposition des enceintes

Connexion des enceintes
Mettez tous les apparèils hors tension avant d'effectuer les connexions.

1 Tordez et retirez l'isolant à l'extrémité de chaque cordon d'enceinte.
2 Maintenez pressé le serre-câble de la prise d'enceinte (①), puis insérez le cordon d'enceinte (②).
- Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (-) du panneau arrêté aux prises (+) et (-) des enceintes respectives.
3 Retirez votre doigt du serre-câble.
ATTENTION:
- Utilisez des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes (6 - 16) .
- NE CONNECTEZ PAS plus d'une enceinte à une prise d'enceinte.
Connexion du caisson de grave actif
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproductive les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
Connectez la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrêté en utilisant un cable à fiches cinch (non fourni).
- Référez-vous aussi au mode d'emploi fourni avec votre caisson de grave.
Après avoir connecté toutes les enceintes et/ou un caisson de grave, réglez correctement l'information de réglage des enceintes afin d'obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour les détails reférez-vous aux pages 16 à 19.
REMARQUE
Vous pouvez placer le caisson de grave à l'endetroit que vous voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
Connexion des appareils video
Connexion SCART
Voussouspoucezobtenirlesimagesetlessonsdesappareilsde lecture en connectant simplementle cable SCART.
- Si vous appeareils video possessent une prise de sortie numérique, connectez-les aussi en utilisant les prises numériques, comme expliqué dans la section “Connexion numérique” (voir page 11). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir un son de toute valeur qualité.
ATTENTION:
Si vous connectez un apparéil d'amélioration du son tel qu'un égaliseur graphique entre l' apparéil source et cet apparéil, la sortie sonore à travers cet apparéil risque d'être déformée.
N'UTILISEZ PAS un téléviseur connecté à travers un magnétoscope ou un téléviseur avec un magnétoscope intégré; l'image pourrait être déformée.
Mettez tous les apparêils hors tension avant de commencer les connexions.
- Les illustrations des prises d'entrée/sorting sont des exemples typiques. Quand vous connectez d'autres apparêls, référez-vous aussi aux modes d'emloi qui les accompagnent puisque les noms des prises imprimées à l'arrière des apparêls varient selon l'appareil.

REMARQUE
Si le télévisueur est muni de plusieurs prises SCART, referez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne pour savoirquel signal videoe est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le cable SCART.
Enregistreur de DVD ou lecteur de DVD
Spécifications de la prise SCART
| Nom de la prise | |||||
| TV | VCR | DVR/DVD | |||
| Entrée | Audio | L/R | ○ | ○ | ○ |
| Video | Composite | ○ | ○ | ○ | |
| S-vidéo (Y/C) | - | ○ | ○ | ||
| RGB | - | ○ | ○ | ||
| Sortie | Audio | L/R | ○*1 | ○ | ○ |
| Video | Composite | ○*2*3 | ○*2*3 | ○*2*3 | |
| S-vidéo (Y/C) | ○*3 | - | - | ||
| RGB | ○*3 | - | - | ||
| T-V LINK | ○*4 | ○*4 | ○*4 | ||
: Disponible, -: Non disponible
Pour le télévisuer et le format video
Cet apparéil ne peut pas convertir les signaux video. Quand le signal video d'un apparéil video est différent de celui d'un autre (par exemple, S-video et Composite), il se peut que vous ne puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux video de tous les apparéils video, ou vous devrez commuter le signal video du télévisuer chaque fois que vous changerez de source.
Pour un décodeur analogue
Pour regarder ou enregistrer un programme code sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope et désissez le canal code sur le magnétoscope.
S'il n'y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur.
Référez-vous aussi aux modes d'emploi fournis avec ces apparèils.
Pour T-V LINK
- Vous peuvent aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet ampli-tuner avec des cables SCART. Pour plus d'informations sur la fonction T-V LINK, reférez-vous aux modes d'emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
- Connectez le cable SCART à la prise EXT-2 de votre télévisueur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
- Certains apparèils video prènnant en charge les communications de données telles que T-V LINK. Pour plus d'informations, ↔férez-vous aussi aux manuels fournis avec ces apparèils.
Connexion audio/vidéo
En plus des prises SCART, cet ampli-tuner est muni des prises video suivantes:
- Entrée/sortie video en composantes:VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
- Entrée video composite et S-video:VIDEO IN
IMPORTANT
Les signaux video en composantes des prises COMPONENT sont transmis uniquement aux prises MONITOR OUT.
Par conséquent, si le téléviseur est connecté à l'ampli-tuner par la prise SCART (TV) et que l'appareil video reproduit est connecté à l'ampli-tuner par les prises video en composantes (VIDEO IN ou DVR/DVD IN), vous ne pouvez pas voir l'image de lecture sur le téléviseur.
■ Connexion d'un enregistrure de DVD ou d'un lecteur de DVD aux prises DVR/DVD IN
Pour profiter au maximum des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris des supports Dual Mono), connectez l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD par les prises d'entrée numériques (voir page 11).
Quand you connectez un enregistrured DVD ou un lecteur de DVD avec ses prises de sortie stereo:

REMARQUES
- Connectez Y, PB et PR correctement.
- Ne connectez pas différents apparéils aux prises AUDIO DVR/DVD IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, lessons des deux apparéils sortiront par les enceintes en même temps.
Cette connexion est la(Meilleure mcthode de connexion pour profiter du son des DVD Audio. Quand un disque DVD Audio est reproduit, le son original de grande qualite peut etre reproduit uniquement avec cette connexion.
Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions.

REMARQUE
Ne connectez pas différents apparèels aux prises DVD MULTI IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, lessons des deux apparèils sortiront par les enceintes en même temps.
À propos de “DVD MULTI”
Quand you choisissez "DVD MULTI" comme source (voir page 12), vous pouvez profiter du son de sortie analogue discret (reproduction à 5,1 canaux) à partir de l'appareil connecté.
- Vous aurez peut-être besoin deCHOISIR le mode de sortie analogue distincte sur l'appareil.
REMARQUES
- Lors de l'utilisation d'un casque d'écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit). (Le mode 3D HEADPHONE n'est pas disponible).
- Si la fonction TV Direct est mise en service alors que "DVD MULTI" est besoin comme source, la source change sur la dernière source choisis parmi "DVR/DVD", "VCR" et "VIDEO" (voir page 14).
- Les modes Surround/DSP (voir pages 31 à 35) ne sont pas disponibles pour "DVD MULTI".
- Connexion d'un autre apparéil video aux prises VIDEO IN
Si vos appeareils video sont munis de prises S-video (separation Y/C) et/ou video en composantes (Y, PB, PR), connectez-les en utilisant un cable S-video (non fourni) et/ou un cable video en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouze obtaining une meilleure qualite d'image dans l'ordre suivant:
Vidente en composantes > S-video > Video composite
Pour profiter de l'image de lecture de l'appareil connecté à ces prises, choisissez "VIDEO" comme source (voir page 12).

REMARQUE
Connectez Y, P et PR correctement.
- Connexion d'un téléviseur aux prises MONITOR OUT

AÀ l'entrée video en composantes
8 A l'entrée du canal audio gauche/droit
IMPORTANT
Les signaux audio sortent des prises AUDIO MONITOR OUT (RIGHT/LEFT) UNIQUEMENT quand la fonction TV Direct est utilisé (voir page 14).
REMARQUE
Connectez Y, Pb et Pr correctement.
Connexion numérique
Cet ampli-tuner est muni de trois prises DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et deux prises numériques optiques. Pour réproduire le son numérique, utilisez la connexion numérique en plus des méthodes de connexion analogique décrites aux pages 7 à 10.
Câble coaxial numérique (fourni: 1 cable)

Câble optique numérique (non fourni)


Quand l'appareil est muni d'une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-le à la prise 1(DVR/DVD), en utilisant le cable numérique coaxial (fourni).

3(TV)
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)

DIGITAL IN
Quand l'appareil est muni d'une prise de sortie numérique optique, connectez-le à la prise 2(VIDEO) ou 3(TV), en utilisant le cable numérique optique (non fourni).

Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection.
REMARQUES
-
À l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN sont régliées pour être utilisées avec les apparèils suivants:
-
1(DVR/DVD): Pour un enregistrur de DVD ou un lecteur de DVD
- 2(VIDEO): Pour l'appareil connecté à la prises VIDEO IN
-3(TV): Pour le téléviseur
Si vous connectez d'autres appareils, changez le réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN). Rétérez-vous à "Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2/3" à la page 21.
- Choisissez le mode d'entrée numérique correct. Rêférez-vous à " Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique" à la page 12.
Connexion du cordon d'alimentation
Une fois que toutes les connexions audio/vidéo ont été réalisées, connectez la fiche d'alimentation secteur sur la prise murale.
Assurez-vous que les fiches sont insérées fermement. Le tímoin d'attente s'allume en rouge.
ATTENTION:
- Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
- Ne pas ALTERER, tordre ou tirer sur le cordon d'alimentation, ni placer quelque chose de lourd dessus, cela pourrait provoquer un incendie, une electrocution ou d'autres accidents.
- Si le cordon est endommagé, consulter un revendeur et le faire replacer par un cordon neuf.
REMARQUES
- Gardez le cordon d'alimentation à l'écart des codons de connexion et de l'antenne. Le cordon d'alimentation peut causeur du bruit ou des interférences sur l'écran.
- Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
- Quand le cordon d'alimentation est débranché.
- Quand une coupure de courant se produit.
Fonctionnement de base


Mise de l'appareil sous tension
Appuyez sur / STANDBY/ON (ou sur / AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d'attente s'éteint et le témoin source de la source actuelle s'allume en rouge.
Le nom de la source actuelle apparait.

PourmettreI'appareil hors tension(en attente)
Appuyez de nouveau sur /I STANDBY/ON (ou sur /I AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d'attente s'allume en rouge.
REMARQUE
Une petite quantité de courant est consommée en mode d'attente. Pourmettre l'appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d'alimentation secteur.
2 Sélection de la source de lecture
Sur le panneau avant:
Tournez le/selecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que le nom de la source souhaitée apparaisse sur l'affichage.
Le témoin correspondant à la source choisis s'allume en rouge.
- Quand vous tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR, la source change comme suit:

| DVD MULTI: | Choisit le lecteur de DVD en utilisant le mode de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux). |
| DVR/DVD (DGT)*: | Choisit le enregistrateur de DVD ou l'lecteur de DVD. |
| VCR (DIGITAL)*: | Choisit le magnétoscope. |
| VIDEO (DGTL)*: | Choisit l'apparéil connecté à la prise VIDEO IN à l'arrête de l'ampli-tuner. |
| TV (DIGITAL)*: | Choisit le télévisuer. |
| FM: | Choisit une émission FM. |
| AM: | Choisit une émission AM (PO). |
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
-
Pour le tuner, appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur FM/AM, la bande alterne entre FM et AM (PO).
-
Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique
Pour un apparéil que vous avez connecté en utilisant à la fois la méthode de connexion analogue et la méthode de connexion numérique (voir pages 7 à 11), vous nevez désoir le mode d'entrée correct.
- Vous pouvez désigner l'entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles vous avez besoin les prises d'entrée numérique. (Référez-vous à "Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2/3" à la page 21).
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur ANALOG/DIGITAL INPUT pourCHOISIR le mode d'entrée analogue ounumérique.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'entrée alernte entre l'entrée analogique ("ANALOGUE") et l'entrée numériques ("DGTL AUTO").
| DGTL AUTO: Choisissez ce réglage pour le mode d'entrée numérique. L'appareil détecte automatiquement le format du signal d'entrée, puis l'indicateur de format du signal numérique (LPCM, DOLBY D, DTS ou DTS 96/24) détected s'allume. |
| ANALOGUE: | Choisissez ce réglage pour le mode d'entrée analogue. |
Réglage initial: ANALOGUE
REMARQUE
Vous ne pouvez pas désir le mode d'entrée numérique quand "DVD MULTI", "FM" ou "AM" est besoin comme source.

Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, tournez le réglage MASTER volume dans le sens des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur VOLUME + sur la télécommande).
Pour diminuer le volume, tournez le réglage MASTER volume dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur VOLUME - sur la télécommande).
- Lors de l'ajustement du volume, l'indication du niveau de volume apparait sur l'affichage un instant.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est régle sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d'énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
REMARQUE
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de "0" (minimum) à "50" (maximum).
Écoute avec un casque d'écoute
Vous pouvez profiter non seulement des supports stéréo mais aussi des supports multicanaux à travers votre casque d'écoute. (Lessons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture de supports multicanaux).
Connectez un casque d'écoute à la prise PHONES sur le panneau avant pourmettre en service le mode HEADPHONE.
L'indicateur HP (casque d'ecoute) s'allume sur l'affichage.
- Vous pouvez aussi profiter du mode Surround/DSP à travers le casque d'écoute—mode 3D HEADPHONE. Pour les détails, reférez-vous aux pages 32 et 33.
- Déconnecter le casque d'écoute de la prise PHONES annule le mode HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) et met en service les enceintes.
ATTENTION:
S'assurer de réduire le volume:
- Avant de connecter ou de semettre le casque sur les oreilles, car un volume elevé peut endommager le casque et l'ouïe.
- Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Sélection du mode de décodage numérique
Si les symptômes suivants se produit pendant la lecture d'un logiciel Dolby Digital ou DTS alors que "DGTL AUTO" est besoin (voir page 12), suivez la méthode ci-dessous:
- Aucun ne sort au début de la lecture.
- Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1 Appuyez sur ANALOG/DIGITAL INPUT pourCHOISIR "DGTL AUTO".
2 Appuyez sur SOUND, puis sur DECODE pourCHOISIR "DGTL D.D." ou "DGTL DTS".
- Chaque fois que vous appuyez sur DECODE, le mode de décodage numérique change comme suit:

- Pour reproduce un calculé code avec Dolby Digital, choisissez "DGTL D.D."
- Pour reproductive un logiciel code avec DTS, désissez "DGTL DTS".
REMARQUES
- Quand vous mettez l'appareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, "DGTL D.D." et "DGTL DTS" sont annulés et le mode de décodage numérique est réinitialisé automatiquement à "DGTL AUTO".
- Àprous avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l'ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l'appareil source, appuyez d'abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité.
Les indicateurs suivants de format de signal numérique sur l'affichage indiquent quel type de signal entre dans l'amplitur.
LPCM: S'allume lors de l'entrée des signaux PCM linéaires.
DOLBY D: S'allume lors de l'entrée des signaux Dolby Digital.
- Clignote quand "DGTL D.D." est besoin pour un logiciel non code avec Dolby Digital.
DTS: S'allume quand un signal DTS conventionnel entre.
- Clignote quand "DGTL DTS" est besoin pour n'importe quel support autre que DTS.
DTS 96/24: S'allume quand un signal DTS 96/24 entre.
REMARQUE
Quand "DGTL AUTO" ne peut pas reconnaître les signaux d'entrée, notamment indépendant de format de signal numérique ne s'allume sur l'affichage.


Réglage de la position audio du caisson de grave
Si le son du caisson de grave est renforcé pour le son stéréo en comparaison au son produit en multicanaux, réglez la position audio du caisson de grave. Le niveau de sortie du caisson de grave est réduit automatiquement de la valeur choisis quand vous écoutez en stéréo.
L'indicateur AUDIO P. s'allume quand cette fonction est en service.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur SOUND, puis répétitivement sur A.POPOSITION.
- Chaque fois que vous appuyez sur A POSITION, la position audio du caisson de grave change comme suit:
Indicateur AUDIO P.

Plus le nombre est petit, plus le niveau diminue automatiquement lors de l'écoute d'une source stéreo.
- Sieldom mischaudé le coucheur, sauf qu'auxquels les personnes ne sont pas malles.
REMARQUES
- Le niveau de sortie minimum du caisson de grave est -10 dB.
Ex.: Quand le niveau de sortie du caisson de grave est régé sur “-8 (dB)” et que la position audio du caisson de grave est régée sur “-4 (dB)”, le niveau de sortie lors de l'écoute d'une source stéreo sera de -10 dB.
Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, reférez vous à la page 23.
- Cette fonction n'est pas disponible quand le mode Surround/ DSP est en service ou quand "DVD MULTI" estcision.
- Àprous avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l'ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l'appareil source, appuyez d'abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité.
Mise en service de la fonction TV Direct
La fonction TV Direct vous permet d'utiliser cet ampli-tuner comme un sélecteur audio/vidéo pendant que l'ampli-tuner est hors tension.
Quand la fonction TV Direct est en service, les images et lessons provenant des apparèils video tels qu'un lecteur de DVD vont directement au télévisuer à travers cet apparéil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les apparèils video et le télévisuer comme s'ils étaient directement.
- Cette fonction prend effet pour les sources suivantes —DVR/DVD, VCR et VIDEO.
Pourmettre en service (ou hors service)le mode TV Direct, suivez la procEDURE ci-dessous:
1 Appuyez sur TV DIRECT.
Toutes les indications disparaisent, puis le témoin de la source actuelle s'allume en vert.
2 Mettez sous tension l'appareil video et le téléviseur.
3 Choisissez l'appareil video cible.
Sur le panneau avant:
Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce qu'un des témoins de source—DVR/DVD, VCR ou VIDEO—s'allume en vert.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de source—DVR/DVD, VCR ou VIDEO.
Le témoin correspondant à la source choisis s'allume en vert.
Pour annuler la fonction TV Direct etmettre l'ampli-tuner hors tension,appuyez sur /I STANDBY/ON sur le panneau avant (ou sur /I AUDIO sur la telecommande).
L'ampli-tuner se met hors service et le témoin d'attente s'allume.
Pour annuler la fonction TV Direct etmettre l'ampli-tuner sous tension,appuyez de nouveau sur TV DIRECT.
L'ampli-tuner se met sous tension et le témoin de la source actuellément choisis s'allume en rouge.
REMARQUES
- Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez pas profiter de tous les effets sonores offerts par cet apparéil et utiliser les enceintes connectées à cet apparéil.
- Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le magnétoscope quand le mode TV Direct est hors service. (Pour les fonctions T-V LINK, reférez-vous aux modes d'emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope).
- Si la fonction TV Direct est mise en service alors que "DVD MULTI", "FM" ou "AM" est choisi comme source, la source change sur la dernière source choses parmi "DVR/DVD", "VCR" et "VIDEO".
Coupure temporaire du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d'écoute connectés.
"MUTING" apparait sur l'affichage et le volume est coupé.
L R S.WFR
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pour rétablit le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
- Appuyer sur VOLUME +/- (ou réglage MASTER VOLUME sur la panneau avant) rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de l'affichage
Vous pouvez assombrir l'affichage—Gradateur.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur DIMMER.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l'affichage change comme suit:
DIMMER 1: Assombrit légèrement l'affichage.
Assombrit l'éclairage bleu légèrement.
DIMMER 2: Assombrit l'affichage plus que DIMMER 1.
Assombrit l'éclairage bleu légèrement (de la même façon que DIMMER 1).
DIMMER 3: Met hors service l'affichage et l'éclairage bleu. (La fonction de gradateur est annulée temporairement quand vous utilisez l'amplitur*).
DIMMER OFF: Annulé le gradateur (affichage normal).
- Sauf lors de la mise en service ou hors service de la fonction TV Direct.
Mise hors tension de l'appareil avec la minuterie d'arrêt
Vous pouvez vous endormir en écouteant de la musique —Minuterie d'arrêt.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes. L'indicateur SLEEP s'allume sur l'affichage.

Quand I'heure de mise hors tension arriv:
L'appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparait.
- Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que "SLEEP OFF" apparaissée sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint).
- La minuterie d'arrêt est aussi annulée quand:
- Vous mettez l'ampli-tuner hors tension.
-La fonction TV Direct est mise en service.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet apparéil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
- quand vous mettez l'appareil hors tension, et
- quand vous changez la source.
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source可以选择 sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode d'entree analogue/numérique (voir page 12)
- Niveau de sortie des enceintes (voir page 23)
- Position audio du caisson de grave (voir page 14)
- Phase du caisson de grave (voir page 24)
Courbe d'égalisation numérique (voir page 24)
- Accentuation de graves (voir page 24)
Mode d'atténuation de l'entrée (voir page 24)
- Sélection du mode Surround/DSP (voir pages 34 et 35)
REMARQUE
Si la source est FM ou AM (PO), vous pouvez<ménoriser un réglage différent pour chaque bande.
Indicateurs de signal et d'enceinte sur l'affichage
Indicateurs de signal
Indicateurs d'enceinte

Les indicateurs de signal suivant s'allument:
L: Quand l'entrée numérique est choses: S'allume lors de I'entree du signal du canal gauche.
- Quand l'entrée analogue estcision: Toujours allumé.
R: Quand l'entrée numérique est chosesie: S'allume lors de I'entree du signal du canal droit.
- Quand l'entrée analogue estcision: Toujours allumé.
C: S'allume lors de l'entree du signal du canal central.
LS: S'allume lors de l'entrée du signal du canal surround gauche.
RS: S'allume lors de l'entrée du signal du canal surround droit.
SB: S'allume lors de l'entrée d'un signal de canal surround arrêté.
LFE: S'allume lors de l'entrée du signal de canal LFE.
* Quand un signal surround monaural entre, seul "S" s'allume.
REMARQUE
Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, tous les indicateurs de signal sauf SB"sallume.
Les indicateurs d'enceinte s'allument de la façon suivante:
- L'indicateur de caisson de grave (S.WFR) s'allume quand "SUBWOOFER" est reglé sur "SUBWFR :YES". Pour les détails, reférez-vous à la page 18.
- Les autres indicateurs d'enceinte s'allument uniquement quand l'enceinte correspondante est reglee sur "SML (petit)" ou "LRG (grand)", et aussi quand elles sont nécessaires pour la lecture actuelle.
Réglages de base
Pour obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP (voir pages 31 à 35), vous devez régler l'information des enceintes et du caisson de grave une fois que toutes les connexions ont été terminées. Nous expliquons dans les pages 16 à 21 comment effectuer les réglages des enceintes et les autres réglages de base de l'ampli-tuner.
Réglage automatique de l'information des enceintes—Réglage Surround Intelligent
La distance de votre point d'écoute aux enceintes est un des éléments importants permettant d'obtenir le meilleur effet sonore possible pour les modes Surround/DSP. En utilisant le Réglage Surround Intelligent, les réglages suivants sont calculés automatiquement, en une seule action—un claquement de main.
- La distance des enceintes (par rapport à celle de l'enceinte la plus proche)
- Le niveau de sortie des enceintes
REMARQUES
- Avant de démarrer le Réglage Surround Intelligent, réglez correctement les informations des enceintes (SML, LRG ou NO) en fonction de vos enceintes, sauf pour le caisson de grave (voir page 18).
- Quand le réglage est réalisé à l'aide du Réglage Surroundé Intelligent, la distance et le niveau de sortie des enceintes réglées précédemment sont désactivés.
- Si vous avez mis l'affichage hors service, annulez le gradateur (voir page 15); sinon, vous ne pourrez pas voir les informations sur l'affichage pendant le Réglage Surround Intelligent.
- Le Réglage Surround Intelligent ne fonctionne pas correctement si vous ou certains objets bloquent le son.
- Si vous changez vos enceintes, vous devez refaire cette Procedure.
A partir de la télécommande SEULEMENT:

1 Mettez dans la position où vous souhaitez écouter le son.
- Assurez-vous que les câbles d'enceinte sont connectés solidement.

2 Maintenez pressée SMART SURROUND SETUP jusqu'à ce que “SETTING UP” clignote sur l'affichage.

3 Vérifiez que “SETTING UP” s'arrête de clignoter, puis claquez des mains une fois audressus de votre têtependant que“SETTING UP" est toujours sur l'affichage.
L'ampli-tuner commence à détecter le niveau du son provenant de toutes les enceintes (sauf le caisson de grave).

