RX-D302B - Récepteur audio-vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-D302B JVC au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio-vidéo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplificateur 5.1 canaux, puissance de sortie de 100 W par canal |
| Alimentation électrique | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 430 mm (L) x 315 mm (P) x 150 mm (H) |
| Poids | 7,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio Dolby Digital et DTS |
| Fonctions principales | Entrées HDMI, USB, Bluetooth, radio FM |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparation possible via service après-vente agréé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio-vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - RX-D302B JVC
Questions des utilisateurs sur RX-D302B JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-D302B - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-D302B de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI RX-D302B JVC
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper l'alimentation complètement. La touche / STANDBY/ON, dans n'importe qu'elle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L'alimentation ne peut pas etre télécommandée.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
ATTENTION
- Ne bloquez pas les orifices ou les troux de ventilation. (Si les orifices ou les troux de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme neue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet apparéil à la pluie, à l'humidité, à un égouttrement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets replis de liquide, tels qu'un vase, sur l' apparéil.
Émetteur sans fil USB [2,4 GHz]
Cet apparéil muni d'un émetteur USB sans fil doit être utilisé dans les pays disponibles dans le tableau ci-à-droite.
R&TTE Richtlinie 1999/5/EC Directive R&TTE 1999/5/EC
| BE √ | FR √ | DE √ | LU √ | IT √ |
| NL √ | DK √ | IE √ | GR √ | PT √ |
| ES √ | AT √ | FI √ | SE √ | CH √ |
| NO √ | LI √ | GB √ | CZ √ | HU √ |
| PL √ | SI √ | SK √ | EE √ | LV √ |
| LT √ | CY √ | MT √ |
AVERTISSEMENTS relatifs aux restrictions de l'utilisation de l'émetteur USB selon les pays
Italie: Une autorisation de principe est nécessaire pour une'utilisation en extérieur.
Tout changement ou modification non approvés par JVC peut annuler l'autorité de l'utilisateur d'utiliser l'appareil.
Afin de conserver une compatibilité avec les instructions d'exposition RF de la directive R&TTE, cet apparéil doit être installé et utilisé à une distance de 20 cm minimum de l'émetteur et de votre corps.
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât. Disposer l'appareil en tenant compte des imperatifs suivants
Avant: Rien ne doit gérer le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement létalé
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur une surface plate.
Veiller également à ce que l'air circule le mieux possible comme illustré.

Avant l'installation 4
Vérification des accessoires fournis 4
Mise en place des piles dans la télécommande 4
Connexion des antennes FM et AM 5
Connexion des enceintes 6
Connexion des apparils video 7
Connexion du cordon d'alimentation 11
Connexion USB 12
Fonctionnement de base 14
1 Mise de I'appareil sous tension 14
2 Selection de la source de lecture 14
3 Ajustement du volume 15
Sélection du mode de décodage numérique 15
Coupure temporaire du son 15
Modification de la luminosité de l'affichage 16
Mise hors tension de l'appareil avec la minuterie d'arrêt .... 16
Pour rendre lessons naturels 16
Réglages de base 17
Réglage facile des informations des enceintes —Réglage rapide des enceintes 17
Éléments des réglages de base 18
Procedure de fonctionnement 19
Réglage des enceintes 19
Mise en service du réglage EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIx .... 20
Sélection du canal principal ou secondeur-DUAL MONO 21
Réglage des sons graves 21
Utilisation du mode de minuit—MIDNIGHT MODE 22
Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN) —DIGITAL IN 1/2/3 22
Réglage du mode de sélection automatique
—AUTO MODE 22
Sélection du mode d'entrée video en composantes —DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN...... 23
Conversion des signaux video composites en signaux S-vidéo-Y/C SEPARATE 23
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source
—ONE TOUCH OPE 23
Ajustements sonores 24
Éléments des réglages de base 24
Procedure de fonctionnement 24
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes 25
Ajustement des courbes d'égalisation
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz 25
Ajustement des sons graves 26
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP 26
Fonctionnement du tuner 28
Accord manuel des stations 28
Utilisation de I'accord par prééglage 28
Sélection du mode de réception FM 29
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM 30
Recherche d'un programme par code PTY 31
Commutationtemporaire surleprogramme devoirechoix 33
Creation de champs sonores réalisistes 34
Reproduction de l'ambiance d'un cinema 34
Introduction des modes Surround 34
Introduction des modes DSP 36
Utilisation des modes Surround/DSP 37
Mise en service des modes Surround/DSP 38
Commanded'autresappareilsJVC 39
Commandedappareilsd'autresfabricants.....41
Guide de dépannage 44
Spécifications 45
Identification des parties

Télécommande
Référez-vous aux pages entre parentheses pour plus de détails.
1 Touche TV/VIDEO (39, 41)
2 Touches attente/mise sous tension (14, 39 - 43) 念 /I AUDIO, TV 念 /I, STB 念 /I, VCR 念 /I, DVR/DVD 念 /I
3 Touches de sélection de source (14, 28, 39 - 43) TV, STB CONT, VCR, DVR/DVD, FM/AM, USB, VIDEO, DVD MULTI
4 Touche TV VOL (volume) + / - 39,41
5 Touche CHANNEL + / - (39-43)
6 Touches de commande des appareils video (39, 40, 42, 43) REC PAUSE, REW, FF,▶,▶,■,■,▶
- Touches de commande du tuner (28, 29) FM MODE, TUNING, MEMORY, TUNING
7 Touches de fonctionnement pour le enregistrur de DVD ou l'lecteur de DVD* (40, 43) TOP MENU, MENU, touches de curseur ( , , ,) ENTER
- Touches de commande du RDS (30, 31, 33)
PTY , PTY , TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY SEARCH
8 Touche SURROUND (38)
9 Touche EX/ES/PLIIx (20)
10 Touche ANALOG/DIGITAL (14)
11 Touche DECODE MODE (15)
12 Touche MIDNIGHT (22)
13 Touches de réglage pour l'égaliser numérique (25) D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/-
14 Touche B.BOOST (accentuation des graves) (26)
15 Touches de réglage pour le niveau de sortie des enceintes et du caisson de grave (25) FRONT L +/-, FRONT R +/-, CENTER +/-, SUBWFR +/-, SURR L +/-, SURR R +/-, S.BACK L +/-, S.Back R +/-
16 Touche VOLUME + / - (15)
[17] Sélecteur de mode DVR/DVD (40, 43)
18 Touche MUTING (15)
19 Touche CC CONVERTER (16)
20 Touches numériques (29, 39 - 43) 1 - 10, 0, +10, 100+
- Touche RETURN (39)
21 Touche C. TONE (tonalité centrale) (27)
22 Touche EFFECT (26)
23 Touche DIMMER (16)
24 Touche SLEEP (16)
25 Touche TEST (25)
-
Ces touches peuvent être utilisées pour commander un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD JVC avec le sélecteur de mode régle sur "DVR" ou "DVD" (voir page 40). Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou lecteur de DVD. Rétéréz-vous aussi aux manuels fournis avec l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
-
Lors de l'utilisation d'un enregistrateur de DVD (pour les apparéil JVC UNIQUÉMENT), réglez le sélecteur de mode (17) sur “DVR”.
- Pour commander le lecteur de DVD, réglez le sélecteur de mode (17) sur "DVD".

Panneau avant
1 Touche / I STANDBY/ON et témoin d'attente (14)
2 Touche CC CONVERTER (16)
3 Touche SETTING (17, 19)
4 Touche ADJUST (24)
5 Touche SURROUND (38)
6 Témoins de source
8 SOURCE SELECTOR (14, 29)
- MULTI JOG (17, 19, 24, 29, 38)
9 Réglage MASTER VOLUME (15)
10 Prise PHONES (15)
11 Prise USB (12)
12 Fenetre d'affichage (voir ci-dessous)
3 Capteur de télécommande (4)

Fenêtre d'affichage
① Indicateur ANALOG (14)
② Indicateur DUAL MONO (21)
③ Indicateur AUTO SURR (surround) (38)
④ Indicateur HEADPHONE (15, 35)
⑤ Indicateurs de fonctionnement RDS (30, 33)
RDS, TA, NEWS, INFO
⑥ Indicateurs de fonctionnement du tuner (28) TUNED, STEREO
⑦ Indicateur DIGITAL EQ (25)
⑧ Indicateur AUTO MUTING (29)
9 Indicateur C.TONE (27)
10 Indicateur ONE TOUCH OPERATION (23)
⑪ Indicateur INPUT ATT (atténuation) (26)
Indicateur SLEEP (16)
Indicateurs de format du signal numérique (15, 34, 35) DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, DIGITAL, dtts, 96/24
Indicateurs de signal et d'enceinte (16)
Indicateur NEO:6 (35)
16 Indicateur VIRTUAL SB (37)
⑦ Indicateur 3D-PHONIC (35, 36)
Indicateur DSP (35, 36)
19 Indicateur DPLI et DPLIX (34-36)
20 Indicateur CC CONVERTER 1 2 (16)
② Indicateur AUTO MODE (22)
22 Affichage principal
23 Indicateur B. BOOST (accentuation des graves) (26)
24 Indicateur MIDNIGHT (22)
Indicateurs d'unité de fréquence MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM (PO))

Panneau arrête
Cordon d'alimentation (11)
2 Prises COMPONENT VIDEO (Y, P_B P_ 8,10) VIDEO IN,DVR/DVD IN,MONITOR OUT
3 Prises AV IN/OUT (7) TV, VCR, DVR/DVD
4 Prises DIGITAL IN (11)
Coaxiale: 1(DVR/DVD)
- Optique: 2(VIDEO)
- Optique: 3(TV)
5 Prise DIGITAL OUT (11)
6 Prise USB WIRELESS ANTENNA (12)
7 Prises ANTENNA (5)
8 Prise SUBWOOFER OUT (6)
9 Prises VIDEO (10)
VIDEO (video composite), S-VIDEO
10 Prises AUDIO (8-10)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
11 Prises DVD MULTI IN (9)
CENTER, SUBWOOFER, SURR-L, SURR-R
12 Prises d'enceinte (6)
Avant l'installation
Précautions générales
Assurez-vous d'avoir les mains sèches.
Mettez tous les apparêils hors tension.
- Lisez les modes d'emploi fournis avec les apparèils qui doivent être connectés.
Emplacement
- Installéz l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité et de la poussière.
- La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre -5^ et 35^ .
- Assurez-vous qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une mauvaise ventilation peut entrainer une surchauffe et endommager l'ampli-tuner.
- Laissez suffisamment d'espace entre l'ampli-tuner et le téléviseur.
Manipulation de I'ampli-tuner
- N'insérez chaque object métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
- Ne démonze pas l'ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartment.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité. - Ne tirez pas directement sur le cordon d'alimentation. Pour le débrancher, tenez-le toujours par la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
- Quand vous étés en voyage ou absent pendant une période prolongée, retirez la fiche de la prise secteur murale. Une petite quantité d'électricité est toujours consommée quand le cordon d'alimentation est connecté à la prise secteur murale.
L'ampli-tuner a un ventilateur de refroidissement intégré qui fonctionne quand l'appareil est sous tension. Assurez-vous de laisser un espace suffisant pour la ventilation afin d'obtenir un effet de refroidissement satisfaisant.
ATTENTION:
Ne connectez pas la fiche d'alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiéz que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Si celui que chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
- Télecommande (× 1)
- Piles (×2)
- Antenne cadre AM (×1)
Antenne FM (× 1)
Antenne USB sans fil (× 1) - Émetteur USB sans fil (numéro de modèle: QAL0708-001) (×1)
Cable prolongateur USB (60 cm) (× 1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.



1 Faites pression sur le couvercle du compartment à piles à l'arrière de la télécommande et faites le glisser pour le retarder.
2 Insérez les piles.
Respectez les polarités: (+) à (+) et (-) à (-).
3 Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
- Les piles fournies ne sont que les pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer d'utiliser l'appareil.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
- Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (-) à (-).
- Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l'air similaires peuvent avoir une tension différente.
- Remplacez toujours les deuxpile en même temps.
- N'exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de panneau avant.

Connexion des antennes FM et AM
Ne connectez pas la fiche d'alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.

Connexion de l'antenne AM
Connectez l'antenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP. Connectez le cordon blanc à la prise AM EXT et le cordon noir à la prise T. Tournez l'antenne cadre jusqu'à ce que vous obtieniez la meilleur réception possible.
- Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fournie) à la prise AM EXT. Laissez l'antenne cadre AM connectée.
Connexion de l'antenne FM
Connectez provisoirement l'antenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez l'antenne FM fournie horizontally.
- Si la réception est mauvaise, connectez une antennne FM extérieure (non fournie). Avant de brancher le cable coaxial 75 avec connecteur (IEC ou DIN 45325), déconnectez l'antenne FM fournie.
REMARQUES
- Si l'antenne cadre AM est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
Assurez-vous que les conducteurs d'antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d'alimentation. Cela pourrait cause une mauvaise réception.

Connexion des enceintes
Ne connectez pas la fiche d'alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Scheme de disposition des enceintes


ATTENTION:
- Utilisez des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes (6 -16) .
- NE CONNECTEZ PAS plus d'une enceinte à une prise d'enceinte.
Connexion des enceintes
- Mettez tous les apparèils hors tension avant d'effectuer les connexions.
Connexion de l'enceinte centrale et des enceintes avant

1 Tordez et retirez l'isolant à l'extrémité de chaque cordon d'enceinte.
2 Tournez la prise dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3 Insérez le cordon d'enceinte.
- Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (-) du panneau arrêté aux prises (+) et (-) des enceintes respectives.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d'une montre.
Connexion des enceintes Surround et des enceintes Surround arrêté

1 Tordez et retirez l'isolant à l'extrémité de chaque cordon d'enceinte.
2 Ourver la prise (①), et insérer le cordon d'enceinte (②).
- Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (-) du panneau arrêté aux prises (+) et (-) des enceintes respectives.
3 Refermer la prise.
*Lors de l'utilisation d'une seule enceinte pour le Surround arrière
Vous pouvez profiter du son Surround avec une seule enceinte Surround arrière. Lors de l'utilisation d'une seule enceinte Surround arrière,
- réglez "SB OUT" sur "<1SPK>" (voir page 19)
- connectez l'enceinte Surround arrière à la prise de l'enceinte Surround arrière gauche. (Aucun son ne sort de l'enceinte si vous la connectez à la prise de l'enceinte Surround arrière droite.)
Connexion du caisson de grave actif
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproductive les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
Connectez la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrêté en utilisant un cable à fiches cinch (non fourni).
- Référez-vous aussi au mode d'emploi fourni avec votre caisson de grave.
Après avoir connecté toutes les enceintes et/ou un caisson de grave, réglez correctement l'information de réglage des enceintes afin d'obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour les détails reférez-vous aux pages 17 à 21.
REMARQUE
Vous pouvez placer le caisson de grave à l'endetroit que vous pouze puisque les sons graves ne sont pas directionnels.
Normalement, place-le devant vous.
Connexion des appareils video
Ne connectez pas la fiche d'alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Connexion SCART
Voussouspoucezobtenirlesimageset lessonsdesappareils delecture en connectant simplementle cable SCART.
- Si vous appeareils video possessent une prise de sortie numérique, connectez-les aussi en utilisant les prises numériques, comme expliqué dans la section “Connexion numérique” (voir page 11).
ATTENTION:
Si vous connectez un apparéil d'amélioration du son tel qu'un égaliseur graphique entre l' apparéil source et cet apparéil, la sortie sonore à travers cet apparéil risque d'être déformée.
N'UTILISEZ PAS un téléviseur connecté à travers un magnétoscope ou un téléviseur avec un magnétoscope intégré; l'image pourrait être déformée.
Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions.
- Les illustrations des prises d'entrée/sortie sont des exemples typiques. Quand vous connectez d'autres appareils, reférez-vous aussi aux modes d'emloi qui les accompagnent puisque les noms des prises imprimées à l'arrête des apparèils varient selon l'appareil.

