RX-6042SE - Récepteur audio-vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-6042SE JVC au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio-vidéo |
| Marque | JVC |
| Modèle | RX-6042SE |
| Dimensions (L x H x P) | 435 x 146,5 x 409,5 mm |
| Poids | 8,8 kg |
| Alimentation | Secteur 230 V~, 50 Hz |
| Consommation (fonctionnement) | 200 W |
| Consommation (veille) | 2 W |
| Puissance de sortie (stéréo) | 100 W par canal RMS sur 8 Ω à 1 kHz, < 0,8% DHT |
| Puissance de sortie (canaux avant) | 100 W RMS sur 8 Ω à 1 kHz |
| Puissance de sortie (canal central) | 100 W RMS sur 8 Ω à 1 kHz |
| Puissance de sortie (canaux surround) | 100 W par canal RMS sur 8 Ω à 1 kHz |
| Impédance des enceintes | 8 Ω |
| Entrées audio analogiques | CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD (220 mV/47 kΩ) |
| Entrées numériques | 1 coaxiale (DVD), 2 optiques (CD, TV) – RX-6042S |
| Entrées vidéo | Composite, S-Vidéo, Composante (Y, Pb, Pr) – RX-6042S |
| Sorties vidéo | Composite, S-Vidéo, Composante (moniteur) |
| Tuner FM | 87,5 – 108 MHz, sensibilité 17 dBf (1,9 μV/75 Ω) |
| Tuner AM (PO) | 522 – 1629 kHz |
| Modes surround | Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic II, DSP (concert, salle, etc.) |
| Fonctions principales | RDS, minuterie d'arrêt, accentuation des graves, égaliseur 5 bandes, mode nuit |
| Télécommande | Avec piles (R6/AA), compatible COMPU LINK |
| Accessoires fournis | Télécommande, piles, antenne cadre AM, antenne fil FM |
| Entretien et nettoyage | Débrancher avant nettoyage. Utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits chimiques. |
| Sécurité | Ne pas ouvrir le boîtier, ne pas exposer à l'humidité, respecter les distances de ventilation. |
| Pieces detachées et reparabilité | Contacter un centre de réparation agréé JVC pour toute intervention. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RX-6042SE JVC
Questions des utilisateurs sur RX-6042SE JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-6042SE - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-6042SE de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI RX-6042SE JVC
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper l'alimentation complètement. La touche STANDBY/ON Ⓞ/I, dans n'importe qu'elle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
ATTENTION
- Ne bloquez pas les orifices ou les troux de ventilation. (Si les orifices ou les troux de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être evacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme neue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet apparéil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets replis de liquide, tels qu'un vase, sur l' apparéil.
VOORZICTIG
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât.
Disposer l'appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gérer le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur une surface plate.
Veiller également à ce que l'air circule le mieux possible comme illustré.
Avant l'installation 5
Vérification des accessoires fournis 5
Mise en place des piles dans la télécommande 5
Connexion des antennes FM et AM (PO) 5
Connexion des enceintes et du caisson de grave 6
Connexion des appareils audio/video 7
■ Connexions analogiques 7
■ Connexions numériques 10
Connexion du cordon d'alimentation secteur 10
Opérations de base 11
Utilisation de base quotidienne 11
Mise sous tension de l'appareil 11
Sélection de la source à reproduire 11
Ajustement du volume 12
Mise en et hors service du son du caisson de grave 13
Selection du mode d'entrée analogue ou numérique 13
Changement de la luminosite de l'affichage 14
Attenuation du signal d'entrée 14
Modification du nom de la source 14
Accentuation des graves 15
Mise en sourdine du son 15
Utilisation de la minuterie d'arrêt 15
Réception d'émissions de radio 16
Accord manuel d'une station 16
Utilisation de l'accord par préréglage 16
Sélection du mode de réception FM 17
Réception d'une station FM avec RDS 18
Recherche d'un programme par code PTY 19
Commutation automatique sur le programme de votrechoix ... 20
Réglages de base 21
Configuration rapide des enceintes 21
Éléments des réglages de base 22
Procedure de base 22
■Réglage des enceintes 23
Réglage de la distance des enceintes 23
Réglage des sons graves 23
■ Sélection du canal principal ou secondaire 24
Réglage pour une utilisation simple et efficace du Surround 24
Réglage des prises d'entrée numérique 25
Ajustment du son 26
Éléments des réglages de base 26
Procedure de base 26
■Ajustement des courbes d'egalisation 27
■Ajustement des niveaux de sortie des enceintes 27
■Ajustement des parametes du son pour les modes Surround et DSP 27
Utilisation des modes Surround 28
Reproduction de 1'ambiance d'un cinema. 28
Introduction des modes Surround 28
Mise en service du mode Surround 30
Utilisation des modes DSP 31
Reproduction du champ sonore 31
Introduction des modes DSP 31
Mise en service du mode DSP 32
Système de commande à distance COMPU LINK 33
Commandedappareilsaudio/videoJVC 34
Commandedappareilsaudio 34
Commandedappareils video 35
Commande d'appareils video d'autres fabricants [Uniquement pour le RX-6042S] 36
Guide de dépannage 38
Spécifications 39