Quand le son du claquement de mains est detecté avec succès,
"SUCCESSFUL" apparait sur l'affichage, puis les valeurs régées apparaissent comme suit:



Puis l'ampli-tuner returne au mode de fonctionnement normal.
1 Canal standard (l'enceinte la plus proche).
Cette position d'enceinte est utilisée comme position de référence ("0m/ft") et les autres distances d'enceinte apparaisent comme la différence avec cette position de référence.
2 L: Enceinte avant gauche
R: Enceinte avant droite
C: Enceinte centrale
LS: Enceinte surround gauche
RS: Enceinte surround droite
SB: Enceinte surround arrête
3 Différence entre chaque position d'enceinte en distance (en mètres ou en pieds).
4 Chaque niveau de sortie d'enceinte (-6 à +6).
Quand le son du claquement des mains n'est pas détecté correctement,
"SETTING UP" apparait de nouveau après qu'un des messages suivants apparait sur l'affichage.
SILENT: L'ampli-tuner détecte le son d'une seule des enceintes avant gauche et droite.
L'ampli-tuner ne detecte aucun son des enceintes avant et detecte le son d'au moins une des autres enceintes.
SILENT-ALL: L'ampli-tuner ne peut détecter aucun son des enceintes pendant environ 15 secondes.
FAILED: L'ampli-tuner ne peut pas détecter de son de l'enceinte avant gauche ou droite.
Dans ce cas, repetez la Procedure à partir de l'étape 3.
Dans les cas suivants, réglez les enceintes manuellement.
- Quand l'ampli-tuner détecte le son comme "SILENT" deux fois à suivre.
Le réglage a été effectué. (La distance des enceintes desquelles le sont a été détecté est réglée sur “+9.0m (+30ft)). L'ampli-tuner quitte le Réglage Surround Intelligent.
- Quand l'ampli-tuner ne recooit aucun son trois fois de suite.
"MANUAL" apparait sur l'affichage. L'ampli-tuner quitte la Réglage Surround Intelligent.
Pour annuler la Réglage Surround intelligent, appuyez sur SMART SURROUND SETUP pendant que “SETTING UP” clignote sur l'affichage.
- Aucune autre opération ne peut être réalisée après que "SETTING UP" s'arrête de clignoter. Terminatez la Réglage Surround Intelligent.
Pour vérifier les réglages réalisés avec le Réglage Surround intelligent, appuyez sur SMART SURROUND SETUP pendant que l'ampli-tuner est en mode de fonctionnement normal. Les valeurs des réglages apparaissent l'une après l'autre (voir page 16).
- Si vous avez changé la distance des enceintes et/ou le niveau de sortie manuelle après avoir utilisé le Réglage Surround Intelligent, "MANUAL" apparait.
- Si vous n'avez pas utilisé le Réglage Surround Intelligent, "NO S.S.S." apparait.
REMARQUES
- La distance et le niveau de sortie des enceintes régés manuellement sont appliqués à la place de ceux régés par le Réglage Surround Intelligent dans les cas suivants:
-Si vous changez la distance d'une des enceintes (voir page 19). - Si vous changez le niveau de sortie d'une des enceintes (voir page 23).
- Si vous changez la taillie d'une des enceintes de "NO" sur "SML" ou "LRG", ou de "SML" ou "LRG" sur "NO" (voir page 18).
- Si vous souhaitez ajuster la distance et le niveau de sortie des enceintes manuellement, referez-vous à la page 19 et 23.
- Ne frappez pas trop fort dans vos mains car vous risqueriez de vous faire mal.
Éléments des réglages de base
Vou puevez ajuster les éléments suivants. Rêférez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
- Vous ne pouvez pas désirir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel.
| Élément | Pour |
| SUBWOOFER | Enregistrer le caisson de grave. (18) |
| FRONT SPK | Enregistrer la taille des enceintes avant. (18) |
| CENTER SPK | Enregistrer la taille de l'enceinte centrale. (18) |
| SURRND SPK | Eregister la taille des enceintes surround. (18) |
| S BACK SPK | Enregistrer la taille des enceintes surround arrêté. (18) |
| DIST UNIT | Choisir l'unité de mesure pour la distance des enceintes. (19) |
| FRNT L DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte avant gauche à votre position d'écoute. (19) |
| FRNT R DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte avant droite à votre position d'écoute. (19) |
| CENTER DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte centrale à votre position d'écoute. (19) |
| SURR L DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte surround gauche à votre position d'écoute. (19) |
| SURR R DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte surround droite à votre position d'écoute. (19) |
| S BACK DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte surround arrêté à votre position d'écoute. (19) |
| SUBWFR OUT | Choisir le son émis par le caisson de grave. (19) |
| EX/ES | Choisit le mode de reproduction EX/ES. (20) |
| DUAL MONO | Choisir le canal sonore Dual Mono. (20) |
| CROSS OVER | Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. (19) |
| LFE ATT | Attenuer les sons graves (LFE). (19) |
| MIDNIGHT M. | Reproduit un son puissant la nuit. (20) |
| DIGITAL IN1 | Choisir l'appareil connecté à la prise coaxiale numérique. (21) |
| DIGITAL IN2/IN3 | Choisit l'appareil connecté à chaque prise numérique optique. (21) |
| AUTO SURRND | Choisit le mode Surround Automatique. (21) |
| AUTO MODE | Choisit le mode sélection automatique de la source. (21) |
- Si vous avez utilisé le Réglage Surround Intelligent de la page 16, ces réglages ne sont pas nécessaires.
Procedure de fonctionnement

Sur le panneau avant SEULEMENT:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencze à partir de l'objet
1.
Ex.: Lors du réglage de la prise DIGITAL IN 1.
1 Appuyez sur SETTING.
MULTI JOG peut maintainer être utilisé pour les réglages.
2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu'à ce que l'élement que vous souhaitez régler apparaissé sur l'affichage.
- Le réglage change comme suit quand vous tournez la molette MULTI JOG:

3 Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l'élementChoisi apparait.

4 Tournez la molette MULTI JOG pour désir le réglage approprié.

Votre réglage est méorisé.
5 Appuyez sur SET.
6 Repétez les étapes 2 à 5 pour régler si nécessaire d'autres éléments.
Réglage des enceintes
Réglage de l'information du caisson de grave —SUBWOOFER
Chaque fois que l'ampli-tuner est mis sous tension, il détecte automatiquement la connexion au caisson de grave et change automatiquement le réglage du caisson de grave.
Quand vous souhaitez changer le réglage manuellement, choisissez un des réglages ci-dessous.
| SUBWFR :YES | Choisissez ce réglage si vous connecté un caisson de grave. L'indicateur de caisson de grave (S.WFR) s'allume sur l'affichage. Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 23). |
| SUBWFR : NO | Choisissez ce réglage quand vous avez déconnecté le caisson de grave. Choisisir ce réglage change le réglage de la taille des enceintes avant sur “LRG” (voir ci-dessous). |
REMARQUE
Voudevezchangerle réglagechaque fois que l'ampli-tuner est mis sous tension si vous souhaitez changer l'information du caisson de grave réglée automatiquement.
Réglage de la taille des enceintes—FRONT SPK (enceintes avant), CENTER SPK (enceinte centrale), SURRND SPK (enceintes surround), S BACK SPK (enceinte surround arrière)
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
| LRG (grand) | Choisissez ce réglage quand la taille du côte du haut-parleur est supérieure à 12 cm. |
| SML (petit) | Choisissez ce réglage quand la taille du côte du haut-parleur est inférieure à 12 cm. |
| NO | Choisissez ce réglage si vous n'avez pas connecté d'enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant). |
Réglage initial: SML pour toutes les enceintes*
- Quand "SUBWOOFER" est régle sur "SUBWFR : NO", laaille des enceintes avant est fixée sur "LRG" (et vous ne pouvez pas désirir "SML").
REMARQUES
- Si vous avez besoin "SML (petit)" pour laaille des enceintes avant, vous ne pouvez pas besoin "LRG (grand)" pour les autres enceintes.
- Quand "SURRND SPK" est régé sur "SML (petit)", vous ne pouvez pas désirir "LRG (grand)" pour l'enceinte surround arrêté.
- Quand "SURRND SPK" est réglé sur "NO", le réglage de l'enceinte surround arrêté est fixé sur "NO".
- Si vous changez la taille d'une des enceintes de "NO" sur "SML" ou "LRG", ou de "SML" ou "LRG" sur "NO", la distance et le niveau de sortie des enceintes régés manuellement sont appliqués à la place de ceux régés par le Réglage Surround Intelligent.
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d'écoute aux enceintes est un des éléments importants permettant d'obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP.
En se référant à la distance des enceintes, l'ampli-tuner règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte de façon que le son de chaque enceinte vous parvienne en même temps.
- Si vous avons utilisé le Réglage Surround Intelligent de la page 16, ce réglage n'est pas nécessaire.
Unité de mesure-DIST UNIT
Choisissez l'unité de mesure vous souhaitez utiliser.
| UNIT :meter | Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. |
| UNIT:feet | Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds. |
Réglage initial: UNIT :meter
Distance des enceintes
FRNT L DIST (pour enceinte avant gauche),
FRNT R DIST (pour enceinte avant droite),
CENTER DIST (pour enceinte centrale),
SURR L DIST (pour enceinte surround gauche),
SURR R DIST (pour enceinte surround droite),
S BACK DIST (pour enceinte surround arrière)
Plage d'ajustement: 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m (1 pieds à 30 pieds par intervalles de 1 pied)
Réglage initial: 3,0 m (10 pieds) pour toutes les enceintes

Dans ce cas, réglez la distance comme suit:
Enceinte avant gauche (L): "FL D : 3.0m (10ft)"
Enceinte avant droite (R): "FR D : 3.0m (10ft)"
Enceinte centrale (C): "C D : 3.0m (10ft)"
Enceinte surround gauche (LS): "LS D : 2.7m (9ft)"
Enceinte surround droite (RS): "RS D: 2.7m (9ft)"
Enceinte surround arrête (SB): "SB D: 2.4m (8ft)"
REMARQUES
- Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi "NO".
- Si vous changez un des ces régles manuellement, la distance et le niveau de sortie des enceintes régles manuellement sont appliqués à la place de ceux régés par le Réglage Surround Intelligent.
Réglage des sons graves
Réglage de la sortie du caisson de grave —SUBWFR OUT
| SW: LFE | Choisissez ce réglage pour émettre uniquement les signaux LFE (lors de la lecture d'un support Dolby Digital et DTS) ou les éléments des graves des enceintes avant “SML (petit)” (lors de la lecture d'une autre source que celles citées ci-dessus). |
| SW:LFE+MAIN | Choisissez ce réglage pour toujours émettre les éléments de base des canaux des enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture d'un support Dolby Digital ou DTS, les éléments de base et les signaux LFE sont émis tous les deux. |
Réglage initial: SW: LFE
REMARQUE
Quand "SUBWOOFER" est réglé sur "SUBWFR : NO" (voir page 18), cette fonction n'est pas disponible.
Réglage de la fréquence de transition —CROSS OVER
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduce efficacement les graves. Si vous utilise des petites enceintes dans n'importe position, cet appeareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
- Si vous avez besoin "LRG (grand)" pour toutes les enceintes (voir page 18), cette fonction n'a aucun effet ("CROSS: OFF" apparait).
| CROSS: 80Hz | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 12 cm. |
| CROSS:100Hz | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 10 cm. |
| CROSS:120Hz | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 8 cm. |
| CROSS:150Hz | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 6 cm. |
| CROSS:200Hz | Choisissez cette fréquence quand le haut-parleur conique intégré à l'enceinte est inférieur à 5 cm. |
Réglage initial: CROSS:150Hz
REMARQUE
La fréquence de transition n'est pas disponible pour les modes HEADPHONE et 3D HEADPHONE.
Réglage de l'attenuateur d'effet basse fréquence —LFE ATT
Si lessons graves sont déformés pendant la lecture d'unlogiciel codé avec le Dolby Digital ou DTS,reglez le niveau LFE pour éliminer la déformation.
- Cette fonction n'a d'effet que lorsque les signaux du LFE.
| LFE : 0dB | Normalement choisissez ce réglage. |
| LFE :-10dB | Choisissez ce réglage quand le son est déformé. |
Réglage initial: LFE : 0dB
Mise en service du réglage EX/ES —EX/ES
En fonction de ce réglage, les modes Surround dépôts pour les supports numériques multicanaux variant—reproduction EX/ES (6,1 canaux) ou reproduction 5,1 canaux. Choisissez le réglage approprié à votre goût.
- Pour connaître la relation entre le réglage EX/ES et les modes Surround des disponibles, reférez-vous à la page 34.
- Pourmettre en service le mode Surorund,referez-vous a la page 35.
| EX/ES :AUTO | En fonction du signal entrant, un mode Surround approprié est appliqué. • Pour les supports Dolby Digital EX et DTS-ES, la reproduction EX/ES (6,1 canaux) est appliquée. • Pour les autres supports codés multicanaux (5,1 canaux ou moins), la reproduction 5,1 canaux est appliqué. |
| EX/ES : ON | Choisissez ce réglage pour appliquer la reproduction EX/ES (6,1 canaux) à la fois aux supports 5,1 canaux et aux supports 6,1 canaux. |
| EX/ES : OFF | Choisissez ce réglage pour annuler la reproduction EX/ES (6,1 canaux). |
Réglage initial: EX/ES :AUTO
A partir de la télécommande:
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
Appuyez répétitivement sur EX/ES pour désir un des réglages cédessus.