Spécifications de la prise SCART
| Nom de la prise | |||||
| TV | VCR | DVR/DVD | |||
| Entrée | Audio | L/R | ○ | ○ | ○ |
| Video | Composite | ○*2 | ○*2 | ○*2 | |
| S-vidéo (Y/C) | - | ○ | ○ | ||
| RGB | - | ○ | ○ | ||
| Sortie | Audio | L/R | - | ○ | ○ |
| Video | Composite | ○*1 | ○*1 | ○*1 | |
| S-vidéo (Y/C) | ○*2 | - | - | ||
| RGB | ○*2 | - | - | ||
| T-V LINK | ○*3 | ○*3 | ○*3 | ||
: Disponible, -: Non disponible
1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas être sortis par la même prise SCART.
2 Les signaux video composites peuvent être convertis en signaux S-video. Pour plus de détails sur les réglages et la sortie des signaux, référez-vous à la page 23.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours l'appareil en boucle.
Pour un décodeur analogue
Pour regarder ou enregistrer un programme code sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope etCHOISSEZ le canal code sur le magnétoscope.
S'il n'y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur.
Référez-vous aussi aux modes d'emploi fournis avec ces apparèils.
Pour T-V LINK
- Vous peuvent aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet ampli-tuner avec des cables SCART. Pour plus d'informations sur la fonction T-V LINK, reférez-vous aux modes d'emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
- Connectez le cable SCART à la prise EXT-2 de votre télévisueur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
- Certains apparèls video prènnant en charge les communications de données telles que T-V LINK. Pour plus d'informations, ↔férez-vous aussi aux manuels fournis avec ces apparèils.
Connexion audio/vidéo
En plus des prises SCART, cet ampli-tuner est muni des prises video suivantes:
- Entrée/sortie video en composantes:VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
- Entrée video composite et S-video:VIDEO IN
IMPORTANT
Les signaux video en composantes des prises COMPONENT VIDEO sont transmis uniquement aux prises MONITOR OUT.
Par consequenc, si le telleviseur est connecte a l'ampli-tuner par la prise SCART (TV) et que l'appareil videoe reproduit est connecte à l'ampli-tuner par les prises videoe en composantes (VIDEO IN ou DVR/DVD IN), vous ne pouvez pas voir l'image de lecture sur le telsiviseur.
■ Connexion d'un enregistrure de DVD ou d'un lecteur de DVD aux prises DVR/DVD IN
Pour profiter au maximum des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris des supports Dual Mono), connectez l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD par les prises d'entrée numériques (voir page 11).
Quand you connectez un enregistrur de DVD ou un lecteur de DVD avec ses prises de sortie stéreo:

REMARQUES
- Ne connectez pas différents apparèels aux prises AUDIO DVR/DVD IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, lessons des deux apparèils sortiront par les enceintes en même temps.
- Choisissez le mode d'entrée analogue. Rêférez-vous à " Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique" à la page 14.
- Vous pouvez profiter d'un son numérique en utilisant un cable numérique coaxial ou optique. À l'expédition de l'usine, le mode d'entrée audio pour un enregistrureur de DVD ou un lecteur de DVD est régle pour utiliser la prise numérique coaxiale (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Pour en savoir plus sur la connexion numérique, reférez-vous à la page 11.
- Lors de la connexion d'un enregistrateur de DVD ou d'un lecteur de DVD aux prises d'entrée video en composantes,CHOisissez le mode d'entree video en composantes (DVD VIDEO IN) correct. Sinon, vous ne pouvez pas voir l'imagne de lecture sur le téléviseur.Voir page 23 pour les détails.
A A la sortie video en composantes
- Connectez Y, P_B et P_R correctement.
BÀ la sortie du canal audio gauche/droit
Cette connexion est la(Meilleure)méthode de connexion pour profiter du son des DVD Audio. Quand un disque DVD Audio est reproduit, le son original de grande qualité peut être produit uniquement avec cette connexion.
Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions.

REMARQUE
Ne connectez pas différents apparèels aux prises DVD MULTI IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, lessons des deux apparèils sortiront par les enceintes en même temps.
A A la sortie audio du canal surround gauche/droit
B A la sortie audio du canal central
A la sortie audio du canal avant gauche/droit
D A la sortie du caisson de grave
À propos de "DVD MULTI"
Quand you choisissez "DVD MULTI" comme source (voir page 14), you pouvez profiter du son de sortie analogue discret (reproduction à 5,1 canaux) à partir de l'appareil connecté.
- Vous aurez peut-être besoin deCHOISIR le mode de sortie analogue distincte sur l'appareil.
REMARQUES
- Lors de l'utilisation d'un casque d'écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et croit). Le mode 3D HEADPHONE (voir page 35) n'est pas disponible.
- Les modes Surround/DSP (voir pages 34 à 38) ne sont pas disponibles pour "DVD MULTI".
Ne connectez pas la fiche d'alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
- Connexion d'un autre apparéil video aux prises VIDEO IN
Si vos apparéils video sont munis de prises S-video (déparation Y/C) et/ou video en composantes (Y, PB, PR), connectez-les en utilisant un cable S-video (non fourni) et/ou un cable video en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir une meilleure qualité d'image dans l'ordre suivant:
Vidente en composantes > S-video > Video composite
Pour profiter de l'image de lecture de l'appareil connecté à ces prises, choisissez "VIDEO" comme source (voir page 12).

REMARQUES
- Choisissez le mode d'entrée analogue. Rêférez-vous à " Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique" à la page 14.
- Lors de la connexion d'un apparéil video aux prises d'entrée video en composantes,CHOISSEZ le mode d'entrée video en composantes (VIDEO IN). Si vous ne le faites pas, vous ne pouvez pas voir l'image de lecture sur le téléviseur. Rêférez-vous à la page 23 pour les détails.
- Vous pouvez profiter d'un son numérique en utilisant un cable coaxial ou optique numérique. À l'expédition de l'usine, le mode d'entrée audio pour un apparéil video autre qu'un enregistrreur de DVD et un lecteur de DVD est réglé sur l'utilisation de la prise optique numérique (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Pour les détails sur les connexions numériques, reféréz-vous à la page 11.

- Connexion d'un téléviseur aux prises MONITOR OUT
REMARQUES
- Choisissez le mode d'entrée analogue. Rêférez-vous à " Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique" à la page 14.
- Vous pouvez profiter du son numérique en utilisant un cable numérique coaxial ou optique. À l'expédition de l'usine, la prise “DIGITAL IN 3” est régée pour un téléviseur. Pour les détails sur la connexion numérique, référez-vous à la page 11.
A A la sortie video en composantes
- Connectez Y, P_B et P_R correctement.
BÀ la sortie du canal audio gauche/droit
A la sortie video composite
DÀ la sortie S-video
Mettez tous les apparèils hors tension avant de commencer les connexions.
A A l'entrée video en composantes
- Connectez Y, PB et PR correctement.
Connexion numérique
Cet ampli-tuner est muni de trois prises DIGITAL IN—une prise coaxiale numérique et deux prises optiques numériques—et une prise de sortie DIGITAL OUT.
Pour réproduire le son numérique, utilisez la connexion numérique en plus des méthodes de connexion analogue décrites aux pages 7 à 10.

Mettez tous les apparèils hors tension avant de réaliser les connexions.
- Lors de la connexion d'autres appareils, reférez-vous aussi à leur mode d'emploi.
Prises de entrée numérique

REMARQUES
-
À l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN sont régées pour être utilisées avec les apparciels suivants:
-
1(DVR/DVD): Pour un enregistrur de DVD ou un lecteur de DVD
- 2(VIDEO): Pour des apparèils video autres qu'un enregistrreur de DVD et un lecteur de DVD
- 3(TV): Pour TV
Si vous connectez d'autres appareils, changez le réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN). Rêférez-vous à "Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3" à la page 22.
- Choisissez le mode d'entrée numérique correct. Rêférez-vous à " Sélection du mode d'entrée analogue ou numéroique" à la page 14.
Prise de sortie numérique
Vous pouvez connecter n'importe quel apparéil numérique muni d'une prise d'entrée optique numérique.

REMARQUE
Le format de signal numérique transmis par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal d'entrée. Par exemple, si des signaux DTS sont entrés, les mêmes signaux DTS sont sortis.
Connexion du cordon d'alimentation
Une fois que toutes les connexions audio/vidéo ont été réalisées, connectez la fiche d'alimentation secteur sur la prise murale. Assurez-vous que les fiches sont insérées fermement. Le tímein d'attente s'allume en rouge.
ATTENTION:
- Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
- Ne pas ALTERER, tordre ou tirer sur le cordon d'alimentation, ni placer quelque chose de lourd dessus, cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d'autres accidents.
- Si le cordon est endommagé, consulter un revendeur et le faire replacer par un cordon neuf.
REMARQUES
- Gardez le cordon d'alimentation à l'écart des codons de connexion et de l'antenne. Le cordon d'alimentation peut causeur du bruit ou des interférences sur l'écran.
-
Les réglages préreglés tels que les canaux préreglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
-
Quand le cordon d'alimentation est débranché.
- Quand une coupure de courant se produit.
- Si vous débranchez le cordon d'alimentation quand l'amplitur est sous tension et que vous le rebranchez, l'amplitur entre en mode d'attente.
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d'une prise USB sur le panneau avant et d'une prise USB WIRELESS ANTENNA à l'arrière. Vous pouvez reproductive le son de votre ordinateur en utilisant une des méthodes suivantes.
① Connexion de l'antenne USB sans fil (fournie) à la prise USB WIRELESS ANTENNA et de l'émetteur USB sans fil (fourni) à votre ordinateur (USB WIRELESS).
② Connexion de votre ordinateur à la prise USB à l'aide d'un cable USB (non fourni). (USB TERMINAL)
Quand vous connectez votre ordinateur pour la première fois, suivez la procEDURE ci-dessous.
- Notez que vous ne pouvez envoyer aucun signal ou donnée sur votre ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
- Utilisez le cable prolongateur USB (fourni) si l'émetteur est difficile à connecter directement à la prise USB ou si l'émetteur gène les autres prises USB.
IMPORTANT:
Vérifiez que votre ordinateur est muni d'un lecteur de CD-ROM et fonctionne sous Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 ou Windows® XP et gardez ce CD-ROM à porté de main.
Preparation
Assurez-vous demettre en service la communication USB WIRELESS avant de commencer la procEDURE de connexion et d'installation de l'ampli-tuner. Pendant la procEDURE, vousdezverifie I'etat du témoin à l'arrête de l'ampli-tuner (allumé ou clignotant).
-
Connectez l'antenne à la prise USB WIRELESS ANTENNA sur le panneau arrière.
-
Serrez la vis avec l'antenne bien droite.

-
Mettez votre ordinateur sous tension.
-
Si l'ordinateur est déjà sous tension, quitterz toutes les applications en cours d'exécution.
-
Connectez l'émetteur USB sans fil à une prise USB de votre ordinateur.
Avant de connecter l'émetteur à l'ordinateur, retirez le couvercle.
Quand vous connectez l'émetteur, les pilotes USB sont installés. Le tímoin POWER et PLAYER de l'émetteur s'allument.

- Mettez l'ampli-tuner sous tension, puis faites glisser le commutateur USB WIRELESS à l'arrière sur la position "ID LEARNING", puis choisissez "USB WIRELESS" comme source.
Quand vous faites glisser le commutateur, le témoin du commutateur clignote.
- Reglez le volume au minimum.
IMPORTANT:
Réglez toujours le volume sur "0" lors de la connexion ou de la déconnexion de l'autre apparéil.
- Maintenez pressée ID sur l'émetteur pour étabir la communication avec l'ampli-tuner.
Quand vous maintainez pressée la touche, le témoin ID sur l'émetteur clignote.

Quand l'ampli-tuner reconnait l'émetteur, le témoin à l'arrête de l'ampli-tuner s'arrêté de clignoter et reste allumé.
-
Faites glisser le commutateur de l'ampli-tuner sur la position "ON".
-
Si vous ne le faites pas,aucun signal sonore n'est transmis à l'ampli-tuner.
REMARQUES
- La distance jusqu'à laquelle le signal peut atteindre l'ampli-tuner est d'environ 30 m (100 ft.), mais cela peut dépendre des conditions d'utilisation et des circonstances.
- Le témoin PLAYER sur l'émetteur continue de clignoter quand le logiciel de lecture sur votre ordinateur produit le son.
- Si aucun signal n'est émis de l'émetteur pendant environ 30 minutes, l'émetteur entre en mode de "veille". Les indicateurs "L" et "R" s'eteignent de l'affichage.
- L'émetteur peut devenir chaud, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
(2) (Pour USB TERMINAL)
- Mettez votre ordinateur sous tension.
- Si l'ordinateur est déjà sous tension, quitterez toutes les applications en cours d'exécution.
- Mettez l'ampli-tuner sous tension et selectionnez "USB TERMINAL" comme source.
- Reglez le volume au minimum.
IMPORTANT:
Réglez toujours le volume sur "0" lors de la connexion ou de la déconnexion de l'autre apparéil.
4. Connectez cet apparéil à l'ordinateur en utilisant un cable USB (non fourni).


- Utilisez un cable USB "fiche A-fiche B" pour la connexion.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante est désrite à l'aide de la version anglaise de Windows® XP. Si vous ordinateur fonctionne sous une version ou un langue différente du système d'exploitation, les écrans qui apparaîtront sur le moniter de votre ordinateur seront différents de ceux utilisés dans la procédure suivante.
La procédure suivant s'applique à la fois à la méthode USB WIRELESS et à la méthode USB TERMINAL.
1. Les pilotes USB sont installés automatiquement.
- Si les pilotes USB ne sont pas installés automatiquement, installez les pilotes USB en suivant les instructions sur le moniteur de l'ordinateur.
2. Vérifiez que les pilotes sont installés correctement.
- Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisissez [Start] [Control Panel].
- Choisissez [System] [Hardware] [Device Manager] [Sound, video and game controllers] [Universal Serial Bus controllers].
- La fenêtre suivante apparait et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.

Maintenant, votre ordinaire est prét pour être produit par la connexion USB.
Une fois que l'installation est terminée, vous pouvez utiliser votre ordinateur comme source de lecture. L'ordinateur reconnaît automatiquement l'ampli-tuner chaque fois que l'émetteur est connecté à l'ordinateur ou chaque fois que le cable USB est connecté entre l'ordinateur et l'ampli-tuner quand l'ampli-tuner est sous tension.
- Si vous n'utilisez pas l'ordinateur comme source de lecture, déconnectez l'émetteur ou le cable USB.
Pour reproduire dessons sur l'ordinateur, reférez-vous aux modes d'emploi fournis avec les logiciels de reproduction de son installées sur l'ordinateur. Démarrez le logiciel après que le périphérique USB est reconnu.
Pour la lecture avec la méthode USB WIRELESS, connectez l'émetteur et dirigez-le sur l'antenne. S'il y a un obstacle entre eux, la lecture sera interrompue ou la communication sans fil sera annulée.
Si du bruit se produit pendant la lecture ou si la lecture est interrompue lors de l'utilisation de la connexion sans fil USB WIRELESS, essayez les mesures ci-dessous:
- Appuyez sur CHANNEL sur l'émetteur pour rechercher une autre féquence. Chaque fois que vous appuyez sur CHANNEL, la féquence avance d'un canal vers le haut, de CH 1 à CH13.
- Maintenez pressée CHANEL pendant plus de trois secondes pour vous assurer que l'émetteur détecte la meilleure fréquence automatiquement.
Si aucun son ne sort des enceintes, vérifie les points suivants:
(Pour la méthode USB WIRELESS et USB TERMINAL)
- vérifie si le périphérique USB est reconnu correctement.
- vérifie si le logiciel de lecture de votre ordinateur est compatible avec le périphérique USB.
- ouvrez le panneau de configuration de votre ordinateur,CHOISISSEZ [Sounds and Audio Devices] onglet [Audio] [Sound playback] [Default device], et vérifie si [Default device] est reglé sur [USB Audio device].
(Pour la méthode USB WIRELESS)
- choisissez "USB WIRELESS" comme source.
- connectez l'émetteur USB correctement avec le commutateur USB WIRELESS positionné sur "ON".
- respectez la distance autorisée entre l'ampli-tuner et l'ordinateur.
- vérifie si le témoin ID sur l'émetteur et les indicateurs de signal "L" et "R" sur l'affichage sont allumés.
(Pour la méthode USB TERMINAL)
- choisissez "USB TERMINAL" comme source.
- connectez le cable USB correctement.
REMARQUES
- NE METTEZ PAS l'ampli-tuner hors tension ni ne déconnectez l'émetteur ou le cable USB lors de l'installation des pilotes et pendant les quelques secondes nécessaires à l'ordinateur pour reconnaître l'ampli-tuner.
- Si vous ordinateur ne reconnaît pas l'ampli-tuner, déconnectez l'émetteur ou le cable USB, puis reconnectpez-le. Si cela ne change rien, redémarrez Windows.
- Les pilotes installés peuvent être reconnus uniquement quand l'émetteur est connecté à l'ordinateur ou que le cable USB est connecté entre l'ampli-tuner et l'ordinateur.
- Le son peut ne pas être produit correctement—interrompu ou dégrade—a cause des réglages ou des specifications de la commandeur.
-
Si l'émetteur perturbe les systèmes de communication sans fil (IEEE 802.11b/11g, téléphones sans fil et jours à micro-ondes), essayez les mesures ci-dessous:
-
Appuyez sur CHANNEL sur l'émetteur pour rechercher une autre féquence. Chaque fois que vous appuyez sur CHANNEL, la féquence avance d'un canal vers le haut, de CH 1 à CH13.
- Maintenez pressée CHANEL pendant plus de trois secondes pour vous assurer que l'émetteur détecte la(Meilleure fréquence automatiquement.
- Pour éloigner l'émetteur de l'antenne réseau, utilisez le cordon prolongateur fourni.
- Utilisez un cable USB (version 1.1 ou ultérieure). La longueur de cable recommendée est de 1,5m
- Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 et Windows® XP sont des marques déposées de Microsoft corporation.
Fonctionnement de base

Témoins de source

Mise de l'appareil sous tension
Appuyez sur / STANDBY/ON (ou sur / AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d'attente s'éteint et le témoin source de la source actuelle s'allume en rouge.
Le nom de la source actuelle apparait.