Panneau avant
Pour les détails, se référer aux pages entre parentheses.
1 Touche STANDBY/ON /letémoin STANDBY (11)
2 Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32)
3 Touche DSP (31, 32)
4 Touche SURROUND (30)
5 Capteur de télécommande
6 Affichage (Pour les détails, se référer à “Affichage” à la page suivante).
7 Touche INPUT ANALOG (14) Touche INPUT ATT (14)
8 Touche INPUT DIGITAL (13)
9 Touche DIMMER (14)
10 Reglage MASTER VOLUME (12)
11 Prise PHONES (13)
12 Touche SPEAKERS ON/OFF (13)
13 Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (13)
14 Touches FM/AM TUNING ▲/▼ (16)
15 Touches FM/AM PRESET ▲/▼ (16)
16 Touche FM MODE (17)
17 Touche MEMORY (16)
18 Touche SETTING (22)
19 Touche QUICK SPEAKER SETUP (21)
20 Molette MULTI JOG (PUSH SET) (22, 26)
21 Touche EXIT (22, 26)
22 Touche ADJUST (26)
23 Touches de selection de source (11, 14)
- Pour le RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
- Pour le RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
IMPORTANT:
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont du RX-6042S, sauf indication contraire.

Affichage
Pour les détails, se référer aux pages entre parentheses.
① Indicateur ANALOG (14)
② Indicateur DUAL MONO (29, 30)
③ Indicateur H.PHONE (13, 29, 31)
④ Indicateur 3D-PHONIC (29, 31)
⑤ Indicateur PRO LOGIC II (28, 30, 31)
⑥ Indicateur VIRTUAL SB (25)
⑦ Indicateur DSP (31, 32)
⑧ Indicateur RDS (18)
⑨ Indacteurs de type de programme (TA/NEWS/INFO) (20)
⑩ Indicateur DIGITAL EQ (27)
⑪ Indicateur TUNED (16)
12 Uniquement pour le RX-6042S: Indicateur BASS BOOST (15)
⑬ Indicateur STEREO (16)
14 Indicateur INPUT ATT (14)
Indicateur AUTO MUTING (17)
16 Indicateur SLEEP (15)
Indicateur VOLUME (11)
18 Indicateurs de format de signal numérique (13)
19 Indicateurs d'enceinte et indicateurs de signal (12)
20 Indicateur CH- (16)
② Affichage principal