REMARQUES
- Quand "SURRND SPK" est régle sur "NO" (voir page 18), cette fonction n'est pas disponible.
- Quand "S BACK SPK" est régé sur "NO" (voir page 18), le Surround arrière virtuel (voir page 34) est appliqué pour la reproduction EX/ES (6,1 canaux).
- Pour certains supports Dolby Digital EX, la reproduction Dolby Digital 5,1 canaux ("DOLBY D") peut être appliquée même si vous avez besoin la reproduction 6,1 canaux.
Sélection du canal principal ou seconde—DUAL MONO
Vous pourrait désir le son (canal) de lecture que vous souhaitez pendant la lecture d'un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 32), qui comprend deux canaux monoraux séparés.
| D MONO: SUB | Choisissez ce réglage pour reproductive le sous-canal (Ch 2).*L'indicateur de signal “R” s'allume quand ce canal est produit. |
| D MONO:MAIN | Choisissez ce réglage pour reproductive le canal principal (Ch 1).*L'indicateur de signal “L” s'allume quand ce canal est produit. |
| D MONO: ALL | Choisissez ce réglage pour reproductive le canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).*Les indicateurs de signal “L” et “R” s'allument quand ces canaux sont produits. |
Réglage initial: D MONO:MAIN
- Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surroundant actuel:
| Réglage Dual Mono | Sans Surround | Avec le mode Surround en service | |||||
| Réglage de l'enceinte centrale SML/LRG | NO | ||||||
| L | R | L | C | R | L | R | |
| SUB | Ch 2 | Ch 2 | — | Ch 2 | — | Ch 2 | Ch 2 |
| MAIN | Ch 1 | Ch 1 | — | Ch 1 | — | Ch 1 | Ch 1 |
| ALL | Ch 1 | Ch 2 | — | Ch 1+Ch 2 | — | Ch 1+Ch 2 | Ch 1+Ch 2 |
REMARQUE
Le format Dual Mono n'est pas le même que celui des émissions bilingues utilisé pour les programmes de téléviseur. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez de tels programmes bilingues.
Utilisation du mode de minuit MIDNIGHT M.
Vous pouvez profiter d'un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit.
| NIGHT :OFF | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n'est appliqué.) |
| NIGHT : 1 | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique. |
| NIGHT : 2 | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer l'effet de compression maximum. (Pratique la nuit.) |
Réglage initial: NIGHT :OFF
A partir de la télécommande:
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
Appuyez sur SOUND, puis répetivement sur MIDNIGHT pour désir un des réglages ci-dessus.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l'ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l'appareil source, appuyez d'abord sur la touche de seLECTION de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaite.

Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN) —DIGITAL IN1/2/3
Quand vous utilisez les prises d'entrée numérique, enregistrez l'appareil connecté à chaque prise—DIGITAL IN1/2/3 (voir page 11) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la source numérique est chosesie.
Choisissez un des apparèils suivants pour chaque prise:
| DVR/DVD | Pour le lecteur de DVD (ou enregistreur de DVD). |
| VIDEO | Pour l'apparil connecté à la prise VIDEO IN à l'arrête de l'ampli-tuner. |
| VCR | Pour le magnétoscope. |
| TV | Pour le téléviseur. |
Réglage initial: DVR/DVD (pour “DIGITAL IN1”)
VIDEO (pour "DIGITAL IN2")
TV (pour "DIGITAL IN3")
REMARQUES
- Vous ne pouvez pas affercer le même apparéil à différentes prises. L'ordre de priorité pour l'affection est le suivant: "DIGITAL IN1" > "DIGITAL IN2" > "DIGITAL IN3".
Ex.: Quand DIGITAL IN1"est regle sur "DVR/DVD".

Pour "DIGITAL IN2", "VIDEO", "VCR" et "TV" peuvent êtreCHOISIS. Dans ce cas, "VCR" est choisi.

Pour "DIGITAL IN3", "VIDEO" et "TV" peuvent être choisis.

: Sélectionnable
Non sélectionnable
- Le réglage "DIGITAL IN1" affecte les réglages de "DIGITAL IN2" et "DIGITAL IN3". Si vous changez le réglage de "DIGITAL IN1", vérifie les apparciels affectés à "DIGITAL IN2" et "DIGITAL IN3".
Réglage du Surround Automatique —AUTO SURRND
Vous pouvez profiter du mode Surround enCHOISIGANT simplement la source (avec I'entree numerique choses pour cette source).
- Le Surround Automatique fonctionne aussi quand le mode d'entrée change deAnalogue en numeroque.
- Pour les détails sur les modes Surround/DSP, référez-vous aux pages 31 à 33.
Choisissez "AUTO SR: ON" pourmettre en service le Surround Automatique.
AUTO SR: ON
L'indicateur AUTO SR s'allume sur l'affichage. Si des signaux multicanaux entrent dans l'appareil, un mode Surround approprié est mis en service.
- Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux complenant des signaux surround, entrent dans l'appareil, "PLII MOVIE" ou "NEO:6CINEMA" est choisi.
- Si un signal Dolby Digital ou DTS à 2 canaux sans signal surround entre, "SURRND OFF (stéreo)" est choisi.
- Si des signaux PCM Linéaire entrent dans l'appareil, rien ne change.
AUTO SR:OFF
Choisissez ce réglage pourmettre hors service le Surround Automatique.
REMARQUES
-
Cette fonction ne peut pas etre utiliser dans les cas suivants: -Pendant la lecture d'une source analogique,
-
Pendant la sélection d'un des modes DSP (voir page 33) ou d'un des modes de décodage numérique fixe—"DGTL D.D." ou "DGTL DTS" (voir page 13), et
Lors de I'ecoute avec un casque d'ecoute. -
Si vous appuyez sur SURROUND alors que le Surround Automatique est en service, celui-ci est annulé temporairement pour la source actuellément chosesie.
Le réglage Surroundé Automatique est mis à nouveau en service dans les cas suivants:
- Quand l'appareil est mis hors puis sous tension,
- Quand la source est changée,
- Quand l'entrée analogue/numérique est changée, et
- Quand vous choisissez de nouveau "AUTO SR: ON".
Réglage du mode de sélection automatique—AUTO MODE
La source est可以选择 automatiquement en mettant simplement l'appareil video sous tension.
- Cette fonction est disponible pour les apparciels video connectés à l'ampli-tuner en utilisant le cable SCART—DVR/DVD et VCR.
Le mode de sélection automatique de la source fonctionne de la façon suivante:
- Quand un apparéil video est mis sous tension, l'ampli-tuner désisit cet apparéil comme source (et l'entrée du téléviseur est changée automatiquement).
- Quand l'appareil video actuellesment besoin comme source est mis hors tension, l'ampli-tuner change la source sur la source videoe precedemment besoin—DVR/DVD, VCR ou VIDEO.
| MODE: AUTO1 | Le mode de sélection automatique de la source fonctionne quand l'ampli-tuner est mis sous tension ou quand la fonction TV Direct est mise en service. |
| MODE: AUTO2 | Le mode de sélection automatique de la source fonctionnelle quand l'ampli-tuner est mis sous ou hors tension ou quand la fonction TV Direct est mise en service. (Quand un apparéil video est mis sous tension pendant que l'ampli-tuner est hors tension, la fonction TV Direct est mise en service et l'ampli-tuner désis si l' apparéil video comme source.) |
MODE:MANUAL You'vedez besoin la source manuellement.
Réglage initial: MODE:MANUAL
Quand "MODE: AUTO1" ou "MODE: AUTO2" est besoin, I'indicateur AUTO MODE s'allume sur l'affichage.
REMARQUES
- Lors que VCR est besoin comme source, "MODE: AUTO1" ou "MODE: AUTO2" peut ne pas fonctionner si vous mettez seulement le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de démarrer la lecture pourmettre en service le mode de sélection automatique de la source.
- Quand le mode de fonction automatique est régé sur "MODE: AUTO2", TV Direct peut être mis en service après la remise sous tension suite à une coupure de courant.
Ajustements sonores
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Éléments des réglages de base
Vou puez ajuster les éléments suivants. Reforez-vous aux pages entre parentheses pour les détails.
- Vous ne pouvez pas désirir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel.
| Éléments | Pour |
| SUBWFR LVL | Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (23) |
| FRONT L LVL* | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant gauche. (23) |
| FRONT R LVL* | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant droite. (23) |
| CENTER LVL* | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale. (23) |
| SURR L LVL* | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte surround gauche. (23) |
| SURR R LVL* | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte surround droite. (23) |
| S BACK LVL* | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte surround arrêté. (23) |
| EFFECT | Ajuster le niveau d'effet. (23) |
| PANorama | Ajouter un effet sonore panoramicque avec une image de murs latéraux. (23) |
| BASS BOOST | Accentue le niveau des graves. (24) |
| INPUT ATT | Atténue le niveau d'entrée de la source analogue. (24) |
| CENTER TONE | Rendre la tonalité centrale douce ou nette. (23) |
| D EQ 63Hz | Ajuste la courbe d'égalisation de chaque bande. (24) |
| D EQ 250Hz | |
| D EQ 1kHz | |
| D EQ 4kHz | |
| D EQ 16kHz | |
| CENTER GAIN | Ajuster la localisation sonore du canal central. (24) |
| SBWFR PHASE | Choisit la phase du son du caisson de grave. (24) |
- Si vous avez utilisé le Réglage Surround Intelligent de la page 16, ces régages ne sont pas nécessaires.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour l'ajustement du son, sauf pour les réglages suivants: "PANorama", "INPUT ATT", "CENTER GAIN" et "SBWFR PHASE".
Procedure de fonctionnement

Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'objet 1.
Ex.: Lors de l'ajustement du niveau de sortie du caisson de grave.
1 Appuyez sur ADJUST.
MULTI JOG peut maintainant être utilisé pour le ajustement sonore.
2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu'à ce que l'élement que vous souhaitez ajuster apparaisse sur l'affichage.
- L'élement à ajuster change comme suit quand vous tournez la molette MULTI JOG:

3 Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l'élementChoisi apparait.