PourmettreI'appareil hors tension(enattente)
Appuyez de nouveau sur O/ISTANDBY/ON (ou sur O/IAUDIO sur la télécommande).
Le témoin d'attente s'allume en rouge.
REMARQUE
Une petite quantité de courant est consommée en mode d'attente.
Pourmettre l'appareil complètement hors tension, débranche le cordon d'alimentation secteur.
2 Sélection de la source de lecture
Sur le panneau avant:
Tournez le/selecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que le nom de la source souhaitée apparaisse sur l'affichage.
Le témoin correspondant à la source可以选择 s'allume en rouge.
- Quand vous tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR, la source change comme suit:

| DVD MULTI: | Choisit le lecteur de DVD en utilisant le mode de sortie analogue discret (reproduction à 5,1 canaux). |
| DVR/DVD (DGTL)*: | Choisit le enregistreur de DVD ou l'lecteur de DVD. |
| VCR (DIGITAL)*: | Choisit le magnétoscope. |
| VIDEO (DIGITAL)*: | Choisit l'appareil connecté à la prises VIDEO IN à l'arrête de l'ampli-tuner. |
| TV (DIGITAL)*: | Choisit le télévisuer. |
| USB WIRELESS: | Choisisse l'ordinateur à l'aide d'une connexion sans fil. |
| USB TERMINAL: | Choisisse l'ordinateur. |
| FM: | Choisit une émission FM. |
| AM: | Choisisu une émission AM. |
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
- Pour USB WIRELESS et USB TERMINAL, appuyez sur USB. Chaque fois que vous appuyez sur USB, le mode alterne entre USB WIRELESS et USB TERMINAL.
- Pour le tuner, appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur FM/AM, la bande alterne entre FM et AM (PO).
* Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique
Vou devez désir le mode d'entrée correct en fonction de la méthode de connexion utilisée (analogue ou numérique) aux pages 7 à 11.
- Dans le cas d'une connexion numérique, vous doivent aussi désigner la prise d'entrée numérique correcte. (Référez-vous à "Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3" à la page 22.)
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur ANALOG/DIGITAL pour désirer le mode d'entrée analogue ou numérique.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode d'entrée alernte entre l'entrée analogue ("ANALOGUE") et l'entrée numériques ("DGTL AUTO"). Ce réglage est méorisé pour chaque source.
DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):
| Choisissez ce réglage pour le mode d'entrée numérique. L'appareil détecte automatiquement le format du signal d'entrée, puis l'indicateur de format du signal numérique (LINEAR PCM, DIGITAL, dts, ou dts 96/24) détecté s'allume. | |
| ANALOGUE: | Choisissez ce réglage pour le mode d'entrée analogique. L'indicateur ANALOG s'allume sur l'affichage. |
Réglage initial: DGTL AUTO
REMARQUES
- Vous ne pouvez pas désirir le mode d'entrée numérique quand "DVD MULTI", "FM" ou "AM" est besoin comme source.
- Le mode d'entrée est fixé sur "DGTL AUTO" quand "USB WIRELESS" ou "USB TERMINAL" est besoin comme source.

Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, tournez le réglage MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur VOLUME + sur la télécommande).
Pour diminuer le volume, tournez le réglage MASTER volume dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur VOLUME - sur la télécommande).
- Lors de l'ajustement du volume, l'indication du niveau de volume apparait sur l'affichage un instant.

ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est régèle sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d'énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
REMARQUE
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de "0" (minimum) à "50" (maximum).
Écoute avec un casque d'écoute
Vous pouvez profiter non seulement des supports stéréo mais aussi des supports multicanaux à travers votre casque d'écoute. (Lessons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture de supports multicanaux).
Connectez un casque d'écoute à la prise PHONES sur le panneau avant pourmettre en service le mode HEADPHONE.
L'indicateur HEADPHONE s'allume sur l'affichage.
- Vous pouvez aussi profiter du mode Surround/DSP à travers le casque d'écoute—mode 3D HEADPHONE. Pour les détails, reférez-vous aux page 35.
- Déconnecter le casque d'écoute de la prise PHONES annule le mode HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) et met en service les enceintes.
ATTENTION:
S'assurer de réduire le volume:
- Avant de connecter ou de semettre le casque sur les oreilles, car un volume elevé peut endommager le casque et l'ouïe.
- Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Sélection du mode de décodage numérique
Si les symptômes suivants se produit pendant la lecture d'un logiciel Dolby Digital ou DTS alors que "DGTL AUTO" est besoin (voir page 14), suivez la procédure ci-dessous:
- Aucun ne sort au début de la lecture.
- Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur DECODE MODE pour désir "DOLBY DIGITAL" ou "DTS".
- Chaque fois que vous appuyez sur DECODE MODE, le mode de décodage numérique change comme suit:

- Pour reproductive un logiciel code avec Dolby Digital,CHOISSEZ "DOLBY DIGITAL".
- Pour reproductive un logiciel code avec DTS, désissez "DTS".
REMARQUE
"DOLBY DIGITAL" ou "DTS" est réinitialisé automatiquement à "DGTL AUTO" dans les cas suivants:
- Quand vous mettez l'ampli-tuner hors tension.
- Quand vous choisissez une autre source.
- Quand vous choisissez de nouveau "DGTL AUTO" en appuyant sur ANALOG/DIGITAL.
Les indicateurs suivants de format de signal numérique sur l'affichage indiquent quel type de signal entre dans l'amplitur.
LINEAR PCM: S'allume lors de l'entrée des signaux PCM linéaires.
D DIGITAL: S'allume lors de l'entrée des signaux Dolby Digital.
- Clignote quand "DOLBY DIGITAL" est besoin pour un logiciel non code avec Dolby Digital.
dts: S'allume quand un signal DTS conventionnel entre.
- Clignote quand "DTS" est besoin pour n'importe quel support autre que DTS.
dt96/24: S'allume quand un signal DTS 96/24 entre.
REMARQUE
Quand "DGTL AUTO" ne peut pas reconnaître les signaux d'entrée, notamment indépendant de format de signal numérique ne s'allume sur l'affichage.
Coupuretemporaire du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d'écoute connectés.
"MUTING" apparait sur l'affichage et le volume est coupé.

Pour rétablit le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
- Appuyer sur VOLUME +/- (ou réglage MASTER VOLUME sur la panneau avant) rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de l'affichage
Vous pouvez assombrir l'affichage—Gradateur.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur DIMMER.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l'affichage change comme suit:
DIMMER 1: Assombrit l'affichage.
DIMMER 2: Assombrit l'affichage plus qu'vec le réglage DIMMER 1.
DIMMER 3: Met l'affichage hors service.
(La fonction de gradateur est annulée
temporairement quand vous utilisez l'ampli-tuner.)
DIMMER OFF: Annulé le gradateur (affichage normal).
Mise hors tension de l'appareil avec la minuterie d'arrêt
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique —Minuterie d'arrêt.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes. L'indicateur SLEEP s'allume sur l'affichage.

Quand l'heure de mise hors tension arrivé:
L'appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparait.
- Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que "SLEEP OFF" apparaissée sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint).
- La minuterie d'arrêt est aussi annulée si vous mettez l'amplitur hors tension.
Pour rendre lessons naturels
Le convertisseur CC (Compression compensative) de JVC élimine le scintillagement et les fluctuations afin d'obtenir une réduction importante de la distorsion numérique par un traitement des données musicales numérique en quantification 24 bits et par l'extension de la fréquence d'échantillonnage à 176,4 kHz (pour les signaux fs 44,1 kHz)/192 kHz (pour les signaux fs 48 kHz), sur les enceintes avant.
En utilisant le convertisseur CC, vous pouvez obtenir un champ sonore naturel pour les sources numériques ainsi que pour les sources analogiques.
Appuyez répétitivement sur CC CONVERTER.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change comme suit:
CC CNVRTR 1:
Choisissez ce réglage lors de la lecture d'une source analogique ou une source numérique avec un signal sonore non compressé (Linear PCM). L'indicateur CC CONVERTER 1 s'allume sur l'affichage.
CC CNVRTR 2:
Choisissez ce réglage lors de la lecture d'une source avec un signal sonore compressé (Dolby Digital ou DTS). L'indicateur CC CONVERTER 2 s'allume sur l'affichage.
CC CNVRTR OFF:
Choisissez ce réglage quand vous n'utilise pas le convertisseur CC.
REMARQUE
Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, cette fonction n'est pas disponible.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet apparéil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
- quand vous mettez l'appareil hors tension, et
- quand vous changez la source.
Quand vous changez la source, les réglages ménorisés pour la nouvelle source可以选择 sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être ménorisés pour chaque source:
Mode d'entrée analogue/numérique (voir page 14)
- Accentuation de graves (voir page 26)
Courbe d'égalisation numérique (voir page 25)
Mode d'atténuation de l'entrée (voir page 26)
Mode de minuit (voir page 22)
- Niveau de sortie des enceintes (voir page 25)
- Sélection du mode Surround/DSP (voir page 38)
- Le niveau de volume pour chaque source quand le fonctionnement monotouche est régé sur "ONTOUCH
REMARQUE
Si la source est "FM" ou "AM," vous pouvez<mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Indicateurs de signal et d'enceinte sur l'affichage

Les indicateurs de signal suivant s'allument:
L: Quand l'entrée numérique est choses: S'allume lors de l'entrée du signal du canal gauche.
- Quand I'entrée analogue est choses: Toujours allumé.
R: Quand l'entrée numérique est choses: S'allume lors de I'entree du signal du canal droit.
- Quand l'entrée analogue est可以选择: Toutjours allumé.
C: S'allume lors de l'entrée du signal du canal central.
LS: S'allume lors de l'entrée du signal du canal surround gauche.
RS: S'allume lors de l'entrée du signal du canal surround droit.
S: S'allume quant un signal monophonique est entre.
SB: S'allume lors de l'entrée d'un signal de canal surround arrêté.
LFE: S'allume lors de l'entrée du signal de canal LFE.
REMARQUE
Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, tous les indicateurs de signal sauf "SB", "S" et "LFE" s'allument.
Les indicateurs d'enceinte s'allument de la façon suivante:
- L'indicateur de caisson de grave (S.WFR) s'allume quand "SUBWOOFER" est reglé sur "SUBWFR
". Pour les détails, reférez-vous à la page 19. - Les autres indicateurs d'enceinte s'allument uniquement quand l'enceinte correspondante est reglee sur "SML (petit)" ou "LRG (grand)," et aussi quand elles sont nécessaires pour la lecture actuelle.
Réglages de base
Pour obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP (voir pages 34 à 38), vous doivent régler l'information des enceintes et du caisson de grave une fois que toutes les connexions ont été terminées. Nous expliquons dans les pages 17 à 23, comment effectuer les réglages des enceintes et les autres réglages de base de l'ampli-tuner.
Réglage facile des informations des enceintes—Réglage rapide des enceintes
Le réglage rapide des enceintes vous aide à enregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes, la distance des enceintes et le niveau de sortie de chaque enceinte en fonction de votre piece d'écoute afin de créé le meilleur effet Surround possible.
- Vous pouvez aussi enregistrer les informations de chaque enceinte manuellement. Pour les détails, reférez-vous à la page 20 et 25.

Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'objet 1.
1 Appuyez sur SETTING et tournez la molette MULTI JOG jusqu'à ce que “QUICK SPK SET” apparaisse sur l'affichage.

2 Appuyez sur SET.

3 Tournez la molette MULTI JOG pourCHOISIR le nombre approprié d'enceintes connectées (nombre de canaux d'enceinte).
Quand vous tournez la molette, le nombre de canaux d'enceinte change comme suit.
- Pour en savoir plus sur le nombre de canaux d'enceinte, référez-vous à “ Nombre (caNAux) et taille des enceintes” à la page 18.

- "7.0ch" est le réglage initial.
4 Appuyez sur SET.

5 Tournez la molette MULTI JOG pour désir la taille de la piece correspondant à votre piece d'écoute.
Quand vous tournez la molette, la taille de la piece change comme suit.
- Pour désirir la taille de la piece appropriée, référez-vous à "Taille de la pierce et distance/niveau de sortie des enceintes" à la page 18.