Les parties en gris sur l'illustration—touches DVD MULTI et BASSBOOST, sélecteur TV/STB— sont uniquement pour le RX-6042S.
Pour les détails, se référer aux pages entre parentheses.
① Uniquement pour le RX-6042S: Sélecteur TV/STB (36)
② Touches numériques pour la sélection des canaux prêreglés (17, 34)
Touches numériques pour l'ajustement du son (27, 34)
Touches numériques pour la commande des apparèils audio/ video (34 - 36)
③ Touche SOUND (27, 34)
④ Touche REC PAUSE (35, 37)
⑤ Touches de sélection de source (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (uniquement pour le RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
⑥ Touche FM MODE (17, 34)
⑦ Touche SURROUND (30, 34)
⑧ Touche DIMMER (14, 34)
⑨ Touche TV/VIDEO (35, 36)
10 Touches VCR CH + / - (35, 37)
Pour le RX-6042S: Touches TV/STB CH + / - (35, 36) Pour le RX-5040B/RX-5042S: Touches TV CH + / - (35)
⑫ Touches STANDBY/ON / (11, 34 - 37) AUDIO, TV/STB (ou TV pour le RX-5040B/RX-5042S), VCR, DVD
14 Touches de commande pour les appareils audio/video ,II,II, I/FF/REW (34, 35, 37)
- Touches de commande du RDS (18 - 20)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY+, PTY, DISPLAY MODE
15 Touche CD-DISC (34)
16 Touche ANALOG/DIGITAL (13, 14, 34)
⑰ Touche SURROUND/DSP OFF (30, 32, 34)
18 Touche DSP (31, 32, 34)
19 Touche MUTING (15, 34)
20 Uniquement pour le RX-6042S: Touche BASSBOOST (15, 34)
② Touche VOLUME + / - (12, 34)
^22 Touches TV VOLUME + / - (35, 36)
Remarque:
Quand on appuie sur une des touches de sélection de source audio—TAPE/CDR, CD et FM/AM—sur la télécommande, l'amplitur se met automatiquement sous tension.
Panneau arrête
RX-6042S

RX-5040B/RX-5042S

Pour les détails, se référer aux pages entre parentheses.
DIGITAL 3 (TV): uniquely pour le RX-6042S
2 Prises d'entrée/sorting audio (7-9)
5 Uniquement pour le RX-6042S:
Prises d'entrée/sorting COMPONENTVIDEO8,9
- Entreee: DVD IN, VCR IN
- Sortie: MONITOR OUT
6 Pour le RX-6042S:
Prises d'entrée/sorting VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Pour le RX-5040B/RX-5042S:
Prises d'entrée/sorting VIDEO (8, 9)
- Entrée: DVD IN, VCR IN (PLAY)
- Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
7 Prises CENTER SPEAKER (6)
8 Prises SURROUND SPEAKERS (6)
9 Prises FRONT SPEAKERS (6)
Cordon d'alimentation secteur (10)
Cette section explique comment connecter les apparciels audio/vidéo et les enceintes à l'ampli-tuner, et comment connecter l'appareil au secteur.
Avant l'installation
Précautions générales
Assurez-vous d'avoir les mains sèches.
- Mettez tous les apparèils hors tension.
- Lisez les modes d'emploi fournis avec les apparèils qui doivent être connectés.
Emplacement
- Installez l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité et de la poussière.
- La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre -5^ et 35^ .
- Assurez-vous qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l'ampli-tuner.
Manipulation de I'ampli-tuner
- N'insérez aucun object métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
- Ne démonze pas l'ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartment.
- N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que tous les articles suivants sont bien fournis avec l'ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d'articles fournis.
- Telecommande (1)
- Piles (2)
Antenne cadre AM (PO) (1)
Antenne FM (1)
Si celui que chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.

1

2 R6(SUM-3)/ AA(15F)
3

1 Appuyez sur le couvercle au dos de la télécommande et faites le glisser pour le retirer.
2 Insérez les piles.
- S'assurer de respecter les polarités: (+) à (+) et (-) à (-).
3 Remettez le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne commande pas correctement l'ampli-tuner, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
Remarques:
- Les piles fournies sont uniquement pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer à utiliser l'appareil.
- Pour le RX-6042S: Àprous le remplacement des piles, réglez à nouveau les codes des fabricants (voir pages 36 et 37).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter touteuite ou fissuration des piles:
- Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (-) à (-).
- Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraisent similaires peuvent différer en tension.
- Remplacez toujours les deux piles en même temps.
- N'exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Connexion des antennes FM et AM (PO)
Connexion de l'antenne FM


A
Etendez l'antenne FM fournie horizontally.