4 Tournez la molette MULTI JOG pour ajuster l'élémentChoisi.

Votre ajustement est méorisé.
5 Appuyez sur SET.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour ajuster si nécessaire d'autres éléments.
Ajustement du niveau de sortie des enceintes
- SUBWFR LVL (niveau de sortie du caisson de grave),
- FRONT L LVL (niveau de sortie de l'enceinte avant gauche),
- FRONT R LVL (niveau de sortie de l'enceinte avant droite),
- CENTER LVL (niveau de sortie de l'enceinte centrale),
- SURR L LVL (niveau de sortie de l'enceinte surround gauche),
- SURR R LVL (niveau de sortie de l'enceinte surround droite),
- S BACK LVL (niveau de sortie de l'enceinte surround arrêté)
Yououpuvezajusterles niveauxdesortiedesenceintes.
Ajustez les niveaux de sortie de toutes les enceintes de façon que vous puissiez entendre lessons de toutes les enceintes au même niveau.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
Plage d'ajustement: -10 (dB) à +10 (dB) (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les enceintes
REMARQUES
- Si vous avons choisi "NO" pour une enceinte (voir page 18), le niveau de sortie de l'enceinte correspondante n'est pas ajustable.
- Lors de l'utilisation du casque d'écoute, vous pouvez ajuster uniquement le niveau de sortie des enceintes avant gauche et droite.
- Si vous changez un de ces réglages manuellement (sauf le niveau de sortie du caisson de grave), la distance et le niveau de sortie des enceintes régés manuellement sont appliqués à la place de ceux régés par le Réglage Surround Intelligent.
A partir de la télécommande:
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
1 Appuyez sur TEST TONE pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
"TEST L" clignote sur l'affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l'ordre suivant:


2 Ajustez le niveau de sortie des enceintes.
- Sieldom, la tonalité de test est interrompue.
Pour ajuster le niveau de l'enceinte avant gauche (L), appuyez sur FRONT L +/-
Pour ajuster le niveau de l'enceinte avant droite (R), appuyez sur FRONT R +/-
Pour ajuster le niveau de I'enceinte centrale (C), appuyez sur CENTER +/-.
Pour ajuster le niveau de l'enceinte surround gauche (LS), appuyez sur SURR L +/-.
Pour ajuster le niveau de l'enceinte surround droite (RS), appuyez sur SURR R +/-
Pour ajuster le niveau de l'enceinte surround arriere (SB), appuyez sur S.BACK +/-.
Pour ajuster le niveau du caisson de grave (SW), appuyez sur SUBWFR +/-.
3 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour arrêté la tonalité de test.
REMARQUES
- Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes sans la tonalité de test.
- Aucune tonalité de test n'est disponible quand le casque d'écoute est en service ou quand "DVD MULTI" estcisioni.
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP
Voussouspoucezajusterlesparametesdu sondesmodeSurround/ DSP selonvospreférences.
- Pour les détails sur les modes Surround/DSP, reférez-vous aux pages 31 à 35.
Ajustement du niveau d'effet pour les modes DSP EFFECT
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH ST.) est en service. Pour mesure en service le mode DSP, reférez-vous voir page 35.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque mode DSP.
Plage d'ajustement: 1 à 5 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: EFFECT 3
Plus le nombre est grand, plus l'effect devient fort.
Normalement,choisissez"3".
Ajustement de la commande panoramicique pour Pro Logic II Music—PANORAMA
Ce réglage est disponible uniquement quand Pro Logic II Music est en service. Pour mesure en service Pro Logic II Music, reférez-vous voir page 35.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé jusqu'à ce que vous changiez le réglage.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
| PANorama ON | Choisissez ce réglage pour ajouter un effet de son PANoramaque avec une image de mur létéal. |
| PANORAMAOFF | Choisissez ce réglage pour écouter le son original enregistré. |
Réglage initial: PANORAMAOFF
Ajustement de la tonalité centrale—CENTER TONE
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP est en service.
- Si vous ave reglé "CENTER SPK" sur "NO" (voir page 18), la tonalité centrale ne peut pas être ajustée.
- Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est méorisé séparément pour les modes DSP.
Plage d'ajustement: 1 à 5 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: CNT TONE 3
Plus le nombre est grand, plus le dialogue devient fort. Normalement,choisissez"3".
- Quand la tonalité centrale est régée sur un autre réglage que "CNT TONE 3", l'indicateur C.TONE s'allume sur l'affichage.
A partir de la télécommande:
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
Pour ajuster le niveau d'effet:
Appuyez sur SOUND, puis appuyez répétitivement sur EFFECT.
Pour ajuster la tonalité centrale:
Appuyez sur SOUND, puis appuyez répétitivement sur C.TONE.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l'ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l'appareil source, appuyez d'abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaite.

Ajustement de la localisation sonore du canal central—CENTER GAIN
Ce réglage est disponible uniquement quand Neo:6 Music est en service.
Si vous avez regle "CENTER SPK" sur "NO" (voir page 18), le gain central ne peut pas etre ajuste.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé jusqu'à ce que vous le changiez.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
Plage d'ajustement: 0 à 0,5 (par intervalle de 0,1 pas)
Réglage initial: C GAIN 0.2
Plus le nombre augmente plus le canal central est localisé clairément.
Normalement, choisissez "0.2".
Ajustement des sons graves
Vous pouvez accenter le niveau des graves—Accentuation des graves.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
| B.BOOST ON | Choisissez ce réglage pour accenter le niveau des graves. L'indicateur BASS s'allume sur l'affichage. |
| B.BOOST OFF | Choisissez ce réglage pourmettre hors service l'accentuation des graves. |
Réglage initial: B.BOOST OFF
REMARQUE
Cette fonction afferce uniquement le sonSORTANT des enceintes avant.
A partir de la télécommande:
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
Appuyez sur SOUND, puis appuyez répétitivement sur BASS BOOST.
- Chaque fois que vous appuyez sur BASS BOOST, l'accultuation des graves se met alternatively en et hors service.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l'ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l'appareil source, appuyez d'abord sur la touche de seLECTION de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaite.

Attenuation du signal d'entrée—INPUT ATT
Quand le niveau d'entrée de la source analogue est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d'entrée pour éviter la déformation du son.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
| ATT ON | Choisissez ce réglage pour atténuer le niveau du signal de sortie. L'indicateur ATT s'allume sur l'affichage. |
| ATT NORMAL | Choisissez ce réglage pourmettre hors service l'atténuation. |
Réglage initial: ATT NORMAL
Sélection de la phase du son du caisson de grave —SBWFR PHASE
Vous pouvez changer la phase du son du caisson de grave selon vos préférences.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
| PHASE NORM. | Normalement,CHOISSEZ ce réglage. |
| PHASE REV. | CHOISSEZ ce réglage si vous sentez que le son du caisson de grave est meilleur dans ce mode plutôt qu'avoc “PHASE NORM.”. |
Réglage initial: PHASE NORM.
REMARQUE
Cette fonction prend effet uniquement quand "SUBWOOFER" est reglé sur "SUBWFR :YES" (voir page 18).
Ajustement des courbes d'égalisation —D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Vou pouve ajuster les courbes d'égalisation sur cinq bandes de fréquences (fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) pour les enceintes avant.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
Plage d'ajustement: -8 (dB) à +8 (dB) (par intervalle de 2 dB)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les bandes
- Quand un ajustement est réalisé, l'indicateur EQ s'allume sur l'affichage.
Si aucun ajustement n'est requis, réglez toutes les bandes de fréquence sur "0 (dB)".
L'indicateur EQ s'eteint sur l'affichage.
A partir de la télécommande:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'etape 2.
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
1 Appuyez sur SOUND.
2 Appuyez répétitivement sur EQ FREQ pour désir la bande que vous souhaitez ajuster.
3 Appuyez sur EQ LEVEL +/- pour ajuster la courbe d'égalisation de la bande可以选择.
4 Repetez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres bandes.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l'ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l'appareil source, appuyez d'abord sur la touche de seLECTION de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaite.

Fonctionnement du tuner
La commande du tuner est réalisée principalement à partir de la télécommande.
Lors de la commande de l'ampli-tuner en utilisant la télécommande, reglez le selecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".

REMARQUE
Si vous avez choisi "FM" ou "AM" en utilisant le selectoroute SOURCE SELECTOR sur le panneau avant, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas pour commander le tuner. Pour commander le tuner avec la télécommande,CHOISSEZ "FM" ou "AM" en utilisant les touches de selection de source sur la telecommande.
Accord manuel des stations
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1 Appuyez sur FM/AM pour désir la bande.
La dernière station reçue de la bande可以选择 est accordée et les touches.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
L 8 S.WFR
1 1
TUNED ST AUTOMUTING
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2 Appuyez répétitivement sur TUNING ou TUNING ou maintenez les touches pressées jusqu'à ce que la station souhaïée soit accordée.
- Appuyer sur (ou maintainir pressée) TUNING + augmente la fréquence.
- Appuyer sur (ou maintainir pressée) TUNING diminue la fréquence.
REMARQUES
- Si vous maintainez pressée puis relachée TUNING ⊙ ou TUNING, la fréquence continue de changer jusqu'à ce qu'une station soit accordée.
- Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l'indicateur TUNED s'allume sur I'affichage.
- Quand un programme FM stéreo est reçu, l'indicateur ST (stéreo) s'allume aussi.
Utilisation de l'accord par préréglage
Une fois qu'une station a eté affectée à un numéro de canal, la station peut être accordée rapidement en choisisant simplement son numéro. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et 15 stations AM (PO).
Pour mémoriser les stations préregliées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'étape 2.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1 Accordez la station que vous souhaitez pré régler (voir “Accord manuel des stations” ci-dessus).
- Si vous souhaitez<memoriser le mode de réception FM pour cette station,choisissezle mode de réception FM souhaite. Rêférez-vous à "Sélection du mode de réception FM" à la page 26.
L R S.WFR
1 1 1 1 1
DSTAUTOMUTING
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2 Appuyez sur MEMORY.
La position du numero de canal clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes.
L R S.WFR
F
TUNED ST AUTOMUTING
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
3 Appuyez sur les touches numériques (1 - 10, +10) pourCHOISIR un numero de canal quand la position de numero de canal clignote.
- Pour le nombre de canal 5, appuyez sur 5.
- Pour le nombre de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
- Pour le nombre de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.

4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choses clignote sur l'affichage.
Le numero de canal choisi s'arrête de clignoter. La station est affectee au numero de canal choisi.
5 Repétez les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station prerégler en mémoire
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Pour accorder une station prérgée
A partir de la télécommande:
1 Appuyez sur FM/AM pour désir la bande.
La dernière station reçue de la première bande可以选择 est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).

2 Appuyez sur les touches numériques (1 - 10, +10) pour désirir un numéro de canal préréglé.

- Pour le nombre de canal 5, appuyez sur 5.
- Pour le nombre de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
- Pour le nombre de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
Sur le panneau avant:

Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'objet 2.
1 Tournez le sélectionN SOURCE SELECTOR pourCHOISIR "FM"ou"AM".
La dernière station reçue de la dernière bande choses est accordée.
2 Appuyez sur TUNER PRESET.
"P" apparait sur l'affichage et MULTI JOG peut être utilisé pourCHOISIR les canaux preréglés.
3 Tournez la molette MULTI JOG pourCHOISIR un numero de canal prerégle pendant que "P" apparait sur I'affichage.
- Pour augmenter le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pour diminuer le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à receiveoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d'une émission FM.
- Vous pouvez<mémoriser le mode de réception FM pour chaque station pré réglee (voir page 25).
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Lors de l'écoute d'une station FM, appuyez sur FM MODE.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre "AUTO MUTING" et "MONO".
Réglage initial: AUTO MUTING
| AUTO MUTING: | Normalement choisissez ce réglage. Quand un programme est diffusé en stériso, vous entendrez le son en stériso; et quand il est diffusé en monaural, vous l'entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L'indicateur AUTO MUTING s'allume sur l'affchage. |
| MONO: | Choisissez ce réglage pour améliorer la réception (mais l'effet stériso est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de l'accord entre les stations. L'indicateur AUTO MUTING s'éteint de l'affchage. (L'indicateur ST s'éteint aussi). |
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM
Seules les touches de la télécommande peuvent être utilisées pour la commande du RDS.
Lors de la commande de l'ampli-tuner en utilisant la télécommande, reglez le selecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".

Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu'elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS, I'indicateur RDS s'allume sur I'affichage.