- "L" est le réglage initial.
6 Appuyez sur SET.
Le réglage rapide des enceintes est maintainant terminé. L'affichage returne au menu de réglage (SETTING).
7 Appuyez sur SETTING.
REMARQUES
- Cette procédure n'est pas terminée si vous arrêtez la procédure au milieu du réglage.
- Une fois que le réglage facile des enceintes a été réalisé, les niveaux de sortie des enceintes sont aussi régliés automatiquement aux valeurs appropriées (communes à toutes les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément pour chaque source, reférez-vous à "Ajustement des niveaux de sortie des enceintes" à la page 25.
Nombre (canaux) et taille des enceintes
Vous pouvez trouver comment chaque taille d'enceinte est définie en fonction du nombre d'enceintes connectees (nombre de canaux "ch" d'enceinte) que vous avez choisi.
Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
| CH | Taille des enceintes connectées | ||||
| L/R | C | LS/RS | SB | SUBWFR | |
| 2.0CH | LARGE | NONE | NONE | NONE | NO |
| 2.1CH | SMALL | NONE | NONE | NONE | YES |
| 3.0CH | LARGE | SMALL | NONE | NONE | NO |
| 3.1CH | SMALL | SMALL | NONE | NONE | YES |
| 4.0CH | LARGE | NONE | SMALL | NONE | NO |
| 4.1CH | SMALL | NONE | SMALL | NONE | YES |
| 5.0CH | LARGE | SMALL | SMALL | NONE | NO |
| 5.1CH | SMALL | SMALL | SMALL | NONE | YES |
| 6.0CH | LARGE | SMALL | SMALL | SMALL(1SPK) | NO |
| 6.1CH | SMALL | SMALL | SMALL | SMALL(1SPK) | YES |
| 7.0CH | LARGE | SMALL | SMALL | SMALL(2SPK) | NO |
| 7.1CH | SMALL | SMALL | SMALL | SMALL(2SPK) | YES |
Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des enceintes
En fonction de la taille de la piece可以选择, la distance et le niveau de sortie des enceintes est régle comme suit:
| Taille de la pièce | Enceinte | Distance de l'enceinte | Niveau de sortie |
| L (Grande) | L/R | 3,0 m (10 ft) | 0 dB |
| C | 3,0 m (10 ft) | 0 dB | |
| LS/RS | 3,0 m (10 ft) | 0 dB | |
| SBL(SB)/SBR | 3,0 m (10 ft) | 0 dB | |
| M (Moyenne) | L/R | 2,7 m (9 ft) | 0 dB |
| C | 2,4 m (8 ft) | -2 dB | |
| LS/RS | 2,1 m (7 ft) | -3 dB | |
| SBL(SB)/SBR | 1,8 m (6 ft) | -4 dB | |
| S (Petite) | L/R | 2,4 m (8 ft) | 0 dB |
| C | 2,1 m (7 ft) | -2 dB | |
| LS/RS | 1,5 m (5 ft) | -4 dB | |
| SBL(SB)/SBR | 1,2 m (4 ft) | -6 dB |
REMARQUE
Abréviations utilisées dans les tableaux ci-dessus pour les enceintes suivantes et le caisson de grave:
- L: Enceinte avant gauche
- R: Enceinte avant droite
C: Enceinte centrale - LS: Enceinte Surround gauche
- RS: Enceinte Surroundtroite
- SB: Enceinte Surround arrête
- SBL: Enceinte Surround arrêté gauche
- SBR: Enceinte Surround arrêté droite
- SUBWFR: Caisson de grave
Éléments des réglages de base
Vou puez ajuster les éléments suivants. Reforez-vous aux pages entre parentheses pour les détails.
- Vous ne pouvez pas désirir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel. Par exemple, quand le nombre de canaux d'enceinte est régé sur < 5.1ch> dans le réglage rapide des enceintes, vous ne pouvez pas désirir les éléments suivants:
S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
| Éléments | Pour |
| QUICK SPK SET | Enregistrez le nombre d'enceintes connectées dans la piece d'écoute ainsi que leur taillie. (17) |
| SUBWOOFER* | Enregistrer le caisson de grave. (19) |
| FRONT SPK* | Enregistrer la taillie des enceintes avant. (19) |
| CENTER SPK* | Enregistrer la taillie de l'enceinte centrale. (19) |
| SURROUND SPK* | Eregister la taillie des enceintes surround. (19) |
| S BACK SPK* | Enregistrer la taillie des enceintes surround arrière. (19) |
| S BACK OUT* | Enregistrez votre nombre d'enceintes Surround arrière. (19) |
| DIST UNIT | Choisir l'unité de mesure pour la distance des enceintes. (20) |
| FRONT L DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte avant gauche à votre position d'écoute. (20) |
| FRONT R DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte avant droite à votre position d'écoute. (20) |
| CENTER DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte centrale à votre position d'écoute. (20) |
| SURR L DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte surround gauche à votre position d'écoute. (20) |
| SURR R DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte surround droite à votre position d'écoute. (20) |
| S BACK DIST* | Enregistrure la distance de l'enceinte surround arrière à votre position d'écoute. (20) |
| S BACK L DIST* | Enregistrrez la distance de l'enceinte Surround arrière gauche à votre point d'écoute. (20) |
| S BACK R DIST* | Enregistrrez la distance de l'enceinte Surround arrière droite à votre point d'écoute. (20) |
| EX/ES/PLIIx | Choisit le mode de reproduction EX/ES/PLIIx. (20) |
| DUAL MONO | Choisir le canal sonore Dual Mono. (21) |
| SUBWOOFER OUT | Choisir le son émis par le caisson de grave. (21) |
| CROSSOVER | Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. (21) |
| LFE ATT | Atténuer les sons graves (LFE). (21) |
| MIDNIGHT MODE | Reproduit un son puissant la nuit. (22) |
| DIGITAL IN 1 | Choisir l'appareil connecté à la prise coaxiale numérique—1(DVR/DVD). (22) |
| DIGITAL IN 2 | Choisit l'appareil connecté à la prise numérique optique—2(VIDEO). (22) |
| DIGITAL IN 3 | Choisit l'appareil connecté à la prise numérique optique—3(TV). (22) |
| AUTO MODE | Choisit le mode sélection automatique de la source. (22) |
| DVD VIDEO IN | Choisit le type de prise video utilisée pour l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. (23) |
| VCR VIDEO IN | Choisit le type de prise video utilisée pour le magnétoscope. (23) |
| VIDEO VIDEO IN | Choisissez le type de prise video utilisée pour l'appareil connecté aux prises VIDEO IN à l'arrêt de l'ampli-tuner. (23) |
| Y/C SEPARATE | Choisissez ce réglage pour convertir les signaux composites en signaux S-vidéo. (23) |
| ONE TOUCH OPE | Mémorise le niveau de volume pour chaque source. (23) |
- Si vous avons utilisé le réglage rapide des enceintes à la page 17, ces réglages ne sont pas nécessaires.
Procedure de fonctionnement

Sur le panneau avant SEULEMENT:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencze à partir de l'objet
1
Ex.: Lors du réglage de la prise DIGITAL IN 1.
1 Appuyez sur SETTING.
MULTI JOG peut maintainer être utilisé pour les réglages.
2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu'à ce que l'élement que vous souhaitez régler apparaissé sur l'affichage.
- Le réglage change comme suit quand vous tournez la molette MULTI JOG:
| ANALOG L R S.W.F.R DIGITAL IN I | ||
| QUICK SPK SET | ←→SUBWOOFER | ←→ |
| FRONT SPK | ←→CENTER SPK | ←→ |
| SURROUND SPK | ←→S BACK SPK | ←→ |
| S BACK OUT | ←→DIST UNIT | ←→ |
| FRONT L DIST | ←→FRONT R DIST | ←→ |
| CENTER DIST | ←→SURR L DIST | ←→ |
| SURR R DIST | ←→S BACK DIST | ←→ |
| S BACK L DIST | ←→S BACK R DIST | ←→ |
| EX/ES/PLIIx | ←→DUAL MONO | ←→ |
| SUBWOOFER OUT | ←→CROSSOVER | ←→ |
| LFE ATT | ←→MIDNIGHT MODE | ←→ |
| DIGITAL IN 1 | ←→DIGITAL IN 2 | ←→ |
| DIGITAL IN 3 | ←→AUTO MODE | ←→ |
| DVD VIDEO IN | ←→VCR VIDEO IN | ←→ |
| VIDEO VIDEOIN | ←→Y/C SEPARATE | ←→ |
| ONE TOUCH OPE | ←→(Retour au début) | |
3 Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l'élement choses apparaît.

4 Tournez la molette MULTI JOG pour désir le réglage approprié.

Votre réglage est méorisé.
5 Appuyez sur SET.
6 Repétez les étapes 2 à 5 pour régler si nécessaire d'autres éléments.
7 Appuyez sur SETTING.
L'indication de la source réapparait sur l'affichage.
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
- Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page 17, ce réglage n'est pas nécessaire.
Réglage de l'information du caisson de grave —SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
| SUBWFR <YES> | Choisissez ce réglage si vous connecté un caisson de grave. L'indicateur de caisson de grave (SWFR) s'allume sur l'affichage. Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 25). |
| SUBWFR <NO> | Choisissez ce réglage quand vous avez déconnecté le caisson de grave. Choisisir ce réglage change le réglage de la taille des enceintes avant sur “LRG” (voir ci-dessous). |
Réglage initial: SUBWFR
Réglage de la taille des enceintes—FRONT SPK (enceintes avant), CENTER SPK (enceinte centrale), SURROUND SPK (enceintes surround), S BACK SPK (enceinte surround arrière)
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
| <LRG> (grand) | Choisissez ce réglage quand la taille du côte du haut-parleur est supérieure à 12 cm. |
| <SML> (petit) | Choisissez ce réglage quand la taille du côte du haut-parleur est inférieure à 12 cm. |
| <NO> | Choisissez ce réglage si vous n'avez pas connecté d'enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.) |
| Réglage initial: | <LRG> (pour les enceintes avant) <SML> (pour les autres enceintes) |
Réglage des enceintes Surround arrêté—S BACK OUT
Enregistrez le nombre d'enceintes Surround arriere.
| SB OUT <1SPK> | Choisissez ce réglage quand vous utilisez une seule enceinte Surround arrière. |
| SB OUT <2SPK> | Choisissez ce réglage quand vous utilisez deux enceintes Surround arrière. |
Réglage initial: SB OUT <2SPK>
REMARQUES
- Si vous avez choisi "SML (petit)" pour laaille des enceintes avant, vous ne pouvez pas désirir "LRG (grand)" pour les autres enceintes.
- Quand "SUBWOOFER" est régé sur "SUBWFR
", la taille des enceintes avant est fixée sur "LRG" (et vous ne pouvez pas désirir "SML"). - Quand "SURROUND SPK" est régle sur "SML (petit)", vous ne pouvez pas désirir "LRG (grand)" pour l'enceinte surround arrêté.
- Quand "SURROUND SPK" est régé sur "NO", le réglage de l'enceinte Surround arrière est fixé sur "NO".
- Quand "S BACK SPK" est régle sur "NO", vous ne pouvez pas désirer "S BACK OUT".
- Quand "SB OUT" est reglé sur "<1SPK>", connectez l'enceinte Surround arrière à la prise d'enceinte Surround arrière gauche (voir page 6). Aucun son ne sort de l'enceinte Surround arrière si vous la connectez à la prise de l'enceinte Surround arrière droite.
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d'écoute aux enceintes est un des éléments importants permettant d'obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP.
En se référant à la distance des enceintes, l'ampli-tuner règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte de façon que le son de chaque enceinte vous parvienne en même temps.
Unité de mesure—DIST UNIT
Choisissez l'unité de mesure vous souhaitez utiliser.
| UNIT <meter> | Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. |
| UNIT <feet> | Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds. |
Réglage initial: UNIT
Distance des enceintes
FRONT L DIST (pour enceinte avant gauche),
FRONT R DIST (pour enceinte avant droite),
CENTER DIST (pour enceinte centrale),
SURR L DIST (pour enceinte surround gauche),
SURR R DIST (pour enceinte surround droite),
S BACK L DIST (pour l'enceinte Surround arrière gauche),
S BACK R DIST (pour l'enceinte Surround arrière droite)
Plage d'ajustement: 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m (1 pieds à 30 pieds par intervalles de 1 pied)
Réglage initial: 3,0 m (10 pieds) pour toutes les enceintes

Dans ce cas, réglez la distance comme suit:
Enceinte avant gauche (L): "FRONT L <3.0m> (10ft)"
Enceinte avant droite (R): "FRONT R <3.0m> (10ft)"
- Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi "NO".
- Si vous avez besoin " <1SPK> " pour "S BACK OUT" (voir page 19), "S BACK DIST" apparait à la place de "S BACK L DIST" et "S BACK R DIST".
Mise en service du réglage EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIx
En fonction de ce réglage, les modes Surround disponibles pour les supports numériques multicanaux varient—reproduction EX/ES/PLIIx (7,1 canaux) ou reproduction 5,1 canaux. Choisissez le réglage approprié à votre goût.
- Pour connaître la relation entre le réglage EX/ES/PLIIx et les modes Surroundables, reférez-vous à la page 37.
- Pourmettre en service le mode Surround,referez-vous à la page 38.
| <AUTO> | En fonction du signal entrant, un mode Surround approprié est appliqué. • Pour les supports Dolby Digital Surround EX et DTS-ES, la reproduction 6,1 canaux est appliquée*. • Pour les autres supports codés multicanaux (plus de 4 canaux), la reproduction 5,1 canaux est appliqué. |
| <ON> | Choisissez ce réglage pour appliquer la reproduction 6,1 canaux à la fois aux supports 5,1 canaux et aux supports 6,1 canaux. |
| <PLIIx MOVIE> | Choisissez ce réglage pour appliquer la reproduction PLIIx MOVIE (7,1 canaux) aux supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux. |
| <PLIIx MUSIC> | Choisissez ce réglage pour appliquer la reproduction PLIIx MUSIC (7,1 canaux) aux supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux. |
| <OFF> | Choisissez ce réglage pour annuler la reproduction EX/ES/PLIIx (7,1 canaux). |
Réglage initial:
- Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la reproduction Dolby Digital à 5,1 canaux ("DOLBY DIGITAL") peut être appliquée même si vous avez besoin "AUTO". Dans ce cas, choisissez "ON" pour appliquer "DOLBY D EX".
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur EX/ES/PLIIx pour désir un des réglages ci-dessus.

REMARQUES
- Cette fonction n'est pas disponible
- quand "SURROUND SPK" est régle sur "NO" (voir page 19).
- quand "DVD MULTI" est besoin comme source.
- Quand "S BACK SPK" est régle sur "NO" (voir page 19), le Surround arrière virtuel (voir page 37) est appliqué pour la reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux).
Sélection du canal principal ou secondaire—DUAL MONO
Vous pourraitCHOISIR le son (canal) de lecture que vous souhaitez pendant la lecture d'un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 35), qui comprend deux canaux monoraux séparés. Quand I'ampli-tuner détecte des signaux Dual Mono, l'indicateur DUAL MONO s'allume sur I'affichage.
| D MONO <MAIN> | Choisissez ce réglage pour reproductive le canal principal (Ch 1).* L'indicateur de signal “L” s'allume quand ce canal est produit. |
| D MONO <SUB> | Choisissez ce réglage pour reproductive le sous-canal (Ch 2).* L'indicateur de signal “R” s'allume quand ce canal est produit. |
| D MONO <ALL> | Choisissez ce réglage pour reproductive le canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).* Les indicateurs de signal “L” et “R” s'allument quand ces canaux sont produits. |
Réglage initial: D MONO
- Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surround actuel:
| Réglage DUAL MONO | Sans Surround | Avec le mode Surround en service | |||||
| Réglage de l'enceinte centrale | |||||||
| SML/LRG | NO | ||||||
| L | R | L | C | R | L | R | |
| MAIN | Ch 1 | Ch 1 | — | Ch 1 | — | Ch 1 | Ch1 |
| ALL | Ch 1 | Ch 2 | — | Ch 1+Ch 2 | — | Ch 1+Ch 2 | Ch 1+Ch 2 |
| SUB | Ch 2 | Ch 2 | — | Ch 2 | — | Ch 2 | Ch 2 |
REMARQUE
Le format Dual Mono n'est pas le même que celui des émissions bilinges utilisé pour les programmes de téléviseur. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez de tels programmes bilinges.
Réglage des sons graves
Réglage de la sortie du caisson de grave—SUBWOOFER OUT
Le caisson de grave émet les signaux LFE* et les éléments graves de chaque enceinte régée sur "SML".
Vous pouvez faire un réglage pour que les éléments graves des canaux des enceintes avant (MAIN) soient émis par le caisson de grave.
| SW <LFE> | Choisissez ce réglage pour émettre les signaux LFE et les éléments graves de chaque enceinte régée sur “SML”. |
| SW <LFE+MAIN> | Choisissez ce réglage pour émettre les éléments graves des canaux des enceintes avant (MAIN) quand aucun élément grave n'est émis par le caisson de grave dans “SW <LFE>”. |
Réglage initial: SW
REMARQUE
-
Quand "SUBWOOFER" est régle sur "SUBWFR
" (voir page 19), cette fonction n'est pas disponible. -
Les signaux LFE sont émis uniquement lors de la lecture des supports suivants avec signaux LFE:
Lors de la lecture d'une source analogue ou d'un support
PCM linéaire, aucun signal LFE n'est émis.
Réglage de la fréquence de transition-CROSSOVER
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduce efficacement les graves. Si vous utilise des petites enceintes dans n'importe position, cet apparéil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
- Si vous avez choisi "LRG (grand)" pour toutes les enceintes (voir page 19), cette fonction n'a aucun effet ("CROSS OFF" apparait).
| CROSS <80Hz> | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 12 cm. |
| CROSS <100Hz> | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 10 cm. |
| CROSS <120Hz> | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 8 cm. |
| CROSS <150Hz> | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est d'environ 6 cm. |
| CROSS <200Hz> | Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l'enceinte est inférieur à 5 cm. |
Réglage initial: CROSS <100Hz>
REMARQUE
La fréquence de transition n'est pas disponible pour les modes HEADPHONE et 3D HEADPHONE.
Réglage de l'attenuateur d'effet basse fréquence—LFE ATT
Si lessons graves sont déformés pendant la lecture d'unlogiciel code avec le Dolby Digital ou DTS,reglez le niveau LFE pour éliminer la déformation.
- Cette fonction n'a d'effet que lorsque les signaux du LFE.
LFE < 0dB> Normalement choisissez ce réglage.
LFE < -10dB> Choisissez ce réglage quand le son est déformé.
Réglage initial: LFE <0dB>
Utilisation du mode de minuit MIDNIGHT MODE
Vous pouvez profiter d'un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit. Quand le mode de minuit est en service, l'indicateur MIDNIGHT s'allume sur l'affichage.
| MIDNIGHT <OFF> | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n'est appliqué.) |
| MIDNIGHT <1> | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique. |
| MIDNIGHT <2> | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer l'effet de compression maximum. (Pratique la nuit). |
Réglage initial: MIDNIGHT
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur MIDNIGHT pour désir un des réglages ci-dessus.