B

Connector l'antenne FM fournie de façon-temporaire à la prise FM 75 Ω COAXIAL—
Si la réception est mauvaise, connecter une antenné FM extérieure (non fournie)— B
1 Déconnecter l'antenne FM fournie.
2 Connecter un cable coaxial 75 avec le connecteur de type standard (IEC ou DIN45325).
Connexion de l'antenne AM (PO)


Antenne cadre AM (PO) (fournie)



Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tournier le cadre jusqu'à l'obtention de la meilleure réception.
Remarques:
- Si le fil de l'antenne cadre AM (PO) est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le tordant comme montré sur l'illustration ci-contre.
Assurez-vous que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d'alimentation. Cela pourrait nuir à la réception. - Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez l'antenne cadre AM (PO) connectée.
Connexion des enceintes et du caisson de grave
Il est possible de connecter cinq enceintes (une paire d'enceintes avant, une enceinte centrale et une paire d'enceintes Surround) et un caisson de grave.
ATTENTION:
- Utiliser uniquement des enceintes avec l'impédance (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée pres des prises d'enceinte.
- Ne pas connecter plus d'une enceinte sur chaque prise d'enceinte.
Connexion des enceintes

Pour le RX-6042S

Pour le RX-5040B/RX-5042S
Pour chaque enceinte (à l'exception du caisson de grave), connectez les prises (+) et (-) du panneau arrêté aux prises marquées (+) et (-) sur les enceintes.

Pour le RX-6042S


Pour le RX-5040B/RX-5042S
Connexion du caisson de grave
Vou puevez améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connectez la prise d'entrée d'un caisson de grave au panneau arrêté en utilisant un cable à fiches cinch (non fourni).

Disposition des enceintes
Enceintes avant (L/R) et enceinte centrale (C)
- Placer ces enceintes à la même hauteur à partir du sol, et au même niveau que les oreilles ou à un niveau proche.
- Disposer les enceintes en avant de la zone de vue.
Enceintes Surround (LS/RS)
- Placer ces enceintes légèrement à l'arrière (mais pas derrière) de la position d'écoute; un peu au-dessus du niveau des oreilles (60 cm à 90 cm au-dessus).
- Diriger ces enceintes directement sur la zone d'écoute, mais pas sur les oreilles de l'auditeur.
Caisson de grave (S.WFR)
- Vous pouvez le placer ou vous le souhaitez puisque lessons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.

Après avoir connecté les enceintes, régler correctement l'information des enceintes. Il est possible d'utiliser la Configuration rapide des enceintes (voir page 21) pour le faire.
Connexion des appareils audio/vidente
Lors de la connexion de composants individuels, referez-vous aussi aux modes d'emploi qui les accompagnent.
■ Connexions analogiques
Connexion des apparéils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
- Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Si vos apparèils audio possèdent une prise COMPU LINK
Référez-vous aussi à la page 33 pour plus d'informations sur la connexion et le système de commande à distance COMPU LINK.
ATTENTION:
Si vous connectez un apparéil d'amélioration du son tel qu'un égaliseur graphique entre l' apparéil source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner risque d'être déformée.


Remarque:
Lors de la connexion d'un enregistrur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui apparait sur l'affichage quand la source est可以选择, sur "CDR". Voir page 14 pour les détails.
Connexion des apparèils video
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise video.
- Pour le RX-6042S: Si vous appeareil video possede des prises d'entrée/sorting video de types differents, les connecter en utilisant ces prises vous permet d'obtenir une:1illeure qualite d'image dans l'ordre suivant:
Vidente en composantes > S-video > Video composite
Cependant, les signaux video des prises video d'un type déterminé sont transmis uniquement par les prises de sortie video du même type.