Avec cet apparéil, vous pouvez receivevoir les types de signaux RDS suivants:
| PS (Nom de la station): | Montre le nom courant de la station. |
| PTY (Type de programme): | Montre le type de programme diffusé. |
| RT (Radio Texte): | Affiche les messages que la station envoie. |
| Enhanced Other Networks: | Voir page 30. |
REMARQUES
- Le système RDS n'est pas disponible pour les émissions AM (PO).
- Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous peuvent voir les signaux RDS envoyés par la station sur l'affichage.
Appuyez sur DISPLAY pendant l'écoute d'une station FM.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:

PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, "PS" apparait suivi du nom de la station. "NO PS" apparait si aucun signal n'est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, "PTY" apparait suivi du type du programme diffusé. "NO PTY" apparait si aucun signal n'est envoyé.
RT (Radio Texte):
Pendant la recherche, "RT" apparait suivi du message que la station envoie. "NO RT" apparait si aucun signal n'est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l'affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l'affichage des signaux PS, PTY ou RT:
- L'affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, "A" peut être utilisé pour "Ä, ā, Ā, Ā, Ā, Ā, ā, ā, Ā, Ā, et Ā".
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu'aucune station n'ait eteouvée, "PS", "PTY" et "RT" n'apparait pas sur l'affichage.
Recherche d'un programme par code PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préreglés (voir pages 25 et 26) en spécifique les codes PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l' étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM.
"PTY SELECT" clignote sur l'affichage.
2 Appuyez sur PTY ou PTY jusqu'à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l'affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choses à l'étape précédente est toujours sur l'affichage.
Pendant la recherche, "SEARCH" et le code PTYCHOI apparaissent alternatively sur l'affichage. L'appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM prêrgées et s'arrête quand il a trové une station du typeCHOI et accorde cette station.
- Pour arrêter la recherche à n'arrête quel moment, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
- Si dernier programme n'est trouve, "NOT FOUND" apparait sur l'affichage.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l'affichage clignotent.
Codes PTY

- Pour les détails sur chaque code, référez-vous à "Description des codes PTY" à la page 29.
Description des codes PTY:
| News: | Informations. |
| Affairs: | Émissions d'actualité prolongante les informations—débats ou analyses. |
| Info (Information): Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. | |
| Sport: | Émissions concernant tous les aspects du sport. |
| Educate (Education): Émissions educatives. | |
| Drama: | Feuilletons radiophoniques et séries. |
| Culture: | Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc. |
| Science: | Émissions concernant la science et la technologie. |
| Varied: | Utilisé principalement pour les émissions à base de conversation comme les yeux radiophoniques et les interviews de personnalités. |
| Pop M (Musique pop): Musique commerciale des succès populaires actuels. | |
| Rock M (Musique rock): Musique rock. | |
| Easy M (Musique easy): Musique contemporaine actuelle considérée comme étant "facile à écouter". | |
| Light M (Musique légère): Musique instrumentale et vocale ou chorale. | |
| Classics: | Représentation d'oeuvres orchestrales majores, de symphonies, de musique de,chambre, etc. |
| Other M (Autres Musiques): Musique n'appartenant à aucune des autres catégories. | |
| Weather: | Prévisions météorologiques. |
| Finance: | Marché des titres, commerce, etc. |
| Children: | Émissions pour les jeunes. |
| Social: | Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. |
| Religion: | Émissions religieuses. |
| Phone In: | Émissions faisant intervenir des personnes du public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement. |
| Travel: | Informations sur les voyages. |
| Leisure: | Émissions à propos des loisirs. |
| Jazz: | Musique de jazz. |
| Country: | Chansons originaires ou prolongeant la musique traditionnelle des états américain du sud. |
| Nation M (Musique nationale):Musique populaire actuelle d'un pays ou d'une région dans la langue nationale. | |
| Oldies: | Musique de la période appelée “l'âge d'or” de la musique populaire. |
| Folk M (Musique folk): Musiques ayant ses racines dans la cultureusicale d'un pays particulier. | |
| Document: | Émissions reposant sur des faits,présentées avec un style d'investigation. |
| TEST: | Émis pour tester les équipements et apparils d'émission d'urgence. |
| Alarm !!: | Annonce d'urgence. |
| None: | Pas de type de programme, programme nondéfini ou difficulté à classifier en catégories spécifique. |
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Commutation temporaire sur le programme de votrechoix
Un autre service pratique RDS est appelé "Enhanced Other Networks".
Cela permet à l'appareil de commuter temporairement sur un programme de votrechoix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d'une station différente sauf dans le cas suivant:
- Le mode Enhanced Other Networks fonctionne uniquement lors de la réception d'une station FM avec un code Enhanced Other Networks.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Networks s'applique uniquement aux stations FM prêrgées.
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO jusqu'à ce que le type de programme souhaité apparaissé sur l'affichage.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le type de programme change et l'indicateur correspondant s'allume comme suit:

TA: Informations routières dans notre région.
NEWS: Informations.
INFO: Programme dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
Si une autre station FM du même réseau comme à émettre le type de programme que vous avez choisi pendant que vous écoutez une station FM
L'ampli-tuner accorde automatiquement cette station. L'indicateur de type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'ampli-tuner returne à la station précédemment accordée mais reste en mode d'attente Enhanced Other Networks. L'indicateur de type de programme reçu s'arrête de clignoter et reste allumé.
Si la station actuèlement accordée comment à émettre le type de programme que vous avez choisi
L'ampli-tuner continue de receivevoir la station, mais l'indicateur de type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'indicateur de type de programme reçu s'arrête de cligneter et reste allumé, mais l'ampli-tuner reste en mode d'attente Enhanced Other Networks.
Pour arrêté d'écouter le programmeChoisi par Enhanced Other Networks
Appuyez répétivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l'indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaissée de l'affichage. L'appareil quitte le mode d'attente Enhanced Other Networks et returne sur la station précédément chosesie.
Quand une émission d'urgence (signal Alarm!) est émise d'une station FM
L'appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas suivants:
- Quand vous écoutez une station non RDS—toutes les stations AM (PO), certaines stations FM et autre source.
- Quand l'appareil est en mode d'attente ou en mode TV Direct.
Pendant la réception d'une émission d'urgence, "Alarm!" apparait sur l'affichage.
Le signal de TEST est utilisé pour tester si l'appareil peut recevoir correctement le signal Alarm!
Le signal de TEST fait réagir l'appareil de la même façon que s'il s'agissait d'un signal Alarm!. Si un signal de TEST est reçu, l'appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal de TEST.
Lors de la réception du signal de TEST, "TEST" apparait sur l'affichage.
REMARQUES
- Les données Enhanced Other Networks envoyées de certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet apparéil.
- Enhanced Other Networks ne fonctionne pas avec certaines stations FM avec service RDS.
- Lors de l'écoute d'une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission de même type Enhanced Other Networks.
- Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction Enhanced Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser les touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY.
ATTENTION:
Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks.
Si vous n'appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau et l'indication du type de donnée. Enhanced Other Networks clignotant sur l'affichage disparait.
Creation de champs sonores réalisistes
Reproduction de l'ambiance d'un cinema
Dans une salle de cinéma, beaucoup d'enceintes sont situées sur les murs pour reproductive un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions.
Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés.
Les modes Surround/DSP intégrés à cet ampli-tuner peuvent recreer à peuopsis les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma.



Introduction des modes Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multi-canaux (1 à 5,1 canaux).
- Quand un signal Dolby Digital est détecté par l'entrée numérique, l'indicateur DOLBY D s'allume sur l'affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) enregistre et compresse numérique les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal surround gauche, du canal surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Dolby Digital autorise lessons stéreo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20kHz , un niveau nettement supérieur aux 7kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et "l'impression de direct" sont encore plus accentuees qu'avac le Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage Surround numérique qui ajoute des troisisièmes canaux Surround, appelés "Surround arrière".
Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, les nouveaux canaux surround arrêté permettent de reproduce des mouvements arrirées plus détaillés lors de la visualisation d'un support video. En plus la localisation du son surround est plus stable.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéreo Surround.
- Ce ampli-tuner permet d'avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Quand Dolby Pro Logic II est en service, l'indicateur PL II s'allume sur l'affichage.
| PLII MOVIE: | Convient aux supports codés avec Dolby Surround. Vous pouvez recreate un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux discret. |
| PLII MUSIC: | Convient aux supports stéreo à 2 canaux. Vous pouvez recreate un son large et profond. |
-
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l'appareil source en utilisant la prise numérique à l'arrière de l'appareil. (Voir page 11).
-
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multi-canaux (1 à 6,1 canaux).
- Quand un signal DTS est détecté par l'entrée numérique, l'indicateur DTS s'allume sur l'affichage.
DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discretés disponible sur les supports CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d'ajouter duSouffle et de la profondeur auxsons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique des signaux multi-canaux.
Il améliore considérablement l'impression d'ambiance ou surround à 360 degrés ainsi que l'expression spatiale en ajoutant un troisième canal surround—canal arrêté surround.
DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d'enregistrement du signal surround—DTS-ES
Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) et DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch a été concu pour coder (et décoder) les signaux à 6,1 canaux discretés et évitier les interférences avec chaque canal.
DTS-ES Matrix 6.1ch a été concu pour ajouter un canal Surround supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround. Grace à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal "Surround arrière" supplémentaire est code (et décodé) et intégré dans les signaux des canaux surround à gauche et à droite.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d'échantillonnage élevées pour l'enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d'échantillonnage plus élevées permettent d'avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d'obtenir une dynamique plus étendue.
DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-canaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi "une(Meilleure qualité acoustique que les CD".
- Quand un signal DTS 96/24 est détecté, les indicateurs DTS et 96/24 s'allument. Vous pouvez profiter des 5,1 canaux de son son avec une pleine qualité.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion permettant de creer 6 canaux (plus un canal pour le caisson de grave) à partir de supports analogiques/numériques à deux canaux en utilisant un décodeur matriel numérique de haute précision pour DTS-ES Matrix 6.1ch.
- Cet ampli-tuner offre les modes DTS NEO:6 suivant—Neo:6 Cinema (NEO:6CINEMA) et Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quand un de ces modes est en service, l'indicateur NEO:6 s'allume sur I'affichage.
NEO:6CINEMA
Convient pour visionner des films. Vous pouvez recreer la même atmosphère avec un logiciel à deux canaux qu'avec un logiciel à 6,1 canaux. Ce mode permet également de reproduce un support codé avec des formats Surround conventionnels.
NEO:6 MUSIC
Convient pour la lecture de supports musicaux. Les signaux des canaux avant contournent le décodeur (de cette façon, il n'y a pas de perte de qualité sonore) et les signaux Surround transmis dans les autres enceintes étendent naturellement le champ sonore.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques deposées de Digital Theater Systems, Inc.
Lors de l'utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
- Si les enceintes surround ou l'enceinte centrale sont régées sur "NO" dans le réglage des enceintes (voir page 18), les signaux des canaux correspondant sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci.
- Si les enceintes surround et l'enceinte centrale sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour creer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D s'allume sur l'affichage.
Mode 3D HEADPHONE
Si vous connectez un casque d'écoute pendant qu'un mode Surround est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en servicequel que soit le type de support produit.
"3DHEADPHONE" apparait sur l'affichage et les indicateurs DSP, 3D et HP s'allument.
A propos des autres signaux numériques
PCM linéaire
Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Video.
Les DVD prenent en charge 2 canaux avec des fréquences d'échantillonnage de 48/96kHz , avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Video sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
- Quand un signal PCM linéaire est détecté, l'indicateur LPCM s'allume.
Dual Mono
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n'est pas identique à ces formats).
Ce format est maintainant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l'enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
- Vous pouvez alors désirier le canal que vous souhaitez écouter (voir page 20).
Introduction des modes DSP
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrêté. Lessonsdirectsatteignementdirectement l'auditeur sans réflexion.Inversement,lessonsindirectsont retardéspar la distance des murs et desplafonds.Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importantes des effets acoustiques surround. Les modes DSP peuvent creer ces éléments importants et vous donner une réelle impression "d'y être".