REMARQUE
Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, cette fonction n'est pas disponible.
Réglage des prises d'entrée numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3
Quand vous utilisez les prises d'entrée numérique, enregistrez l'appareil connecté à chaque prise—DIGITAL IN 1/2/3 (voir page 11) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la source numérique est chosesie.
Choisissez un des apparèils suivants pour chaque prise:
| DVR/DVD | Pour le lecteur de DVD (ou enregistreur de DVD). |
| VIDEO | Pour l'appareil connecté à la prise VIDEO IN à l'arrête de l'ampli-tuner. |
| VCR | Pour le magnétoscope. |
| TV | Pour le téléviseur. |
Réglage initial: DVR/DVD (pour "DIGITAL IN 1")
VIDEO (pour "DIGITAL IN 2")
TV (pour "DIGITAL IN 3")
REMARQUES
- Vous ne pouvez pas affercer le même apparéil à différentes prises. L'ordre de priorité pour l'affection est le suivant:
Ex.: Quand DIGITAL IN 1" est regle sur "DVR/DVD".
| DIGITAL IN 1 | DVR/DVD | VIDEO | VCR | TV |

Pour "DIGITAL IN 2", "VIDEO", "VCR" et "TV" peuvent êtreCHOISIS.
- Dans ce cas, "VCR" est besoin.
| DIGITAL IN 2 | DVR/DVD | VIDEO | VCR | TV |
| ↓ |
Pour "DIGITAL IN 3", "VIDEO" et "TV" peuvent êtreCHOIS.
| DIGITAL IN 3 | DVR/DVD | VIDEO | VCR | TV |

:Selectionnable

Non selectionnable
- Le réglage “DIGITAL IN 1” affecte les réglages de “DIGITAL IN 2” et “DIGITAL IN 3”. Si vous changez le réglage de “DIGITAL IN 1”, vérifie les apparciels affectés à “DIGITAL IN 2” et “DIGITAL IN 3”.
Réglage du mode de sélection automatique—AUTO MODE
La source est可以选择 automatiquement en mettant simplement l'appareil video sous tension.
- Cette fonction est disponible pour les apparciels video connectés à l'ampli-tuner en utilisant le cable SCART—DVR/DVD et VCR.
Le mode de sélection automatique de la source fonctionne de la façon suivante:
- Quand un apparéil video est mis sous tension, l'ampli-tuner désisit cet apparéil comme source (et l'entrée du téléviseur est changée automatiquement).
- Quand l'appareil video actuellesment choses comme source est mis hors tension, l'ampli-tuner change la source sur la source video的前提 demment choses—DVR/DVD, VCR ou VIDEO.
| MODE <AUTO1> | Le mode de sélection de source automatique fonctionné quand l'ampli-tuner est sous tension. |
| MODE <AUTO2> | Le mode de sélection de source automatique fonctionne que l'ampli-tuner soit sous tension ou non. Quand l'ampli-tuner est hors tension,mettre sous tension un apparéil video met aussi sous tension l'ampli-tuner, et l' apparéil video est ensuite choisi comme source. |
MODE
Réglage initial: MODE
Quand "MODE
REMARQUE
Lors que VCR est besoin comme source, "MODE
Délection du mode d'entrée video en composantes—DVD VIDEO IN/VCRVIDEO IN/VIDEO VIDEOIN
Quand vous utilisez les entrées video en composantes pour connecter un enregistrur de DVD (ou un lecteur de DVD), un magnétoscope ou un autre appeareil video (un décembreur, par exemple), enregistrrez le type de prises d'entrée video. Si vous ne choisissez pas les prises d'entrée video appropriées, vous ne pouvez pas voir l'image de lecture sur le télévisuer.
Pour l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD (DVD VIDEO IN):
| <RGB/C> | Choisissez ce réglage quand un enregistrure de DVD (ou un lecteur de DVD) est connecté à la prise SCART, recevant des signaux RVB ou video composites. |
| <RGB/C/CMPNT> | • Choisissez ce réglage quand un enregistrure de DVD (ou un lecteur de DVD) est connecté à la prise SCART, recevant des signaux RVB ou video composites. • Choisissez ce réglage lors de la connexion d'un enregistrure de DVD (ou d'un lecteur de DVD) aux prises d'entrée video en composantes. |
| <S> | Choisissez ce réglage quand un enregistrure de DVD (ou un lecteur de DVD) receivevant est connecté à la prise SCART, des signaux S-video. |
| <S/CMPNT> | • Choisissez ce réglage quand un enregistrure de DVD (ou un lecteur de DVD) receivevant est connecté à la prise SCART, des signaux S-video. • Choisissez ce réglage lors de la connexion d'un enregistrure de DVD (ou d'un lecteur de DVD) aux prises d'entrée video en composantes. |
Réglage initial:
Pour le magnétoscope (VCR VIDEO IN):
| VCR <RGB/C> | Choisissez ce réglage quand un magnétoscope est connecté à la prise SCART, recevant des signaux RVB ou video composites. |
| VCR <S> | Choisissez ce réglage quand un magnétoscope est connecté à la prise SCART, recevant des signaux S-video. |
Réglage initial: VCR
Pour l'appareil connecté aux prises VIDEO IN à l'arrête de l'ampli-tuner (VIDEO VIDEOIN):
| VIDEO <S/C> | Choisissez ce réglage quand un apparéil video est connecté aux prises video composites ou à la prise S-video. |
| VIDEO <CMPNT> | Choisissez ce réglage quand un apparéil video est connecté aux prises d'entrée video en composantes. |
Réglage initial:VIDEO < S / C>
REMARQUE
Les réglages ci-dessus dépendent de vos apparciels video.
Référez-vous au manuel fourni avec vos apparéils video.
Conversion des signaux video composites en signaux S-vidéo—Y/C SEPARATE
Vous pouvez désirir de convertir ou non les signaux composites provenant d'un apparéil video en signaux S-video.
| Y/C SEP <ON> | Choisissez ce réglage pour convertir les signaux contrôle composites en signaux S-vidéo. |
| Y/C SEP <OFF> | Choisissez ce réglage pour annuler cette fonction. |
Réglage initial: Y/C SEP
REMARQUES
- Cette fonction est disponible lorsque les conditions suivantes sont satisfaites;
- Quand un apparéil video est connecté à cet ampli-tuner à l'aide d'au moins une des connexions pour entrer des signaux composites.
- Quand un télévisueur est connecté à cet ampli-tuner par la prise AV IN/ OUT (SCART) TV pour sorting des signaux S-video.
DVD VIDEO ou VCR VIDEO IN est réglé sur "" ou " (voir la colonne de gauche). - Quand les signaux d'entrée sont des signaux RVB, réglez "Y/C SEPARATE" sur "Y/C SEP
"; sinon, l'image sera floue. - Lors de l'utilisation de cette fonction, réglez le mode d'entrée du téléviseur correctement. (Référez-vous aussi au mode d'emploi fourni avec le téléviseur.)
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source—ONE TOUCH OPE
Cet ampli-tuner mémorise certains réglages séparément pour chaque source. De plus, vous pouvez<mémoriser le niveau de volume pour chaque source avec les autres réglages mémorisés (voir page 16).
- Cet ampli-tuner mémorise le niveau de volume – quand vous mettez l'ampli-tuner hors tension.
- quand vous changez de source.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
| ONETOUCH<ON> | Choisissez ce réglage pour+mémoriser le niveau de volume séparément pour chaque source. (L'indicateur ONE TOUCH OPERATION s'allume sur l'affichage.) |
| ONETOUCH<OFF> | Choisissez ce réglage pour ne pas mémORISER le niveau de volume. |
Réglage initial: ONETOUCH
Pour rappeler le niveau de volume
Quand l'indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume pour la source actuellement chosesie est rappelé quand la source est chosesie.
Réglez One Touch Operation sur "ONETOUCH
Ajustements sonores
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Éléments des réglages de base
Vous peuvent ajuster les éléments suivants. Rêférez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
- Vous ne pouvez pas désirir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel.
| Éléments | Pour |
| SUBWFR LVL*1 | Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (25) |
| FRONT L LVL*1*2 | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant gauche. (25) |
| FRONT R LVL*1*2 | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant droite. (25) |
| CENTER LVL*1*2 | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale. (25) |
| SURR L LVL*1*2 | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte surround gauche. (25) |
| SURR R LVL*1*2 | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte surround droite. (25) |
| S BACK LVL*1*2 | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte surround arrêté. (25) |
| S BACK L LVL*1*2 | Ajustez le niveau de sortie de l'enceinte Surround arrêté gauche. (25) |
| S BACK R LVL*1*2 | Ajustez le niveau de sortie de l'enceinte Surround arrêté droite. (25) |
| D EQ 63Hz*1 | Ajuste la courbe d'égalisation de chaque bande. (25) |
| D EQ 250Hz*1 | |
| D EQ 1kHz*1 | |
| D EQ 4kHz*1 | |
| D EQ 16kHz*1 | |
| BASS BOOST | Accentue le niveau des graves. (26) |
| INPUT ATT | Attenue le niveau d'entrée de la source analogue. (26) |
| EFFECT*1 | Ajuster le niveau d'effet. (26) |
| ROOM SIZE | Choisissez la taillie de la piece pour votrepiece d'écoute virtuelle. (26) |
| LIVENESS | Choisissez le niveau de direct pour votrepiece d'écoute virtuelle. (26) |
| PANorama | Ajouter un effet sonore panoramicique avec une image de murs latéraux. (26) |
| CENTER WIDTH | Ajustez la localisation du canal central entrele l'enceinte centrale et les enceintesgauche/droite. (27) |
| DIMENSION | Ajustez le modele de localisation du son. (27) |
| CENTER GAIN | Ajuster la localisation sonore du canalcentral. (27) |
| CENTER TONE*1 | Rendre la tonalité centrale douce ou nette. (27) |
| CENTER ALIGN | Alignez la localisation verticale des signauxdu canal central. (27) |
1 Vous pouvez aussi utiliser la télécommander pour réaliser l'ajustement.
2 Si vous avez utilisé le réglage rapide des enceintes à la page 17, ces réglages ne sont pas nécessaires.
Procedure de fonctionnement

Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'étape
1.
Ex.: Lors de l'ajustement du niveau de sortie du caisson de grave.
1 Appuyez sur ADJUST.
MULTI JOG peut maintainer être utilisé pour le ajustement sonore.
2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu'à ce que l'élement que vous souhaitez ajuster apparaisse sur l'affichage.
- L'élement à ajuster change comme suit quand vous tournez la molette MULTI JOG:

3 Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l'élement choses apparaît.

4 Tournez la molette MULTI JOG pour ajuster l'élémentChoisi.

Votre ajustement est ménorisé.
5 Appuyez sur SET.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour ajuster si nécessaire d'autres éléments.
7 Appuyez sur ADJUST.
L'indication de la source réapparait sur l'affichage.
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes
- SUBWFR LVL (niveau de sortie du caisson de grave),
- FRONT L LVL (niveau de sortie de l'enceinte avant gauche),
- FRONT R LVL (niveau de sortie de l'enceinte avant droite),
- CENTER LVL (niveau de sortie de l'enceinte centrale),
- SURR L LVL (niveau de sortie de l'enceinte surround gauche),
- SURR R LVL (niveau de sortie de l'enceinte surround droite),
- S BACK L LVL (niveau de sortie de l'enceinte Surround arrière gauche),
- S BACK R LVL (niveau de sortie de l'enceinte Surround arrière droite)
You pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
Ajustez les niveaux de sortie de toutes les enceintes de façon que vous puissiez entendre lessons de toutes les enceintes au même niveau.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
Plage d'ajustement: -10 (dB) à +10 (dB) (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les enceintes
REMARQUES
- Si vous avons choisi "NO" pour une enceinte (voir page 19), le niveau de sortie de l'enceinte correspondante n'est pas ajustable.
- Si vous avez choisi "DVD MULTI" comme source, "S BACK LVL", "S BACK L LVL" et "S BACK R LVL" ne peuvent pas être ajustés.
- Si vous avez choisi <1SPK> pour "S BACK OUT" (voir page 19), "S BACK LVL" apparait à la place de "S BACK L LVL" et "S BACK R LVL".
- Lors de l'utilisation du casque d'écoute, vous pouvez ajuster uniquement le niveau de sortie des enceintes avant gauche et droite.
A partir de la télécommande:
1 Appuyez sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
"TEST: FRONT L" clignote sur l'affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l'ordre des aiguilles d'une montre.


- Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes sans la tonalité de test.
2 Ajustez le niveau de sortie des enceintes.
Appuyez sur la touche + ou - correspondant à l'enceinte que vous souhaitez ajuster.
3 Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêté la tonalité de test.
REMARQUES
- Aucune tonalité de test ne sort des enceintes dont le réglage d'enceinte est sur "NO" (voir page 19).
- Aucune tonalité de test n'est disponible quand le casque d'écoute est utilisé ou quand "DVD MULTI" est réalisée comme source.
- Si vous avez besoin " <1SPK> " pour "S BACK OUT" (voir page 19), appuyez sur la touche + ou - pour L - S. BACK pour ajuster le niveau de sortie.
Ajustement des courbes d'égalisation —D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Vous pouvez ajuster les courbes d'égalisation sur cinq bandes de fréquences (fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) pour les enceintes avant.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
Plage d'ajustement: -8 (dB) à +8 (dB) (par intervalle de 2 dB)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les bandes
- Quand un ajustement est réalisé, l'indicateur DIGITAL EQ s'allume sur l'affichage.
Si aucun ajustement n'est requis, réglez toutes les bandes de fréquence sur "0 (dB)".
L'indicateur DIGITAL EQ s'esteint sur l'affichage.
REMARQUE
Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, cette fonction n'est pas disponible.
A partir de la télécommande:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'etape 1.
1 Appuyez répétitivement sur D. EQ FREQ pour désir la bande que vous souhaitez ajuster.
2 Appuyez sur D. EQ LEVEL + ou - pour ajuster la courbe d'égalisation de la bande可以选择.
3 Repetez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres bandes.

Ajustement des sons graves
Vous pouvez accenter le niveau des graves—Accentuation des graves.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
| B BOOST <ON> | Choisissez ce réglage pour accentuer le niveau des graves. L'indicateur B.BOOT s'allume sur l'affchage. |
| B BOOST <OFF> | Choisissez ce réglage pourmettre hors service l'accentuation des graves. |
Réglage initial: B BOOST
REMARQUE
Cette fonction afferce uniquement le sonSORTANT des enceintes avant.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur B. BOOST pourCHOISIR un des réglages ci-dessus.

Attenuation du signal d'entrée—INPUT ATT
Quand le niveau d'entrée de la source analogue est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous doivent attenuer le niveau du signal d'entrée pour éviter la déformation du son.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque source.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
| ATT <ON> | Choisissez ce réglage pour atténuer le niveau du signal de sortie. L'indicateur INPUT ATT s'allume sur l'affichage. |
| ATT <NORMAL> | Choisissez ce réglage pourmettre hors service l'atténuation. |
Réglage initial: ATT
REMARQUE
Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, cette fonction n'est pas disponible.
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP
Vous peuvent ajuster les paramètres du son des modes Surround/ DSP selon vos préférences.
- Pour les détails sur les modes Surround/DSP, référez-vous aux pages 34 à 38.
Ajustement du niveau d'effet pour les modes DSP—EFFECT
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH STEREO) est en service. Pourmettre en service un mode DSP, référez-vous à la page 38.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque mode DSP.
Plage d'ajustement: 1 à 5 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: EFFECT <3>
Plus le nombre est grand, plus l'effect devient fort.
Normalement, choisissez "3".
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur EFFECT pour désir le niveau que vous souhaitez ajuster.