Magnétoscope
AÀ la sortie S-video
B A la sortie video composite
C A l'entrée video composite
D À l'entrée S-video
EÀ la sortie video en composantes
F A la sortie audio
G A l'entree audio

Téléviseur
Connectez le téléviseur aux prises MONITOR OUT appropriées permettant de voir l'image de lecture de n'importe quel autre apparéil video connecté.
A A la sortie audio
B À l'entrée video en composantes
C À l'entrée S-video
D À l'entrée video composite
Lecteur de DVD
- Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni des prises de sortie stérisé:

A A la sortie video en composantes
B A la sortie S-vidéo
CÀ la sortie video composite
À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la sortie audio mixée, si nécessaire)
Remarque:
Pour profiter des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris les support Dual Mono), connecter le lecteur de DVD aux prises d'entrée/sortinges numériques.
Uniquement pour le RX-6042S
- Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Cette connexion est la(Meilleure pour profiter du son des DVD Audio.
- Quand un disque DVD Audio est produit, lessons originaux de grand qualite peuvent etre produit avec cette connexion.



A A la sortie du caisson de grave
B A la sortie audio du canal central
CÀ la sortie audio du canal avant gauche/droit
DÀ la sortie video en composantes
E A la sortie S-video
FÀ la sortie video composite
G A la sortie audio du canal Surround gauche/droit
Connexions numériques
En connectant l'ampli-tuner et l'appareil source par les prises numériques, la qualité de la reproduction sonore est beaucoup améliorée. De plus, il est possible de profiter de la reproduction multicanaux et de certaines autres fonctions pratiques.
IMPORTANT:
- Lors de la connexion d'un apparéil video en utilisant les prises numériques, vous doivent accorder la prise video à l'arrière de l'ampli-tuner. Sans cette connexion, vous ne pouvez pas voir l'image de lecture.
-
Àprous avoir connecté les apparèils video en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages suivants.
-
Réglez la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) correctement. Pour les détails, reférez-vous à “Réglage des prises d'entrée numérique” à la page 25.
- Choisissez le mode d'entrée numérique correctement. Pour les détails, reférez-vous à " Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique" à la page 13.
Prises d'entrée numériques
Vou pouverz connecter n'importe quel appeareil numérique possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique.

Quand l'appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-la à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un cable numérique coaxial (non fourni).
Quand l'appareil a une prise de sortie numérique optique, connectez-la à la prise DIGITAL 2 (CD)—ou DIGITAL 3 (TV) pour le RX-6042S—en utilisant un cable numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un cable numérique optique, enlever le capuchon protecteur.

Remarques:
- A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN ont été régées pour être utilisées avec les apparciels suivants:
- DIGITAL 1 (coaxiale): Pour le lecteur de DVD
- DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD Uniquement pour le RX-6042S:
- DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
- Si vous souhaitez commander le lecteur CD ou l'enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 33), connectez aussi l'appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 7).
Connexion du cordon d'alimentation secteur
Avant de brancher l'ampli-tuner sur une prise d'alimentation secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont ete faites.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale.
- Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des cables de connexion et d'antenne. Le cordon d'alimentation risquerait de causeurs des bruits ou des interférences sur l'écran.
Remarque:
Les réglages préreglés tels que les canaux préreglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
- Quand le cordon d'alimentation est débranché.
- Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
- Ne touches pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
- Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche. Saisissez toujours directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n'importe qu'elle source.
Les opérations ci-après sont expliquées en utilisant les touches du panneau avant.
Voussoususiiutisieresles touchesde la telecommandepour lamemefonctionsiellesportentlememe nom/marqueouunnom/ marquesimilaire.
Utilisation de base quotidienne

1 Mettez l'appareil sous tension.
Référez-vous à “Mise sous tension de l'appareil” ci-dessous.
2 Choisissez la source.
- Référez-vous à “ Sélection de la source à reproductive” ci-à-droite.
3 Ajustez le volume.
Référez-vous à “Ajustement du volume” à la page 12.
4 Choisissez le mode Surround ou DSP.
- Référez-vous à “Mise en service du mode Surround” (page 30) et “Mise en service du mode DSP” (page 32).
Mise sous tension de l'appareil

Appuyez sur STANDBY/ON / 1 (ou STANDBY/ON / 1 AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s'éteint.
Le nom de la source actuelle apparait.