Les modes DSP complrennet les modes suivants:
- Modes Proesseur acoustique numérique (DAP)—HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
- MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux (y compris les signaux Dual Mono)
Mode All Channel Stereo (ALL CH ST.)
Quand un des modes DSP est mis en service, l'indicateur DSP s'allume sur l'affichage.
- Modes Proceseur acoustique numérique (DAP)
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproductive un champ sonore plus acoustique dans votre piece d'écoute.
| HALL1 | Représent la sensation spatiale d'une grande salle de concert en forme de boîte à chauffure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d'environ 2000.) |
| HALL2 | Représent la sensation spatiale d'une grande salle de concert en forme de champ de vignne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d'environ 2000.) |
| LIVE CLUB | Représent la sensation spatiale d'un club à concert à plafonds bas. |
| DANCE CLUB | Représent la sensation spatiale d'un club de danse rock. |
| PAVILION | Représent la sensation spatiale d'une salle d'exposition à haut plafond. |
| THEATRE1 | Représent la sensation spatiale d'un grand cinema dont la capacité en siège est d'environ 600 places. |
| THEATRE2 | Représent la sensation spatiale d'un petit cinema dont la capacité en siège est d'environ 300 places. |
REMARQUE
Quand "THEATRE1" ou "THEATRE2" est mis en service pendant la lecture d'une source analogue ou numérique à 2 canaux, le décodeur intégré Dolby Pro Logic II est mis en service et l'indicateur DPL s'allume.
Lors de l'utilisation du mode DAP, lessons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
- Si les enceintes surround sont régliées sur "NO" dans le réglage des enceintes (voir page 18), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créé un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D s'allume sur l'affichage.
■ MONO FILM
Afin de reproductive un champ sonore plus acoustique quand votre piece d'écoute quand vous regardez un support video monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux, y compris les signaux Dual Mono).
L'effet surround est ajouté et la localisation sonore de l'acteur est améliorée.
Ce mode ne peut pas etre utiliser pour les signaux multicanaux numériques.
Quand "MONO FILM" est utilisé, lessons sortent de toutes les enceintes connectées (et en service).
- Si les enceintes surround sont régles sur "NO" dans le réglage des enceintes (voir page 18), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créé un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D s'allume sur l'affichage.
- Si les signaux d'entrée passent d'un signal numérique à 2 canaux à un另一种 type de signal numérique, "MONO FILM" est annulé et un mode Surroundé approprié est mis en service.
Mode All Channel Stereo (ALL CH ST.)
Ce mode peut reproductive un champ sonore stéreo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode ne peut pas été utilisé si les enceintes surround sont régliées sur “NO” pour le réglage des enceintes (voir page 18).

Son produit avec le mode stéreo normal

Son produit avec le mode All Channel Stereo
Mode 3D HEADPHONE
Si vous connectez un casque d'écoute pendant qu'un mode DSP est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en servicequel que soit le type de support reproduit. "3DHEADPHONE" apparait sur l'affichage et les indicateurs DSP, 3D et HP s'allument.
Utilisation des modes Surround/DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrants. Rétérez-vous au tableau ci-dessous.
- Les nombres entre parentheses après le type de signal d'entrée indiquent le nombre de canaux avant et de canaux surround. Par exemple, (3/2) indique que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche, droit, central) et deux signaux surround (stéroid).
- Pour le réglage EX/ES, référez-vous à la page 20.
| Signal entrant | Réglage de l'enceinte surround arrêté (SML/LRG/NO) | Réglage EX/ES (AUTO/ON/OFF) | Mode Surround | Modes DSP |
| Dolby Digital EX | SML/LRG | AUTO/ON | DOLBY D EX | HALL1/2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1/2, ALL CH ST. |
| OFF | DOLBY D | |||
| NO | AUTO/ON | DOLBY D (Surround arrêté virtuel) | ||
| OFF | DOLBY D | |||
| Dolby Digital (3/2, 2/2) | SML/LRG | ON | DOLBY D EX | |
| AUTO/OFF | DOLBY D | |||
| NO | ON | DOLBY D (Surround arrêté virtuel) | ||
| AUTO/OFF | DOLBY D | |||
| Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) | SML/LRG/NO | AUTO/ON/OFF | DOLBY D | |
| DTS-ES Discrete 6,1cauaux | SML/LRG | AUTO/ON | ES DISCRETE | |
| OFF | DTS | |||
| NO | AUTO/ON | DTS (Surround arrêté virtuel) | ||
| OFF | DTS | |||
| DTS-ES Matrix 6,1 canaux DTS-ES 96/24 Matrix | SML/LRG | AUTO/ON | ES MATRIX | |
| OFF | DTS | |||
| NO | AUTO/ON | DTS (Surround arrêté virtuel) | ||
| OFF | DTS | |||
| DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) | SML/LRG | ON | DTS NEO:6 | |
| AUTO/OFF | DTS | |||
| NO | ON | DTS (Surround arrêté virtuel) | ||
| AUTO/OFF | DTS | |||
| DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) | SML/LRG/NO | AUTO/ON/OFF | DTS |
| Signaux entrants | Modes Surround disponibles | Modes DSP disponibles |
| Dolby Digital (Dual Mono) | DUAL MONO | HALL1/2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1/2, MONO FILM, ALL CH ST. |
| DTS (Dual Mono) | ||
| Dolby Digital (2 canaux) | PLII MOVIE, PLII MUSIC, NEO:6CINEMA, NEO:6 MUSIC | |
| DTS (2 canaux) | ||
| PCM linéaire | ||
| Analogue | ||
| DVD MULTI | Aucun | Aucun |
REMARQUES
- Pour certains supports Dolby Digital EX, la reproduction Dolby Digital 5.1 canaux ("DOLBY D") est appliquée.
- Le traitement DTS 96/24 n'est pas appliqué quand le réglage EX/ES est en service. Si vous souhaitez l'appliquer, réglez EX/ES sur "EX/ES : OFF" (voir page 20).
- Vous ne pouvez pas désirir "ALL CH ST." quand les enceintes Surround sont régliées sur "NO" dans le réglage des enceintes (voir page 18).
Surround arrière virtuel
Si vous avez connecté (et mis en service) les enceintes surround, vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel lors de la lecture de supports Dolby Digital EX ou DTS-ES sans qu'une enceinte surround arrière ne soit connectée.
Cette fonction cree un formidable effet surround arriere, comme si vous aviez reallement connecte une enceinte surround arriere. L'indicateur VIRTUAL SB (Surround arriere) s'allume sur l'affichage.
Mise en service des modes Surround/ DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction du réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, reférez-vous à la page 34.
Mettre en service un des modes Surround/DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et ajustements méorisés.
- Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, reférez-vous à la page 23.
- Pour ajuster le niveau d'effet pour le mode DSP (sauf le mode All Channel Stereo), reférez-vous à la page 23.
- Pour ajouter un effet sonore panoramicque au mode "PLII MUSIC" (commande PANORAMA), referez-vous à la page 23.
- Pour ajuster la localisation sonore du canal central pour "NEO:6 MUSIC" (gain central), reférez-vous à la page 24.
REMARQUES
- Vous ne pouvez utiliser aucun mode Surround/DSP quand "DVD MULTI" est besoin comme source de lecture.
- Vous ne pouvez pas désirir le mode All Channel Stereo si les enceintes surround sont régliées sur "NO" dans le réglage des enceintes (voir page 18).
Si "AUTO SURRND (Surround Automatique)" est régle sur "ON"
Vous pouvez profiter du mode Surround en reproduisant simplement un support multicanaux (avec l'entrée numérique choisis pour cette source). Pourmettre en service le Surround Automatique,referez-vous a la page 21.
A partir de la télécommande:

Lors de la commande de l'ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélectionur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
1 Choisissez et reproduisez n'importe qu'elle source autre que "DVD MULTI".
- Assurez-vous d'avoir besoin le mode d'entrée (analogue ou numérique) correctement.
2 Appuyez répétitivement sur SURROUND pourCHOISIR le mode Surround/DSP souhaïte.
Ex.: Quand "DOLBY D" est besoin pour un support Dolby Digital multicanaux:


Pour annuler les modes Surround/DSP
Appuyez répétitivement sur SURROUND de façon que "SURRND OFF" apparaissé sur l'affichage.
Sur le panneau avant:

Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'étape 2.
1 Choisissez et reproduisez n'importe qu'elle source autre que "DVD MULTI".
- Assurez-vous d'avoir besoin le mode d'entrée (analogue ou numérique) correctement.
2 Appuyez sur SURROUND.
La molette MULTI JOG peut maintenant être utilisée pourCHOISIR les modes Surround/DSP.
3 Tournez la molette MULTI JOG pourCHOISIR le mode Surround/DSP souhaite.
Ex.: Quand "DOLBY D" est besoin pour un support Dolby Digital multicanaux:


Pour annuler les modes Surround/DSP
Tournez la molette MULTI JOG de façon que "SURRND OFF" apparaisse sur l'affichage.
Commanded'autres apparueils JVC
Voussoupiezutilisera telecommandefournie pourcommander non seulement cet ampli-tuner mais aussi lesautresproduitsJVC.
- Référez-vous aussi aux modes d'emploi fourni avec les autres produits.
- Certains magnétoscopes JVC peuvent accepter deux types de signaux de commande—un code de télécommande “A” et “B”. Cette télécommande peut commander uniquement un magnétoscope dont le code de télécommande est régle sur “A”.
- Certains enregistrurs de DVD JVC peuvent accepter 4 types de signaux de commande. Cette télécommande peut commander les enregistrurs de DVD dont le code de télécommande est régle sur le code initial. Pour les détails, reférez-vous au manuel fournie avec l'enregistreur de DVD.
- Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'appareil cible.
Téléviseur

Yououpuveztoujoursrealiserlesoperoxationsuivantes:
| TV Ⓞ/l: | Mettre sous ou hors tension le téléviseur. |
| TV VOL +/-: | Ajuster le volume du téléviseur. |
| TV/VIDEO: | Changer le mode d'entrée (entree video ou tuner de télévision) sur le téléviseur. |
Après avoir appuyé sur TV, vous pouze réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal. |
| 1 - 9, 0, 100+: | Choisisir le numéro de canal. |
| TV RETURN (10): | Fonctionne comme touche TV RETURN. |
Magnétoscope

You pouvez toujours réaliser l'opération suivante:
| VCR Ⓞ/I: | Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. |
| Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope. | |
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| 1 – 9, 0: | Choisir le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ■: | Arrêtier la lecture. |
| II: | Arrêtier la lecture momentanément. Pour la reprise, appuyez su ◆. |
| ►: | Avancer rapidement la bande. |
| ←: | Rebobiner la bande. |
| REC PAUSE: | Entre en mode de pause à l'enregistrement. Pour démarrer l'enregistrement appuyez sur cette touche puis sur ◆. |