Ajustement de la taille de la pierce virtuelle pour les modes DSP—ROOM SIZE
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH STEREO) est utilisé. Pourmettre en service un mode DSP,référez-vous à la page 38.
- Si "SURROUND SPK" est régle sur "
" (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté. - Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque mode DSP.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d'ajustement: 1 à 5 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: ROOM SIZE <3>
Plus le nombre est grand, plus l'intervalle entre les réflexions augmente de façon que vous ayez l'impression de vous trouver dans une pierce plus grande. Normalement, choisissez "3."
Ajustement de l'effet de direct pour les modes DSP—LIVENESS
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH STEREO) est utilisé. Pourmettre en service un mode DSP,référez-vous à la page 38.
- Si "SURROUND SPK" est régle sur "
" (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté. - Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque mode DSP.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d'ajustement: 1 à 5 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: LIVENESS <3>
Plus le nombre est grand, plus le niveau d'atténuation des réflexions dans le temps diminue de façon que l'acoustique change de "plat" à "direct". Normalement,CHOISSEZ "3."
Ajustement de la commande panoramicique pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—PANorama
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music est en service pour les signaux analogiques ou les signaux numériques à 2 canaux. Pourmettre en service le mode Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page 38.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé jusqu'à ce que vous changiez le réglage.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
| PANorama <ON> | Choisissez ce réglage pour ajouter un effet de son panoramicique avec une image de mur létral. |
| PANorama <OFF> | Choisissez ce réglage pour écouter le son original enregistré. |
Réglage initial: PANORAMA
Ajustement de la localisation du canal central pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—CENTER WIDTH
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music est en service pour les signaux analogiques ou les signaux numériques à 2 canaux.
Pourmettre en service le mode Pro Logic Ilx Music ou Pro Logic II Music,referez-vousa la page 38.
- Si "CENTER SPK" est régle sur "NO" (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé jusqu'à ce que vous le changiez.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d'ajustement: OFF et 1 à 7 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: CWIDTH<3>
Plus le nombre est grand, plus le son du canal central se déplace vers les enceintes gauche et droite.
Normalement, choisissez "3."
Ajustement de la position de localisation du son pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—DIMENSION
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music est en service pour les signaux analogiques ou les signaux numériques à 2 canaux.
Pourmettre en service le mode Pro Logic Ilx Music ou Pro Logic II Music,referez-vousà la page 38.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé jusqu'à ce que vous le changiez.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d'ajustement: 1 à 7 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: DIMENSION <4>
Plus le nombre est grand, plus la localisation du son de déplace de l'arrière vers l'avant.
Normalement,choisissez4."
Ajustement de la localisation sonore du canal central—CENTER GAIN
Ce réglage est disponible uniquement quand Neo:6 Music est en service.
- Si "CENTER SPK" est régle sur "NO" (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé jusqu'à ce que vous le changiez.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
Plage d'ajustement: 0 à 1,0 (par intervalle de 0,1 pas)
Réglage initial: C GAIN <0.3>
Plus le nombre augmente plus le canal central est localisé clairément.
Normalement, choisissez "0.3".
Ajustement de la tonalité centrale—CENTER TONE
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP est en service. Pourmettre en service un mode Surround/DSP, référez-vous à la page 38.
- Si "CENTER SPK" est régle sur "NO" (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
- Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est méorisé séparément pour les modes DSP.
Plage d'ajustement: 1 à 5 (par intervalle d'un pas)
Réglage initial: C TONE <3>
Plus le nombre est grand, plus le dialogue devient fort. Normalement,choisissez"3".
- Quand la tonalité centrale est régée sur un autre réglage que "C TONE <3> ", l'indicateur C.TONE s'allume sur l'affichage.
A partir de la télécommande:
Appuyez répetivement sur C. TONE pour désir le niveau que vous souhaitez ajuster.

Alignment de la localisation verticale pour les modes Surround/DSP—CENTER ALIGN
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP (sauf PLIIx Music, PLII Music, NEO:6 Music et ALL CH STEREO) est utilisé. Pourmettre en service un mode Surround/DSP, reférez-vous à la page 38.
- Si "CENTER SPK" est régle sur "NO" (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque mode Surround/DSP.
- Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
C ALIGN
Choisissez ce réglage quand vous n'avez pas l'impression que les acteurs ou chanteurs parlent ou chantent sur l'écran.
C ALIGN < OFF>
L'alignement du centre est hors service.
Réglage initial: C ALIGN
Fonctionnement du tuner
La commande du tuner est réalisée principalement à partir de la télécommande.

REMARQUE
Si vous avez choisi "FM" ou "AM" en utilisant le selectoroute SOURCE SELECTOR sur le panneau avant, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas pour commander le tuner. Pour commander le tuner avec la télécommande,CHOISSEZ "FM" ou "AM" en utilisant le touche FM/AM sur la telecommande.
Accord manuel des stations
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1 Appuyez sur FM/AM pour désir la bande.
La dernière station reçue de la bande可以选择 est accordée et les touches.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
| ANALOG L R S.WFR | TUNED STEREO AUTO MUTING | |||||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 MHz | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
2 Appuyez répétitivement sur TUNING ou TUNING ou maintenez les touches pressées jusqu'à ce que la station souhaïée soit accordée.
Appuyer sur (ou maintainir pressee) TUNING ① augmente la fréquence.
- Appuyer sur (ou maintainir pressée) TUNING diminue la fréquence.
REMARQUES
- Si vous maintainez pressée puis relachée TUNING ⊙ ou TUNING, la fréquence continue de changer jusqu'à ce qu'une station soit accordée.
- Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage.
- Quand un programme FM stéreo est reçu, l'indicateur STEREO s'allume aussi.
Utilisation de l'accord par préréglage
Une fois qu'une station a eté affectée à un numéro de canal, la station peut être accordée rapidement enCHOISIGANT simplement son numéro. Vous pouvez préregler un maximum de 30 stations FM et 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préregliées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommence à partir de l'étape 2.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1 Accordez la station que vous souhaitez pré régler (voir "Accord manuel des stations" ci-dessus).
- Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, désisissez le mode de réception FM souhaité. Rétérez-vous à “ Sélection du mode de réception FM” à la page 29.
| ANALOG L R SWFR | TUNED STEREO AUTO MUTING | |||||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| MHz | ||||||||
2 Appuyez sur MEMORY.
La position du numero de canal clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes.
| ANALOG L R S.WFR | TUNED STEREO AUTO MUTING | |||||||
| MHz | ||||||||
3 Appuyez sur les touches numériques (1 - 10, +10) pourCHOISIR un numero de canal quand la position de numero de canal clignote.
- Pour le nombre de canal 5, appuyez sur 5.
- Pour le nombre de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
- Pour le nombre de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
| ANALOG L R S.WFR | TUNED STEREO AUTO MUTING | |||||||
| F | F | F | F | F | F | F | F | |
| F | F | F | F | F | F | F | F | |
| F | F | F | F | F | F | F | MHz | |
4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choses clignote sur l'affichage.
Le numero de canal choisi s'arrête de clignoter. La station est affectee au numero de canal choisi.
5 Repétez les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station prérégler en mémoire
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédement mémorisée.
Pour accorder une station prérgée
A partir de la télécommande:
1 Appuyez sur FM/AM pour désir la bande.
La dernière station reçue de la première bande可以选择 est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
| ANALOG L R S.WPR | TUNED STEREO AUTO MUTING | |||||||
| MHz | ||||||||
2 Appuyez sur les touches numériques (1 - 10, +10) pour désirir un numéro de canal préréglé.
| ANALOG L R S.WFR | TUNED STEREO AUTO MUTING | ||||||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
| 1 | 1 | 1 | |||||||
- Pour le nombre de canal 5, appuyez sur 5.
- Pour le nombre de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
- Pour le nombre de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.

Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'étape 2.
1 Tournez le sélection Source SELECTOR pour désir “FM” ou “AM”.
La dernière station reçue de la dernière bande choses est accordée.
2 Appuyez sur TUNER PRESET.
"P" apparait sur l'affichage et MULTI JOG peut être utilisé pourCHOISIR les canaux prerégles.
3 Tournez la molette MULTI JOG pour désir un numéro de canal.
- Pour augmenter le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pour diminuer le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à receiveoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d'une émission FM.
- Vous pouvez<ménoriser le mode de réception FM pour chaque station pré régée (voir page 28).
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Lors de l'écoute d'une station FM, appuyez sur FM MODE.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre "AUTO MUTING" et "MONO".
| AUTO MUTING | Normalement choisissez ce réglage. Quand un programme est diffusé en stériso, vous entendrez le son en stériso; et quand il est diffusé en monaural, vous l'entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L'indicateur AUTO MUTING s'allume sur l'affichage. |
| MONO | Choisissez ce réglage pour améliorer la réception (mais l'effet stériso est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de l'accord entre les stations. L'indicateur AUTO MUTING s'éteint de l'affichage. (L'indicateur STEREO s'éteint aussi). |
Réglage initial: AUTO MUTING
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM
Seules les touches de la télécommande peuvent être utilisées pour la commande du RDS.

Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu'elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
Quand vous accorderez une station FM offrant le service RDS, I'indicateur RDS s'allume sur I'affichage.

Indicateur RDS
Avec cet apparéil, vous pouvez receivevoir les types de signaux RDS suivants:
| PS (Nom de la station): | Montre le nom courant de la station. |
| PTY (Type de programme): | Montre le type de programme diffusé. |
| RT (Radio Texte): | Affiche les messages que la station envoie. |
| Enhanced Other Networks: | Voir page 33. |
REMARQUES
- Le système RDS n'est pas disponible pour les émissions AM (PO).
- Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur l'affichage.
Appuyez sur DISPLAY pendant l'écoute d'une station FM.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:

PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, "PS" apparait suivi du nom de la station. "NO PS" apparait si aucun signal n'est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, "PTY" apparait suivi du type du programme diffusé. "NO PTY" apparait si aucun signal n'est envoyé.
RT (Radio Texte):
Pendant la recherche, "RT" apparait suivi du message que la station envoie. "NO RT" apparait si aucun signal n'est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l'affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l'affichage des signaux PS, PTY ou RT:
- L'affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, "A" peut être utilisé pour "Ä, ā, Ā, Ā, Ā, Ā, ā, ā, Ā, Ā, et Ā".
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu'aucune station n'ait eteouvée, "PS", "PTY" et "RT" n'apparait pas sur l'affichage.
Recherche d'un programme par code PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préreglés (voir pages 28 et 29) en spécifique les codes PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM.
"PTY SELECT" clignote sur l'affichage.
2 Appuyez sur PTY ou PTY jusqu'à ce que le code PTY souhaité apparaissé sur l'affichage, pendant que "PTY SELECT" clignote.
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choses à l'étape précédente est toujours sur l'affichage.
Pendant la recherche, "SEARCH" et le code PTY besoin apparaissent alternatively sur l'affichage. L'appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM prêrgées et s'arrête quand il a trové une station du type besoin et accorde cette station.
- Pour arrêté la recherche à n'arrête quel moment, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
- Si dernier programme n'est trouve, "NOT FOUND" apparait sur l'affichage.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l'affichage clignotent.
Codes PTY

- Pour les détails sur chaque code, référez-vous à "Description des codes PTY" à la page 32.
Description des codes PTY:
| News: | Informations. |
| Affairs: | Émissions d'actualité prolongante les informations—débats ou analyses. |
| Info (Information): Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. | |
| Sport: | Émissions concernant tous les aspects du sport. |
| Educate (Education): Émissions educatives. | |
| Drama: | Feuilletons radiophoniques et séries. |
| Culture: | Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc. |
| Science: | Émissions concernant la science et la technologie. |
| Varied: | Utilisé principalement pour les émissions à base de conversation comme les yeux radiophoniques et les interviews de personnalités. |
| Pop M (Musique pop): Musique commerciale dessucces populaires actuels. | |
| Rock M (Musique rock): Musique rock. | |
| Easy M (Musique easy): Musique contemporaine actuelle considérée comme étant "facile à écouter". | |
| Light M (Musique légère): Musique instrumentale et vocale ou chorale. | |
| Classics: | Représentation d'œuvres orchestrales majores, de symphonies, de musique de tambre, etc. |
| Other M (Autres Musiques): Musique n'appartenant à aucune des autres catégories. | |
| Weather: | Prévisions météorologiques. |
| Finance: | Marché des titres, commerce, etc. |
| Children: | Émissions pour les jeunes. |
| Social: | Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. |
| Religion: | Émissions religieuses. |
| Phone In: | Émissions faisant intervenir des personnes du public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement. |
| Travel: | Informations sur les voyages. |
| Leisure: | Émissions à propos des loisirs. |
| Jazz: | Musique de jazz. |
| Country: | Chansons originaires ou prolongeant la musique traditionnelle des états américain du sud. |
| Nation M (Musique nationale):Musique populaire actuelle d'un pays ou d'une région dans la langue nationale. | |
| Oldies: | Musique de la période appelée “l'âge d'or” de la musique populaire. |
| Folk M (Musique folk): Musiques ayant ses racines dans la cultureusicale d'un pays particulier. | |
| Document: | Émissions reposant sur des faits,présentées avec un style d'investigation. |
| TEST: | Émis pour tester les équipements et apparciels d'émission d'urgence. |
| Alarm !!: | Annonce d'urgence. |
| None: | Pas de type de programme,programme nondéfini ou difficulté à classifier en catégories spécifique. |
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Commutation temporaire sur le programme de votrechoix
Un autre service pratique RDS est appelé "Enhanced Other Networks".
Cela permet à l'appareil de commuter temporairement sur un programme de votrechoix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d'une station différente sauf dans le cas suivant:
- Le mode Enhanced Other Networks fonctionne uniquement lors de la réception d'une station FM avec un code Enhanced Other Networks.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Networks s'applique uniquement aux stations FM prêrglées.
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO jusqu'à ce que le type de programme souhaité apparaissé sur l'affichage.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le type de programme change et l'indicateur correspondant s'allume comme suit:

TA: Informations routières dans notre région.
NEWS: Informations.
INFO: Programme dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
Si une autre station FM du même réseau comme à émettre le type de programme que vous avez choisi pendant que vous écoutez une station FM
L'ampli-tuner accorde automatiquement cette station. L'indicateur de type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'ampli-tuner returne à la station précédemment accordée mais reste en mode d'attente Enhanced Other Networks. L'indicateur de type de programme reçu s'arrête de clignoter et reste allumé.
Si la station actuellesment accordée comment à émettre le type de programme que vous avez choisi
L'ampli-tuner continue de receivevoir la station, mais l'indicateur de type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'indicateur de type de programme reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais l'ampli-tuner reste en mode d'attente Enhanced Other Networks.
Pour arrêté d'écouter le programmeChoisi par Enhanced Other Networks
Appuyez répétivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l'indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaissée de l'affichage. L'appareil quitte le mode d'attente Enhanced Other Networks et returne sur la station précédément chosesie.
Quand une émission d'urgence (signal Alarm!) est émise d'une station FM
L'appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas suivants:
- Quand vous écoutez une station non RDS—toutes les stations AM (PO), certaines stations FM et autre source.
- Quand l'appareil est en mode d'attente.
Pendant la réception d'une émission d'urgence, "Alarm!" apparait sur l'affichage.
Le signal de TEST est utilisé pour tester si l'appareil peut recevoir correctement le signal Alarm!
Le signal de TEST fait réagir l'appareil de la même façon que s'il s'agissait d'un signal Alarm!. Si un signal de TEST est reçu, l'appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal de TEST.
Lors de la réception du signal de TEST, "TEST" apparait sur l'affichage.
REMARQUES
- Les données Enhanced Other Networks envoyées de certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet apparéil.
- Enhanced Other Networks ne fonctionne pas avec certaines stations FM avec service RDS.
- Lors de l'écoute d'une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission de même type Enhanced Other Networks.
- Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction Enhanced Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser les touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY.
ATTENTION:
Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks.
Si vous n'appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau et l'indication du type de donnée. Enhanced Other Networks clignotant sur l'affichage disparait.
Création de champs sonores réalisistes
Reproduction de l'ambiance d'un cinema
Dans une salle de cinéma, beaucoup d'enceintes sont situées sur les murs pour reproductive un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions.
Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés.
Les modes Surround/DSP intégrés à cet ampli-tuner peuvent recreer à peuopsis les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma.



