JVC KSDR2001D - Récepteur audio-vidéo

KSDR2001D - Récepteur audio-vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSDR2001D JVC au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JVC KSDR2001D - page 1
Caractéristiques techniques Récepteur JVC KSDR2001D, compatible avec plusieurs formats audio, entrée USB, Bluetooth intégré.
Utilisation Idéal pour la diffusion de musique en streaming, écoute de la radio, et connexion avec des appareils mobiles.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions, nettoyer les ports USB et HDMI, mise à jour du firmware recommandée.
Sécurité Utiliser uniquement avec une alimentation compatible, éviter l'exposition à l'humidité, débrancher lors d'orages.
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible, manuels d'utilisation en ligne.

FOIRE AUX QUESTIONS - KSDR2001D JVC

Comment réinitialiser le récepteur JVC KSDR2001D ?
Pour réinitialiser le récepteur JVC KSDR2001D, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière du récepteur pendant environ 10 secondes.
Pourquoi le récepteur ne capte-t-il pas les stations radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement connectée et orientée. Vérifiez également si le récepteur est en mode 'Auto' pour la recherche des stations.
Comment connecter le récepteur à mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis appuyez sur le bouton 'Bluetooth' sur le récepteur. Sélectionnez le récepteur dans la liste des appareils disponibles sur votre téléphone.
Le son est faible, comment puis-je l'augmenter ?
Vérifiez le volume du récepteur et celui de la source audio. Assurez-vous également que les enceintes sont bien connectées et fonctionnelles.
Comment mettre à jour le firmware du récepteur ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le récepteur via USB.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le récepteur est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Testez également avec un autre câble d'alimentation si disponible.
Comment régler l'égaliseur sur le récepteur ?
Accédez au menu 'Audio' sur le récepteur, puis sélectionnez 'Égaliseur'. Ajustez les niveaux selon vos préférences.
Le récepteur affiche un message d'erreur, que signifie-t-il ?
Les messages d'erreur peuvent varier. Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique et les solutions recommandées.
Puis-je utiliser le récepteur avec des enceintes non JVC ?
Oui, le récepteur JVC KSDR2001D est compatible avec la plupart des enceintes qui respectent les spécifications de puissance et d'impédance.
Comment ajuster les paramètres de son surround ?
Accédez au menu 'Son' dans les réglages du récepteur et sélectionnez 'Surround'. Vous pourrez choisir différents modes selon vos préférences.

Questions des utilisateurs sur KSDR2001D JVC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSDR2001D - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSDR2001D de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KSDR2001D JVC

  • Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des lieux sui- vants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appareil.• Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisé-ment. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
  • La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplifica- teur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.• Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts. Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident.• Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement.• Afin de garantir les propriétés d’étanchéité à l’eau et anti-poussière (IP67 & IP66) de ce produit, utilisez-le avec le panneau d’habillage dûment fixé. Si le panneau d’habillage n’est pas installé correctement, de la poussière et de l’eau peuvent pénétrer et provoquer un dysfonctionnement. Procedimiento de instalación Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccio-nar la conexión y el ajuste apropiados. 1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo de la batería para evitar cortocircuitos. 2. Hay dos opciones:* Consulte “Conexiones” en el lado posterior.Tipo A: Conexión RCA INPUT A-1 Conecte el cable de la batería. A-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. A-3 Conecte el cable de control de alimentación. A-4 Conecte los altavoces. A-5 Conecte el cable RCA.Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT B-1 Conecte el cable de la batería. B-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. B-3 Conecte los altavoces. B-4 Corte el cable RCA, después conectar las salidas a las bocinas correctas correspondientes desde el FACTORY INSTALLED HEAD UNIT directamente.3. Coloque la unidad.4. Conecte la terminal negativa de la batería.5. Extraiga el panel de rectificación.6. Prepare el aparato según el uso que vaya a hacer. Fije firmemente el panel de rectificación con tornillos. PRECAUCIÓN• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente)• No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.• Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él.• La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas, resinas y otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie.• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño.• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.• La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.• Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.• Para asegurar el comportamiento impermeable y a prueba de polvo (IP67 e IP66) de este producto, utilícelo con el panel de rectificación firmemente instalado. Si el panel de rectificación no se instala correctamente, el polvo y el agua podrían entrar y causar un mal funcionamiento. Installation / Installation / Instalación Troubleshooting Guide What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONNo sound.(No sound from one side.)(Blown fuse.)• Input (or output) cables are disconnected.• Protection circuit may be activated.• Volume is too high.• The speaker cord is shorted. The volume of remote controller is set to the minimum position.• Connect the input (or output) cables.• Check connections by referring to “Protection function”.• Replace the fuse and use lower volume.• After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse.• Turn the volume control knob to an optimum level.The output level is too small (or too large).• The input sensitivity adjusting control is not set to the cor-rect position.• Adjust the control correctly referring to “Controls”.The sound quality is bad.(The sound is distorted.)• The speakers wire are connected with wrong / polarity.• A speaker wire is pinched by a screw in the car body.• The switches may be set improperly.• Connect them properly checking the / of the termi-nals and wires well.• Connect the speaker wire again so that it is not pinched by anything.• Set switches properly by referring to “Controls”. Guide de dépannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONAbsence de sons.(Pas de son d’un côté)(Fusible grillé)• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.• Le circuit de protection peut être actionné.• Le volume est trop fort.• Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit.• Le volume de la télécommande est réglée sur la posi-tion minimum.• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).• Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe «Fonction de protection». Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible.• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la cause du court-circuit, remplacez le fusible.• Tournez la molette de réglage du volume à un niveau optimal.Niveau de sortie trop faible (ou trop fort). La commande de réglage de la sensibilité d’entrée n’est pas amenée sur la bonne position.• Faire le réglage correctement en se reportant aux indications données en «Contrôles».La qualité sonore est mauvaise.(Le son est distordu.)• Les câbles de haut-parleur ont été raccordés en inver-sant la polarité / .• Un câble de haut-parleur est pincé par une vis dans le châssis de la voiture.• Les commutateurs ne sont peut-être pas positionnés comme il convient.• Raccorder correctement en respectant les indications et des bornes et des câbles.• Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement• Positionner les commutateurs en tenant compte des indica-tions fournies aux paragraphes «Contrôles». Guía para la solución de averías Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONNo hay sonido.(No hay sonido de un lado.)(Fusible fundido)• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.• El circuito de protección puede estar activado.• El volumen está demasiado alto.• El cable del altavoz está cortocircuitado.• El volumen del controlador remoto está ajustado a la posición mínima.• Conecte los cables de entrada (o salida).• Compruebe las conexiones consultando “Función de protección”.• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.• Gire el mando de control de volumen a un nivel óptimo.El nivel de salida está muy bajo (o muy alto)• El control de ajuste de sensibilidad de entrada no está en la posición correcta.• Ajuste bien el control consultando en “Controles”.La calidad del sonido es mala. (El sonido está distorsionado.)• Los cables de los altavoces están conectados con las polaridades / invertidas.• Un cable de altavoz está pellizcado por un tornillo de la carrocería del automóvil.• Los conmutadores pueden estar mal ajustados.• Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los terminales y .• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no queden pellizcados.• Ponga bien los conmutadores consultando “Controles”. Specifications Specifications subject to change without notice. Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.FCC CAUTION Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a par- ticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
  • Reorient or relocate the receiving antenna.• Increase the separation between the equipment and receiver.• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.Supplier’s Declaration of ConformityTrade Name: JVCProducts: COMPACT MONO DIGITAL AMPLIFIERModel Name: KS-DR2001DResponsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION4001 Worsham Avenue, Long Beach, CA 90808, U.S.A.PHONE: 1-800-252-5722THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.For U.S.A.Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplificateur s’arrête de fonctionner.• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas.• Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des connections des haut-parleurs.Câblage• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie.• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier.• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés. Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimenta-tion situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité. Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de ten sion est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.Sélection des haut-parleur• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l’équipement.• Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de minimum 2 Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combi-née des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur. <Exemple> Impédance combinée Precauciones de seguridad ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe las siguientes precauciones:• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y expe-riencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inme-diatamente la alimentación y consulte con su distribuidor JVC.• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca. PRECAUCIÓNPara evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:• Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro de alimenta-ción de CC de 12 V con una conexión de toma de tierra negativa.• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
  • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métal- liques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil. Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur JVC.• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures. ATTENTIONPour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précau-tions suivantes:• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative. N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité.• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, décon-nectez d’abord le faisceau de câbles.REMARQUE• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur JVC.• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur JVC.Nettoyage de l’appareilSi la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil. ATTENTIONN’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la sur-face du panneau et / ou écailler les lettres d’informations.Comment éviter une élévation de la batterieLorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.Fonction de protectionLa fonction de protection se met en service dans les cas suivants:Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents.Dressing panel / Panneau d’habillage / Panel de rectificación Accessories / Accessoires / Accesorios

White / Blanc / BlancoRed / Rouge / RojoSubwoofer (L+R)Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)Altavoz de subraves (I+D)Dual 4 ΩDouble 4 ΩDual 4 ΩDual 2 ΩDouble 2 ΩDual 2 ΩDual voice coil subwooferSubwoofer à Bobine Double VoixSubwoofer de bobina de voz dobleWhite linedAvec une ligne blancheCon línea blancaBlack Noir NegroWhite linedAvec une ligne blancheCon línea blancaBlack Noir NegroWhite linedAvec une ligne blancheCon línea blancaBlack Noir NegroAWG 18(a) (b) (c) (d)(e) (f)(e) (d) (f) (a) (c)(b) AFTER MARKET HEAD UNIT FRONT R L Power control wire (Blue-White)Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)

  • Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.• After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly. AVERTISSEMENTVeillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi.Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur. ATTENTION• En cas d’anomalie, mettre immédiatement l’appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.• Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale. Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KSDR2001D

Catégorie : Récepteur audio-vidéo