Après avoir régèle le/selecteur de mode, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD.
Référez-vous aux instructions fournies avec l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour les détails.
| DVR/DVD Ⓒ/I: | Mettre sous ou hors tension l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. |
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ■: | Arrêté la lecture. |
| II: | Arrêté momentarilyément la lecture (pause). Pour la reprise, appuyez sur►. |
| ►I: | Sauter au début du chapitre suivant. |
| «←: | Retourner au début du chapitre actuel (ou d'un chapitre précédent). |
| ►: | Avancer rapidement la lecture. |
| «←: | Inverser rapidement la lecture. |
| TOP MENU/MENU: Afficher le menu enregistré sur les disques. | |
| ON SCREEN: | Afficher la barre sur l'écran. |
| ▲/▼/►/←: | Choisir un réglage sur l'écran de menu. |
| ENTER: | Valide l'élement choisi, le numéro de canal, le numéro de chapitre/titre ou le número de plage. |
Vou pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un enregistrateur de DVD et/ou un lecteur de DVD JVC s'il prend en charge les fonctions correspondantes:
Pour divers réglages:
| AUDIO*: | Choisit la langue/canal audio. |
| SUBTITLE: | Choisit la langue des sous-titres. |
| SET UP: | Affiche l'écran des préférences. |
| VFP: | Affiche l'écran d'ajustement de l'image. |
| PROGRESSIVE*: | Change le mode de balayage. |
| ANGLE: | Choisit l'angle de vue. |
- Maintenez pressées ces touches pour les utiliser.
Pour divers modes de lecture:
| (relecture monotouche): Déplace la position de lecture de 10 secondes avant la position actuelle. | |
| RETURN: | Retourne au menu principal pendant l'utilisation des menus. |
| CANCEL: | Annulé la plage programmée, etc. |
Pour l'enregistreur de DVD:
| CHANNEL +/-: | Change le numéro de canal. |
| DVD/HDD: | Choisit l'enregistreur de DVD ou la platine à disque dur. (Uniquement pour un enregistreur de DVD intégrant une platine à disque dur). |
| ( saut): | Déplace la position de lecture de 30 secondes vers l'avant, après la position actuelle. |
| 1-9,0: | Choisir un numéro de canal (à l'arrêt) ou un numéro de chapitre/titre, un numéro de plage (pendant la lecture). Appuyez sur ENTER pour valider le numéro. |
| REC MODE: | Choisit le mode d'enregistrement. |
| REC PAUSE: | Entre en mode de pause à l'enregistrement. Pour ensorting, appuyez sur ▷. |
| DISPLAY: | Change l'information de l'affichage. |
Pour le lecteur de DVD:
| fs/Rate: | Affiche la fréquence d'échantillonnage. |
| TITLE/GROUP: | Active les touches numériques pour la sélection du numéro de titre/groupe. |
| ZOOM: | Zoom avant et arrêtre. |
| 1-10, 0, +10: | Choisir un numéro de chapitre/titre, un numéro de plage, un élément de menu, etc. |
| DVD/CARD: | Choisisir le disque ou la carte mémoire à reproductive. (Uniquement pour un lecteur de DVD intégrant des fentes de carte mémoire). |
| DIMMER: | Permet de changer la luminosité de l'affichage. |
| THUMBMAIL: | Affiche l'écran des vignettes pour les disques JPEG. |
| SLIDE: | Démarre le diaporama pour les disques JPEG. |
| 3D/S.EFFECT: | Applique l'effet 3D. |
| PAGE: | Affiche les images fixes sélectionnables. |
Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistrateur de DVD ou lecteur de DVD. Rêférez-vous aussi aux manuels fournis avec l'enregistrateur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
Commanded d'appareils d'autres fabricants
En changeant les signaux émettables, vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander des apparciels d'autres fabricants.
- Référez-vous aussi aux modes d'emploi fourni avec les autres produits.
- Pour commander ces apparèils avec la télécommande vous nevez d'abord régler le code de fabricant pour chaque, STB (Décodeur), magnétoscope et téléviseur.
- Àprous le remplacement des piles de la télécommande, vous nevez régler les codes des fabricants à nouveau.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
1 Maintenez pressée TV 念 /
2 Appuyez sur TV.
3 Entre le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9, et 0.
Référez-vous aux "Codes des fabricants pour les téléviseur" sur la colonne de droite.
4 Relâchez TV 0/1.
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur.
| TV Ⓞ/I: | Mettre sous ou hors tension le téléviseur. |
| TV VOL +/-: | Ajuster le volume du téléviseur. |
| TV/VIDEO: | Changer le mode d'entrée (TV ou VIDEO). |
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal. |
| 1 – 9, 0, +10 (100+): | Choisir le numéro de canal. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le téléviseur pour les détails.
5 Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur TV 日 /日
Si vous t'éleviseur se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de téléviseur, essayez tous les codes jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les télévisuer
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l'appareil.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un magnétoscope
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
1 Maintenez pressee VCR /
2 Appuyez sur VCR.
3 Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9 et 0.
Référez-vous aux "Codes des fabricants pour les magnétoscope" sur la colonne de droite.
4 Relâchez VCR ()
Maintenant vous pouvez effectuer l'opération suivante sur le magnétoscope.
| VCR Ⓞ/l: | Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. |
| Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope. | |
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| 1 – 9, 0: | Choisir le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ■: | Arrêtier la lecture. |
| II: | Arrêtier la lecture momentanément. |
| ►►: | Avancer rapidement la bande. |
| ↔←: | Rebobiner la bande. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le magnétoscopes pour les détails.
5 Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR © / I .
Si vous magnétoscope se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de magnétoscope, essayez tous les codes jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les magnétoscope
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01 |
| Akai | 02, 36 |
| Bell+Howell | 03, 16 |
| Blaupunkt | 04 |
| CGM | 03, 05, 16 |
| Daewoo | 34 |
| Digital | 05 |
| Fisher | 03, 16 |
| G.E. | 06 |
| Grundig | 07 |
| Hitachi | 08, 09 |
| Loewe | 05, 10, 11 |
| Magnavox | 04, 05 |
| Mitsubishi | 12, 13, 14, 15 |
| Nokia | 16 |
| Nordmende | 17, 18, 19, 31 |
| Orion | 20 |
| Panasonic | 21 |
| Philips | 05, 22 |
| Phonola | 05 |
| Saba | 17, 18, 19, 23, 31 |
| Samsung | 24, 25 |
| Sanyo | 03, 16 |
| Sharp | 26, 27 |
| Siemens | 07 |
| Sony | 28, 29, 30, 35 |
| Telefunken | 17, 18, 19, 31, 32 |
| Toshiba | 33 |
Réglage initial: 01
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l'appareil.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un STB (Décodeur)
Réglez le sélecteur de mode sur "AUDIO/TV/VCR/STB".
1 Maintenance pressée STB /
2 Appuyez sur STB CONT.
3 Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9 et 0.
Référez-vous aux "Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)" sur la colonne de droite.
4 Relâchez STB O/L
Maintenant vous pouvez effectuer l'opération suivante sur le STB (Décodeur).
| STB Ⓒ/l: | Mettre sous ou hors tension le décodeur. |
Après avoir appuyé sur STB CONT, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur.
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal sur le décodeur. |
| 1 – 9, 0: | Choisir le numéro de canal sur le décodeur. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le décodeur pour les détails.
5 Essayez de commander le décodeur en appuyant sur STB /
Si vous decodeur se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de STB (Décodeur), essayez tous les codes jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01, 02 |
| Amstrad | 03, 04, 05, 06, 33 |
| BT | 01 |
| Canal Satellite | 22 |
| Canal + | 22 |
| D-Box | 26 |
| Echostar | 19, 20, 21, 23 |
| Finlux | 11 |
| Force | 30 |
| Galaxis | 29 |
| Grundig | 07, 08 |
| Hirschmann | 07, 19, 39 |
| ITT Nokia | 11 |
| Jerrold | 16 |
| Kathrein | 13, 14, 36 |
| Luxor | 11 |
| Mascom | 34 |
| Mapro | 13 |
| Nokia | 26, 28, 35 |
| Pace | 10, 27, 33 |
| Panasonic | 15 |
| Philips | 09, 25 |
| RFT | 12 |
| Saba | 37 |
| Sagem | 24, 31 |
| Salora | 11 |
| Selector | 31 |
| Skymaster | 12, 38 |
| Thomson | 37 |
| TPS | 24 |
| Triax | 32 |
| Videoway | 17, 18 |
| Wisi | 07 |
Réglage initial: 01
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l'appareil.
Utilisiez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être résolu, contactez votre centre de service JVC.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION | |
| Alimentation | L'appareil ne se met pas sous tension. | Le cordon d'alimentation secteur n'est pas branché. | Branchez-le sur une prise secteur murale. |
| L'ampli-tuner se met hors tension (entre en mode d'attente). | Les enceintes sont surchargeés à cause du niveau de volume élevé. | 1. Arrête la source de lecture.2. Mettez l'applaire de nouveau sous tension et ajustez le volume. | |
| Les enceintes sont surchargeés à cause d'un court-circuit des prises d'enceintes. | Vérifiez la connexion des enceintes.Si le cablege des enceintes n'est pas court-circuité, contactez votre revendur. | ||
| L'ampli-tuner est surcharge à cause d'une haute tension. | Consultez votre revendur après avoir débranché le cordon d'alimentation. | ||
| "OVER HEAT" clignote sur l'affichage, puis l'appli-tuner se met hors tension. | L'appli-tuner est surchauffé à cause d'un niveau de volume élevé ou d'une longue utilisation. | Mettez l'appli-tuner de nouveau sous tension. S'il se met aussi tôt hors tension, consultez votre revendur après avoir débranché le cordon d'alimentation. | |
| Son | Pas de son des enceintes. | Les cables de signal d'enceinte ne sont pas connectés. | Vérifiez le cablege des enceintes, puis reconnectlez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d'alimentation. |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les connexions audio (voir pages 7 à 11) après avoir débranché le cordon d'alimentation. | ||
| Une source incorrecte est可以选择. | Choisissez la source correcte. | ||
| Le son est coupé. | Appuyez sur MUTING pour rétabir le son (voir page 15). | ||
| Un mode d'entrée incorrect (analogue ou numérique) est choisi. | Choisissez le mode d'entrée correct (analogue ou numérique). | ||
| La fonction TV Direct est en service. | Mettez hors service la fonction TV Direct (voir page 14). | ||
| Le son provient d'une seule enceinte. | Les cables de signal d'enceinte ne sont pas connectés. | Vérifiez le cablege des enceintes, puis reconnectlez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d'alimentation. | |
| Lessons graves sont trop forts lors de l'écoute d'une source stéro. | Un niveau des graves correct n'est pas choisi. | Ajustez le niveau de la position audio (voir page 14). | |
| Lessons sont déformés de façon intermittente par des bruits extérieurs tels que des éc认真学习. | Quand vous utilisez une connexion coaxiale numérique, lessons peuvent être déformés de façon intermittente par du bruit extérieur tel qu'un orage, mais le son sera rétabli automatiquement. | Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | |
| Télécommande | La télécommande ne fonctionne pas comme souhaïté. | La télécommande n'est pas prê澎 pour l'opération souhaïtée. | Réglez le sélecteur de mode correctement, puis appuyez sur la touche de sélection de source correspondante ou SOUND avant l'opération. |
| La télécommande ne fonctionne pas. | Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande et l'appareil. | Retirez l'obstacle. | |
| Les piles sont usées. | Remplacez les piles. | ||
| Le sélecteur de mode est régé sur une position incorrecte. | Réglez le sélecteur de mode sur la position correcte. | ||
| Les touches ne peuvent pas être utilisées. | La fonction TV Direct est en service. | Mettez hors service la fonction TV Direct (voir page 14). | |
| Tuner | Sifflement ou bourdonnement pendant la réception FM. | Le signal d'entrée est trop faible. | Connectez une antenné FM extérieure ou contactez votre revendeur. |
| La station est trop loin. | Choisissez une autre station. | ||
| Une ANTenne incorrecte est utilisée. | Consultez votre revendeur pour être sur d'avoir la bonne antenne. | ||
| Les antennes sont mal connectées. | Vérifiez les connexions. | ||
| Bruit de croquement occasionnel pendant la réception FM. | Bruit de démarrage d'automobiles. | Éloignez l'antenne du trafic automobile. | |
Specifications
La conception et les specifications sont sujettes à changement sans notification.
Amplificateur
Puisance de sortie
Pendant un fonctionnement stéreo:
Canaux avant:
100 W par canal, min. RMS, les deux canaux entrainés sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3)
Pendant un fonctionnement surround:
Canaux avant:
100 W par canal, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canal central:
100 W, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canaux surround:
100 W par canal, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
100 W, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Audio
Sensibilité d'entrée audio/Impédance:
VIDEO, DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, TV: 330 mV/47 kΩ
Entrée audio (DIGITAL IN)*:
Coaxiale: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0,5V(p - p) / 75
Optique: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV):
-21 dBm à -15 dBm (660 nm ±30 nm)
- Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d'échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Niveau de sortie audio:
MONITOR OUT, DVR/DVD, VCR, TV: 330 mV
Rapport signal sur bruit ('66 IHF/DIN): 87 dB/62 dB
Réponse en fréquence (8 Ω): 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Bass Boost: +4dB± 1 dB à 100 Hz
Égalisation:
Plage de commande: ±8 dB
Vidéo
Sensibilité d'entree video/Impedance:
Video composite: DVR/DVD, VCR, TV, VIDEO:
1 V(p-p)/75 Ω
S-video: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB:DVR/DVD,VCR: 0,7V(p-p)/75Ω
Composantes: DVR/DVD,VIDEO:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
Niveau de sortie video/Impedance:
Vidéo composite: DVR/DVD, VCR, TV: 1 V(p-p)/75 Ω
S-video: TV:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB:TV: 0,7 V(p-p)/75Ω
Composantes: MONITOR OUT:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
Synchronisation: Négative
Tuner FM (IHF)
Plage d'accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utile à 50 dB:
Monaural: 21,3 dBf (3,2 V/75 Ω)
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 V/75 Ω)
Séparation stéreo à la sortie d'enregistrement:
35 dB à 1 kHz
Tuner AM (PO)
Plage d'accord: 522 kHz à 1629 kHz
Général
Alimentation: Secteur 230V ,50Hz
Consommation: 155 W (fonctionnement)