LS



RS
Introduction des modes Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multi-canaux.
- Quand un signal Dolby Digital est détecté par l'entrée numérique, l'indicateur D\dIGITAL s'allume sur l'affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) enregistre et compresse numérique les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal surround gauche, du canal surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux).
Dolby Digital autorise lessons stéreo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et "l'impression de direct" sont encore plus accentuees qu'avac le Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage Surround numérique qui ajoute des troisisièmes canaux Surround, appelés "Surround arrêté".
Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, les nouveaux canaux surround arrêtère permettent de reproduce des mouvements arrirées plus détaillés lors de la visualisation d'un support video. En plus la localisation du son surround est plus stable.
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéreo Surround.
- Ce ampli-tuner permet d'avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Quand Dolby Pro Logic II est en service, l'indicateur PLII s'allume sur I'affichage.
| PLII MOVIE | Convient aux supports codés avec Dolby Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux discret. |
| PLII MUSIC | Convient aux supports stéreo à 2 canaux. Vous pouvez recréer un son large et profund. |
- Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes "Dolby" et "Pro Logic", ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est un nouveau format de lecture multicanal, mis au point à partir de Dolby Pro Logic II, permettant de convertir non seulement les supports multicanaux mais aussi les supports à 2 canaux en 7,1 canaux (ou 6,1 canaux). La méthode de conversion matricielle utilisée pour le Dolby Pro Logic IIx n'a pas de limites pour la fréquence de coupure ni pour les aigus du Surround.
- Cet ampli-tuner offre deux types de modes Dolby Pro Logic IIx—Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) et Pro Logic IIx Music (PLIIx MUSIC).
Quand le Dolby Pro Logic Ilx est mise en service, "PLIIx MOVIE" ou "PLIIx MUSIC" apparait et l'indicateur PLIIx s'allume sur I'affichage.
| PLIIx MOVIE | Pour la lecture de n'importe quel support codé avec Dolby Surround. Vous pouvez obtenir un champ sonore avec un effet d'ambiance plus naturel. |
| PLIIx MUSIC | Pour la lecture de n'importequelle source stéréo à 2 canaux. Vous pouvez obtenir dessons larges et profonds sur 7,1 canaux. |
- Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l'appareil source en utilisant la prise numérique à l'arrête de l'appareil. (Voir page 11.)
DTS**
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multi-canaux (1 à 6,1 canaux).
- Quand un signal DTS est détecté par l'entrée numérique,
I'indicateur dts s'allume sur I'affichage.
DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discretés disponible sur les supports CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d'ajouter duSouffle et de la profondeur auxsons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique des signaux multi-canaux.
Il améliore considérablement l'impression d'ambiance ou surround à 360 degrés ainsi que l'expression spatiale en ajoutant un troisième canal surround—canal arrêté surround.
DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d'enregistrement du signal surround—DTS-ES
Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) et DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch a été concu pour coder (et décoder) les signaux à 6,1 canaux discretés et évitier les interférences avec chaque canal.
DTS-ES Matrix 6.1ch a été créé pour ajouter un canal Surround supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround. Gracé à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal "Surround arrêté" supplémentaire est codé (et décodé) et intégré dans les signaux des canaux surround à gauche et à droite.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d'échantillonnage élevées pour l'enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d'échantillonnage plus élevées permettent d'avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d'obtenir une dynamique plus étendue.
DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-canaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recreer chez soi "une(Meilleure qualite acoustique que les CD".
- Quand un signal DTS 96/24 est détecté, les indicateurs dts et 96/24 s'allument. Vous pouvez profiter des 5,1 canaux de son son avec une pleine qualité.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion permettant de creer 6 canaux (plus un canal pour le caisson de grave) à partir de supports analogiques/numériques à deux canaux en utilisant un décodeur matriel numérique de haute précision pour DTS-ES Matrix 6,1ch.
- Cet ampli-tuner offre les modes DTS Neo:6 suivant—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) et Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quand un de ces modes est en service, l'indicateur NEO:6 s'allume sur I'affichage.
| NEO:6 CINEMA | Convient pour visionner des films. Vous pouvez recréer la même atmosphère avec un logiciel à deux canaux qu'avec un logiciel à 6,1 canaux. Ce mode permet également de reproductive un support code avec des formats Surround conventionnels. |
| NEO:6 MUSIC | Convient pour la lecture de supports musicaux. Les signaux des canaux avant contournent le décodeur (de cette façon, il n'y a pas de perte de qualité sonore) et les signaux Surround transmis dans les autres enceintes étendent naturellement le champ sonore. |
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques deposées de Digital Theater Systems, Inc.
Lors de l'utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
- Si “SURROUND SPK” ou “CENTER SPK” est régé sur “
” dans les réglages d'enceinte (voir page 19), les signaux des canaux correspondant sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci. - Si “SURROUND SPK” et “CENTER SPK” sont régles sur “
” dans les réglages d'enceinte (voir page 19), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour creer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D-PHONIC s'allume sur l'affichage.
Mode 3D HEADPHONE
Si vous connectez un casque d'écoute pendant qu'un mode Surround est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en servicequel que soit le type de support produit.
"3D HEADPHONE" apparait sur l'affichage et les indicateurs DSP et HEADPHONE s'allument.
À propos des autres signaux numériques
PCM Lineaire
Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Video.
Les DVD prenrent en charge 2 canaux avec des fréquences d'échantillonnage de 48/96kHz , avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Video sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
- Quand un signal PCM linéaire est détecté, l'indicateur LINEAR PCM s'allume.
Dual Mono
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n'est pas identique à ces formats).
Ce format est maintainant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l'enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
- Vous pouvez alors désirier le canal que vous souhaitez écouter (voir page 21).
Introduction des modes DSP
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrêté. Lessonsdirectsatteignementdirectement
l'auditeur sans réflexion. Inversement, lessons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Cessons directs et indirects sont les éléments les plus importantes des effets acoustiques surround.
Les modes DSP peuvent creer ces éléments importants et vous donner une réelle impression "d'y être".

Les modes DSP complrennet les modes suivants:
- Modes Proesseur acoustique numérique (DAP)—HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
- MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux (y compris les signaux Dual Mono)
Mode All Channel Stereo (ALL CH STEREO)
Quand un des modes DSP est mis en service, l'indicateur DSP s'allume sur l'affichage.
■ Modes Proceseur acoustique numérique (DAP)
Vou pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproductive un champ sonore plus acoustique dans votre piece d'écoute.
| HALL1 | Représent la sensation spatiale d'une grande salle de concert en forme de boîte à chauffure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d'environ 2000). |
| HALL2 | Représent la sensation spatiale d'une grande salle de concert en forme de champ de vignne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d'environ 2000). |
| LIVE CLUB | Représent la sensation spatiale d'un club à concert à plafonds bas. |
| DANCE CLUB | Représent la sensation spatiale d'un club de danse rock. |
| PAVILION | Représent la sensation spatiale d'une salle d'exposition à haut plafond. |
| THEATRE1 | Représent la sensation spatiale d'un grand cinema dont la capacité en siège est d'environ 600 places. |
| THEATRE2 | Représent la sensation spatiale d'un petit cinema dont la capacité en siège est d'environ 300 places. |
REMARQUE
Quand "THEATRE1" ou "THEATRE2" est mis en service pendant la lecture d'une source analogue ou numérique à 2 canaux, le décodeur intégré Dolby Pro Logic II est mis en service et l'indicateur DPLI s'allume.
Lors de l'utilisation du mode DAP, lessons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
- Si “SURROUND SPK” est régle sur “
” dans les réglages d'enceinte (voir page 19), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créé un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D-PHONIC s'allume sur l'affichage.
■ MONO FILM
Afin de reproductive un champ sonore plus acoustique quand votre piece d'écoute quand vous regardez un support video monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux, y compris les signaux Dual Mono).
L'effet surround est ajouté et la localisation sonore de l'acteur est améliorée.
Ce mode ne peut pas etre utiliser pour les signaux multicanaux numériques.
Quand "MONO FILM" est utilisé, lessons sortent de toutes les enceintes connectées (et en service).
-
Si “SURROUND SPK” est régle sur “
” dans les réglages d'enceinte (voir page 19), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créé un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D-PHONIC s'allume sur l'affichage. -
Si les signaux d'entrée passent d'un signal numérique à 2 canaux à un另一种 type de signal numérique, "MONO FILM" est annulé et un mode Surroundé approprié est mis en service.
Ce mode peut reproductive un champ sonore stéreo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode ne peut pas être utilisé si “SURROUND SPK” est régle sur “

Son produit avec le mode stéreo normal

Son produit avec le mode All Channel Stereo
Utilisation des modes Surround/DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrants. Référez-vous au tableau ci-dessous.
- Les nombres entre parentheses après le type de signal d'entrée indiquent le nombre de canaux avant et de canaux surround. Par exemple, (3/2) indicate que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche, droit, central) et deux signaux surround (stéroid).
- Pour le réglage EX/ES/PLIIx, référez-vous à la page 20.
| Type de signal d'entrée | Réglage EX/ES/PLIIx | |||||
| AUTO | ON | PLIIx MOVIE | PLIIx MUSIC | OFF | ||
| Dolby Digital | Dolby Digital Surround EX | DOLBY D EX*3.5 | DOLBY D EX*3 | ☐ D+PLIIx MOVIE*2.3 | ☐ D+PLIIx MUSIC*3 | DOLBY DIGITAL |
| Dolby Digital (3/2, 2/2) | DOLBY DIGITAL | DOLBY D EX*3 | ☐ D+PLIIx MOVIE*2.3 | ☐ D+PLIIx MUSIC*3 | DOLBY DIGITAL | |
| Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) | DOLBY DIGITAL | |||||
| Dolby Digital (Dual Mono) | DUAL MONO | |||||
| DTS | DTS-ES Discrete*1 | DTS-ES DSCRT*3 | DTS-ES DSCRT*3 | DTS+PLIIx MOVIE*2.3 | DTS+PLIIx MUSIC*3 | DTS SURROUND |
| DTS-ES Matrix*1 | DTS-ES MATRIX*3 | DTS-ES MATRIX*3 | DTS+PLIIx MOVIE*2.3 | DTS+PLIIx MUSIC*3 | DTS SURROUND | |
| DTS (3/2, 2/2)*1 | DTS SURROUND | DTS+NEO:6*3 | DTS+PLIIx MOVIE*2.3 | DTS+PLIIx MUSIC*3 | DTS SURROUND | |
| DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) | DTS | |||||
| DTS (Dual Mono) | DUAL MONO | |||||
| Analogue/PCM linéaire Dolby Digital (2/0) | PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC | PLII MOVIE/PLII MUSIC/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC | ||||
1 Le traitement DTS 96/24 n'est pas appliqué quand le réglage EX/ES/PLIIx est en service. Si vous souhaitez l'appliquer, réglez EX/ES/PLIIx sur "OFF" (voir page 20).
2 Quand "S BACK OUT" est régle sur "<1SPK>", D+PLIIx MOVIE change sur DOLBY D EX et DTS+PLIIx MOVIE change sur DTS+EX.
3 Quand "S BACK SPK" est régle sur "
*5 Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la reproduction Dolby Digital à 5,1 canaux ("DOLBY DIGITAL") peut être appliquée même si vous avez besoin "AUTO". Dans ce cas, choisissez "ON" pour appliquer "DOLBY D EX".
A propos des modes DSP
- Les modes DSP suivants sont disponibles que soit les type de signal d'entrée.
HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2 - Si un signal d'entrée est un signal numérique multicanal (plus de 2 canaux), "MONO FILM" n'est pas disponible.
- Si "SURROUND SPK" est reglé sur "
", "ALL CH STEREO" n'est pas disponible.
Surround arrière virtuel
Cette fonction cree un formidable effet surround arriere, comme si vous aviez reellement connecte une enceinte surround arriere. L'indicateur VIRTUAL SB (Surround arriere) s'allume sur l'affichage.
Si vous ave connecté (et mis en service) les enceintes Surround, vous pouze utiliser le Surround arriere virtuel sans connecté d'enceinte Surround arriere.
Le Surround arrière virtuel est mis en service quand EX/ES/PLIIx est reglé sur autre chose que <OFF> et lors de la reproduction d'un support complément les signaux suivants:
-Dolby Digital Surround EX
-DTS-ES
-Dolby Digital ou DTS avec plus de 4 canaux
Mise en service des modes Surround/DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction du réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, reférez-vous à la page 37.
Mettre en service un des modes Surround/DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et ajustements mémorisés.
- Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, reférez-vous à la page 25.
- Lors de la mise en service d'un des modes Surround/ DSP, vous pouvez ajuster CENTER TONE. (voir page 27)
- Lors de la mise en service d'un des modes Surround/ DSP (sauf Pro Logic IIx Music, Pro Logic II Music, NEO:6 Music et ALL CH STEREO), vous pouvez ajuster CENTER ALIGN. (voir page 27)
- Lors de la mise en service de NEO:6 MUSIC, vous pouvez ajuster CENTER GAIN. (voir page 27)
- Lors de la mise en service d'un mode DSP (sauf le mode All Channel Stereo), vous pouvez ajuster les réglages suivants:
EFFECT (voir page 26)
LIVENESS (voir page 26)
ROOM SIZE (voir page 26)
- Lors de la mise en service de "PLIIx MUSIC" et "PLII
MUSIC", vous pouvez ajuster les réglages suivants: CENTER WIDTH (voir page 27)
DIMENSION (voir page 27)
PANorama (voir page 26)
Selection des modes Surround/DSP A partir de la télécommande:

1 Choisissez et reproduisez n'importe qu'elle source autre que "DVD MULTI".
- Assurez-vous d'avoir besoin le mode d'entrée (analogue ou numérique) correctement.
2 Appuyez répétitivement sur SURROUND pourCHOISIR le mode Surround/DSP souhaïte.
Ex.: Quand "DOLBY DIGITAL" est besoin pour un support Dolby Digital multicanaux:

AUTO SURROUND*1 Surround modes*2
SURROUND OFF (Retour au début)
^1 "AUTO SURROUND" est le réglage initial.
2 Les modes Surround disponibles varient en fonction du réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, reféréz-vous à la page 37.
3 Si un signal d'entrée est un signal numérique multicanal (plus de 2 canaux), "MONO FILM" n'est pas disponible.
4 Si "SURROUND SPK" est réglé sur "
Pour annuler les modes Surround/DSP
Appuyez répétitivement sur SURROUND de façon que
"SURROUND OFF" apparaisse sur l'affichage.
Sur le panneau avant:

Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'étape 2.
1 Choisissez et reproductivez n'importe qu'elle source autre que "DVD MULTI".
- Assurez-vous d'avoir besoin le mode d'entrée (analogue ou numérique) correctement.
2 Appuyez sur SURROUND.
La molette MULTI JOG peut maintainer etre utilisée pourCHOISIR les modes Surround/DSP.
3 Tournez la molette MULTI JOG pourCHOISIR le mode Surround/DSP souhaite.
Ex.: Quand "DOLBY DIGITAL" est besoin pour un support Dolby Digital multicanaux:

AUTO SURROUND*1 Surround modes*2 HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION THEATRE1 THEATRE2 MONO FILM*3 ALL CH STEREO*4 SURROUND OFF (Retour au début)
^1 "AUTO SURROUND" est le réglage initial.
2 Les modes Surround disponibles varient en fonction du réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, reféréz-vous à la page 37.
3 Si un signal d'entrée est un signal numérique multicanal (plus de 2 canaux), "MONO FILM" n'est pas disponible.
4 Si "SURROUND SPK" est réglé sur "
Pour annuler les modes Surround/DSP
Tournez la molette MULTI JOG de façon que "SURROUND OFF" apparaisse sur l'affichage.
Quand "AUTO SURROUND" est besoini
Vous pouvez utiliser un mode Surround facilement.
- Pour en savoir plus sur les mode Surround, reféréz-vous à la page 37.
- Quand "AUTO SURROUND" est en service, l'indicateur AUTO SURR s'allume sur l'affichage.
Comment fonctionne I"AUTO SURROUND"?
- Si un signal multicanal entre, un mode Surround approprié est choisi automatiquement.
- Si un signal Dolby Digital à 2 canaux avec un signal Surround entre, "PLIIx MOVIE" ou "PLII MOVIE" estcision.
- Si un signal Dolby Digital à 2 canaux sans signal Surround entre, "SURROUND OFF (stéréo)" est besoin.
- Si un signal PCM Linéaire entre, "SURROUND OFF (stériso)" est besoini.
REMARQUE
"AUTO SURROUND" ne fonctionne pas dans les cas suivants:
- Pendant la lecture d'une source analogue,
- Quand un des modes de décodage numérique fixé est besoin—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” (voir page 15).
Commanded'autres apparueils JVC
Voussoupiezutilisera telecommandefournie pourcommander non seulement cet ampli-tuner mais aussi lesautresproduitsJVC.
- Référez-vous aussi aux modes d'emploi fourni avec les autres produits.
- Certains magnétoscopes JVC peuvent accepter deux types de signaux de commande—un code de télécommande “A” et “B”. Cette télécommande peut commander uniquement un magnétoscope dont le code de télécommande est régé sur “A”
- Certains enregistrurs de DVD JVC peuvent accepter 4 types de signaux de commande. Cette télécommande peut commander les enregistrurs de DVD dont le code de télécommande est régé sur le code initial. Pour les détails, reféréz-vous au manuel fournie avec l'enregistreur de DVD.
- Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'appareil cible.
Téléviseur

Yououpuveztoujoursrealiserlesoperoxationsuivantes:
| TV Ⓞ/l: | Mettre sous ou hors tension le téléviseur. |
| TV VOL +/-: | Ajuster le volume du téléviseur. |
| TV/VIDEO: | Changer le mode d'entrée (entree video ou tuner de télévision) sur le téléviseur. |
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal. |
| 1 - 9, 0, 100+ (+10): | Choisir le numéro de canal. |
| RETURN (10): | Commute entre le canal précédent et le canal actuel. |
Magnétoscope

Vous pouvez toujours réaliser l'opération suivante:
| VCR Ⓞ/l: | Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. |
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope.
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| 1 - 9, 0: | Choiser le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ■: | Arrêtier la lecture. |
| II: | Arrêtier la lecture momentanément. Pour la reprise, appuyez sur►. |
| FF: | Avancer rapidement la bande. |
| REW: | Rebobiner la bande. |
| REC PAUSE: | Entre en mode de pause à l'enregistrement. Pour démarrer l'enregistrement appuyez sur cette touche puis sur►. |

Après avoir régle le/selecteur de mode, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD.
Référez-vous aux instructions fournies avec l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour les détails.
- Changement du code de télécommande pour l'enregistreur de DVD
Certain enregistreurs de DVD JVC peuvent accepter quatre types de signaux de commande. Vous pouvez affecter un des quatre codes à la télécommande fournie avec cet ampli-tuner pour commander votre enregistreur de DVD. Pour plus d'information, reférez-vous au mode d'emploi fourni avec l'enregistreur de DVD.
Réglage initial: 03
1 Réglez le/selecteur de mode sur "DVR".
2 Maintenez pressée DVR/DVD 念 /
3 Appuyez sur DVR/DVD.
4 Entrez le mode de télécommande que vous souhaitez en utilisant les touches 1 à 4, et 0.
EX.: Pour entrer le code "2", appuyez sur 0, puis sur 2.
| Code pour enregistrreur de DVD | Numéro à partir |
| 1 | 01 |
| 2 | 02 |
| 3 | 03 |
| 4 | 04 |
5 Relâchez DVR/DVD 日 /
Maintenant, le code de télécommande a eté changé.
You pouvez toujours réaliser l'opération suivante:
| DVR/DVD Ⓒ/l: | Mettre sous ou hors tension l'enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. |
Après avoir appuyé sur DVR/DVD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur l'enregistreur de DVD et le lecteur de DVD.
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ■: | Arrête la lecture. |
| II: | Arrête momentarilyément la lecture (pause). Pour la reprene, appuyez sur►. |
| ►►: | Sauter au début du chapitre suivant. |
| ↓►: | Retourner au début du chapitre actuel (ou d'un chapitre précédent). |
| TOP MENU/MENU: | Afficher le menu enregistré sur les disques. |
| ▲/▼/►/▲: | Choisir un réglage sur l'écran de menu. |
| ENTER: | Valide l'élement choisi, le numéro de canal, le número de chapitre/titre ou le número de plage (si nécessaire). |
Pour l'enregistreur de DVD:
| CHANNEL +/-: | Change le numéro de canal. |
| 1 - 9, 0: | Choisir un numéro de canal (à l'arrêt) ou un número de chapitre/titre, un número de plage (pendant la lecture). Appuyez sur ENTER pour valider le numéro. |
| REC PAUSE: | Entre en mode de pause à l'enregistrement. Pour ensorting, appuyez sur ▲. |
Pour le lecteur de DVD:
| 1 - 10, 0, +10: | Choisir un numéro de chapitre/titre, un número de plage, un élément de menu, etc. |
Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistrateur de DVD ou lecteur de DVD. Rêférez-vous aussi aux manuels fournis avec l'enregistrateur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
Commanded d'appareils d'autres fabricants
En changeant les signaux émettables, vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander des apparciels d'autres fabricants.
- Référez-vous aussi aux modes d'emploi fourni avec les autres produits.
- Pour commander ces apparéils avec la télécommande vous devez d'abord régler le code de fabricant pour chaque le télévisueur, le magnétoscope, le STB (Décodeur), et le lecteur de DVD.
- Àprous le remplacement des piles de la télécommande, vous nevez régler les codes des fabricants à nouveau.
- Toutes les fonctions ne seront peut-être pas affectées à des touches avec certains appareils.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un téléviseur
1 Maintenez pressée TV 念 /
2 Appuyez sur TV.
3 Entre le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9 et 0.
Référez-vous aux "Codes des fabricants pour les téléviseur" sur la colonne de droite.
4 Relâchez TV 0/1.
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur.
| TV Ⓞ/I: | Mettre sous ou hors tension le téléviseur. |
| TV VOL +/-: | Ajuster le volume du téléviseur. |
| TV/VIDEO: | Changer le mode d'entrée (TV ou VIDEO). |
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal. |
| 1 - 9, 0, 100+ (+10): | Choisir le numéro de canal. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le téléviseur pour les détails.
5 Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur TV 日 /
Si vous t'éleviseur se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de téléviseur, essayez tous les codes jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les télévisuer
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l'appareil.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un magnétoscope
1 Maintenez pressee VCR /
2 Appuyez sur VCR.
3 Entre le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9 et 0.
Référez-vous aux "Codes des fabricants pour les magnétoscope" sur la colonne de droite.
4 Relâchez VCR Ⓞ/L.
Maintenant vous pouvez effectuer l'opération suivante sur le magnétoscope.
| VCR Ⓒ/l: | Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. |
| Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope. | |
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| 1 – 10, 0, +10: | Choisir le numéro de canal sur le magnétoscope. |
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ■: | Arrêtier la lecture. |
| II: | Arrêtier la lecture momentanément. |
| FF: | Avancer rapidement la bande. |
| REW: | Rebobiner la bande. |
| REC PAUSE: | Entre en mode de pause à l'enregistrement. Pour démarrer l'enregistrement appuyez sur cette touche puis sur►. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le magnétoscopes pour les détails.
5 Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR © / I .
Si vous magnétoscope se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de magnétoscope, essayez tous les codes jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les magnétoscope
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01 |
| Akai | 02, 36 |
| Bell+Howell | 03, 16 |
| Blaupankt | 04 |
| CGM | 03, 05, 16 |
| Daewoo | 34 |
| DIGITAL | 05 |
| Fisher | 03, 16 |
| G.E. | 06 |
| Grundig | 07 |
| Hitachi | 08, 09 |
| Loewe | 05, 10, 11 |
| Magnavox | 04, 05 |
| Mitsubishi | 12, 13, 14, 15 |
| Nokia | 16 |
| Nordmende | 17, 18, 19, 31 |
| Orion | 20 |
| Panasonic | 21 |
| Philips | 05, 22 |
| Phonola | 05 |
| Saba | 17, 18, 19, 23, 31 |
| Samsung | 24, 25 |
| Sanyo | 03, 16 |
| Sharp | 26, 27 |
| Siemens | 07 |
| Sony | 28, 29, 30, 35 |
| Telefunken | 17, 18, 19, 31, 32 |
| Toshiba | 33 |
Réglage initial: 01
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l'appareil.
Pour changer les signaux de télécommande pour commander un STB (Décodeur)
1 Maintenez pressee STB /
2 Appuyez sur STB CONT.
3 Entre le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9 et 0.
Référez-vous à "Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)" ci-dessous.
4 Relâchez STB ()
Maintenant vous pouvez effectuer l'opération suivante sur le STB (Décodeur).
| STB Ⓒ/l: | Mettre sous ou hors tension le décodeur. |
| Après avoir appuyé sur STB CONT, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur. | |
| CHANNEL +/-: | Changer le numéro de canal sur le décodeur. |
| 1 – 10, 0: | Choisir le numéro de canal sur le décodeur. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le décodeur pour les détails.
5 Essayez de commander le décodeur en appuyant sur STB /
Si vous decodeur se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de STB (Décodeur), essayez tous les codes jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01, 02 |
| Amstrad | 03, 04, 05, 06, 31 |
| BT | 01 |
| Canal Satellite | 20 |
| Canal+ | 20 |
| D-Box | 24 |
| Echostar | 17, 18, 19, 21 |
| Finlux | 11 |
| Force | 28 |
| Galaxis | 27 |
| Grundig | 07, 08 |
| Hirschmann | 07, 17, 37 |
| ITT Nokia | 11 |
| Jerrold | 16 |
| Kathrein | 13, 14, 34 |
| Luxor | 11 |
| Mascom | 32 |
| Maspro | 13 |
| Nokia | 24, 26, 33 |
| Pace | 10, 25, 31 |
| Panasonic | 15 |
| Philips | 09, 23 |
| RFT | 12 |
| Saba | 35 |
| Sagem | 22, 29 |
| Salora | 11 |
| Selector | 29 |
| Skymaster | 12, 36 |
| Thomson | 35 |
| TPS | 22 |
| Triax | 30 |
| Wisi | 07 |
Réglage initial: 01
- Changement des signaux émettables pour la commande d'un lecteur de DVD
1 Réglez le sélecteur de mode sur "DVD."
2 Maintenez pressée DVR/DVD 念
3 Appuyez sur DVR/DVD.
4 Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 - 9 et 0.
Référez-vous à "Codes des fabricants pour le lecteur de DVD" ci-dessous.
5 Relâchez DVR/DVD 1/1.
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le lecteur de DVD.
| DVR/DVD Ⓒ/I: | Mettre le lecteur de DVD sous ou hors tension. |
| ►: | Démarrer la lecture. |
| ►►: | Retourner au début du chapitre actuel (ou avancer rapidement sur certains modèles). |
| ►►I: | Sauter au début du chapitre suivant (ou reculer rapidement sur certains modèles). |
| ■: | Arrêté la lecture. |
| II: | Mettre la lecture en pause. |
| TOP MENU/MENU: | |
| Afficher le menu enregistrer sur les disques DVD VIDEO. | |
| ▲/▼/▲: | Choisir un élément sur l'écran de menu. |
| ENTER: | Verifier l'élement choisi. |
| 1 - 9, 0, +10: | Choisisir le nombre de chapitre. |
Référez-vous aux instructions fournies avec le lecteur de DVD pour les détails.
6 Essayez de commander votre lecteur de DVD en appuyant sur DVR/DVD / .
Si vous lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le code correct.
Codes des fabricants pour le lecteur de DVD
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01 |
| Kenwood | 02, 03 |
| Mitsubishi | 06 |
| Panasonic | 07 |
| Philips | 05 |
| Pioneer | 08 |
| Sony | 09 |
| Toshiba | 04 |
| Yamaha | 10 |
Réglage initial: 01
S'il y a plus d'un code dans la liste pour votre fabricant de lecteur de DVD, essayez chaque code jusqu'à ce que vous trouviez le code correct.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette télécommande pour commander des enregistrurs de DVD d'autres fabricants.
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l'appareil.
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être résolu, contactez votre centre de service JVC.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION | |
| Alimentation | L'appareil ne se met pas sous tension. | Le cordon d'alimentation secteur n'est pas branché. | Branchez-le sur une prise secteur murale. |
| L'ampli-tuner se met hors tension (entre en mode d'attente). | Les enceintes sont surchargees à cause du niveau de volume élevé. | 1. Arrête la source de lecture.2. Mettez l'applaire de nouveau sous tension et ajustez le volume. | |
| Les enceintes sont surchargees à cause d'un court-circuit des prises d'enceintes. | Vérifiez la connexion des enceintes.Si le cablege des enceintes n'est pas court-circuit, contactez votre revendeur. | ||
| L'ampli-tuner est surcharge à cause d'une haute tension. | Consultez votre revendeur après avoir débranché le cordon d'alimentation. | ||
| "OVER HEAT" clignote sur l'affichage, puis l'appli-tuner se met hors tension. | L'appli-tuner est surchauffé à cause d'un niveau de volume élevé ou d'une longue utilisation. | Réduisez le volume ou mettez l'appli-tuner hors tension un moment puis remetteze-le sous tension. Si l'appli-tuner se met hors tension juste après avoir appliqué la solution ci-dessus, consultez votre revendeur après avoir débranché le cordon d'alimentation. | |
| Son et image | Pas de son des enceintes. | Les cables de signal d'enceinte ne sont pas connectés. | Vérifiez le cablege des enceintes, puis reconnectez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d'alimentation. |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les connexions audio (voir pages 7 à 13) après avoir débranché le cordon d'alimentation. | ||
| Une source incorrecte est可以选择. | Choisissez la source correcte. | ||
| Le son est coupé. | Appuyez sur MUTING pour rétabrir le son (voir page 15). | ||
| Un mode d'entrée incorrect (analogue ou numérique) est choisi. | Choisissez le mode d'entrée correct (analogue ou numérique). | ||
| Le son provient d'une seule enceinte. | Les cables de signal d'enceinte ne sont pas connectés. | Vérifiez le cablege des enceintes, puis reconnectez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d'alimentation. | |
| Lessons sont déformés de façon intermittente par des bruits extérieurs tels que des éclairs. | Quand vous utilisez une connexion coaxiale numérique, lessons peuvent être déformés de façon intermittente par du bruit extérieur tel qu'un orage, mais le son sera rétabli automatiquement. | Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | |
| L'image est floue. | Des signaux RVB sont entrés quand Y/C SEPARATE est en service. | Mettez hors service Y/C SEPARATE (voir page 23). | |
| Télékommando | La télékommando ne fonctionne pas comme souhaïté. | La télékommando n'est pas prête pour l'opération souhaïtée. | Réglez le sélecteur de mode correctement, puis appuyez sur la touche de sélection de source correspondante avant l'opération. |
| La télékommando ne fonctionne pas. | Il y a un obstacle entre le capteur de télékommando et l'appareil. | Retirez l'obstacle. | |
| Les piles sont usées. | Remplacez les piles. | ||
| Le sélecteur de mode est régle sur une position incorrecte. | Réglez le sélecteur de mode sur la position correcte. | ||
| Tuner | Sifflement ou bourdonnement pendant la réception FM. | Le signal d'entrée est trop faible. | Connectez une antenne FM extérieure ou contactez votre revendeur. |
| La station est trop loin. | Choisissez une autre station. | ||
| Une Antenne Incorrecte est utilisée. | Consultez votre revendeur pour être surl'avoir la bonne antenne. | ||
| Les antennes sont mal connectées. | Vérifiez les connexions. | ||
| Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM. | Bruit de démarrage d'automobiles. | Éloignez l'antenne du traffic automobile. | |
Specifications
La conception et les specifications sont sujettes à changement sans notification.
Amplificateur
Puisance de sortie
Pendant un fonctionnement stéreo:
Canaux avant: 110 W par canal, min. RMS, entrainés sur 6 W à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3)
Pendant un fonctionnement surround:
Canaux avant: 110 W par canal, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canal central: 110 W, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canaux surround: 110 W par canal, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canaux surround arrête: 110 W par canal, min. RMS, entrainé sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Audio
Sensibilité d'entree audio/Impédance:
DVR/DVD (DVD MULTI), VCR, VIDEO, TV: 270 mV/47 kΩ
Entrée audio (DIGITAL IN)*:
Coaxiale: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0.5 ~V(p-p) / 75
Optique: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV): -21 dBm à -15 dBm (660 nm ±30 nm)
USB: USB WIRELESS
USB TERMINAL
- Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS (avec une fréquence d'échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Niveau de sortie audio:
DVR, VCR: 270 mV
Rapport signal sur bruit ('66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB
Réponse en fréquence (6 Ω): 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Accentuation des graves: +4dB± 1 dB à 100Hz
Égalisation (pendant l'utilisation du mode DSP):
Plage de commande: ±8 dB
Vidéo
Sensibilité d'entree video/Impedance:
Vidente composite: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
1 V(p-p)/75 Ω
S-video: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB:DVR/DVD,VCR: 0,7V(p-p)/75Ω
Composantes: DVR/DVD,VIDEO:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
PB,PR: 0,7 V(p-p)/75Ω
Niveau de sortie video/Impedance:
Vidéo composite: DVR, VCR, TV: 1 V(p-p)/75 Ω
S-video: DVR, VCR, TV:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB:TV: 0,7V(p - p) / 75
Composantes: MONITOR OUT:
Y (luminance): 1V(p - p) / 75
PB,PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω
Synchronisation: Négative
Tuner FM (IHF)
Plage d'accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utile à 50 dB:
Monaural: 21,3 dBf (3,2 V/75 Ω)
StéRéo: 41,3 dBf (31,8 V/75 Ω)
Séparation stéreo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Tuner AM (PO)
Plage d'accord: 522 kHz à 1629 kHz
Général
Alimentation: AC 230V ,50Hz
Consommation: 180 W (fonjectionnement)
0,9 W (en mode d'attente)
Dimensions (L× H× P) : 435mm× 91,5mm× 371mm
Masse: 6,8 kg
SYSTEME USB SANS FIL
L'émetteur USB sans fil fourni avec cet ampli-tuner prend en charge la modulation à spectre étalé à séquence directe (DSSS) en utilisant la bande de fréquence de 2,4 GHz.