Le niveau de volume actuel apparait.
Pourmettre l'appareil hors tension(enmode d'attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON /1 (ou STANDBY/ON /1 AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s'allume.
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée ne mode d'attente.
Pourmettre l'appareil complètement hors tension, débranchelez cordon d'alimentation secteur.
Sélection de la source à reproduire
Si vous avez connecté des apparèils source numériques en utilisant les prises numériques, vous doivent d'abord changer le mode d'entrée pour ces apparèils sur le mode d'entrée numérique (voir page 13).

Appuyez sur une des touches de sélection de source.

Pour le RX-6042S
| DVD MULTI | DVD | VCR | TV SOUND | CD | TAPE/CDR | FM | AM |
Sur le panneau avant

Sur la télécommande
Remarque:
Si vous choisissez "DVD MULTI", vous pouvez profiter d'une sortie sonore analogue distincte (reproduction Surround sur 5,1 canaux) à partir de l'appareil extérieur.
- Il se peut que vous deviez aussi désir le mode de sortie analogue distincte sur l'appareil extérieur.
- Lors de l'utilisation d'un casque d'écoute, vous pouze écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit).
- Les modes Surround et DSP (voir pages 28 et 31) ne peuvent pas etre appliqués à "DVD MULTI".
Pour le RX-5040B/RX-5042S
| DVD | VCR | TV SOUND | CD | TAPE/CDR | FMAM |
Sur le panneau avant

Sur la télécommande
Remarque:
Lors de la connexion d'un enregistrur de CD aux prises TAPE/CDR, changez le nom de la source qui apparait sur l'affichage. Pour les détails, reférez-vous à la page 14.
Indicateurs d'enceinte et de signal sur l'affichage
En vérifier les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement chaque enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner.
| Indicateurs d'enceinte L C R S.WFR LFE LS S RS SB | Indicateurs de signal L C R S.WFR LFE LS S RS SB |
Quel indicateur d'enceinte s'allume dépend du réglage des enceintes (pour les détails, reférez-vous à “Réglage des enceintes” à la page 23).
- Les cadres de "L", "C", "R", "LS" et "RS" s'allument, quand les enceintes correspondantes sont regliées sur "LARGE" ou "SMALL". Lessons sortent des enceintes dont les indicateurs sont allumés sur l'affichage.
- L'indicateur S.WFR s'allume quand le caisson de grave est en service (voir pages 13 et 23).
Les indicateurs de signal s'allument pour indiquer les signaux entrants.
L: Quand l'entrée numérique est choses: S'allume lors de 1'entree du signal du canal gauche.
- Quand l'entrée analogue est besoin: Toujours allumé.
R: Quand l'entree numerique est choise: S'allume lors de I'entree du signal du canal droite.
- Quand l'entrée analogue est besoin: Toujours allumé.
C: S'allume lors de l'entrée du signal du canal central.
LFE: S'allume lors de l'entrée du signal du canal LFE.
LS: S'allume lors de l'entrée du signal du canal Surround gauche.
RS: S'allume lors de l'entrée du signal du canal Surround droit.
S: S'allume lors de l'entrée d'un signal de canal Surround monaural.
SB: S'allume lors de l'entrée d'un signal de canal Surround arrière.
Remarque:
Pour le RX-6042S: Quand "DVD MULTI" est besoin comme source, "L", "C", "R", "LFE", "LS" et "RS" s'allument.
Comment comprendre l'éclairage des indicateurs d'enceinte et de signal


LFE

LS
RS
Ex. Aucun son ne sort de
l'enceinte centrale et des enceintes Surround bien que des signaux du canal central et du canal Surround entrent dans cet ampli-tuner.
Selection d'une source différente pour l'image et le son
Quand vous regardez des images provenant d'une source video, vous pouvez écouter le son d'une source audio.
- Une fois que vous avez besoin une source video, les images de la source choisisie sont transmises au téléviseur jusqu'à ce que vous choisissiez une autre source video.
Appuyez sur une des touches de seLECTION de source audio pendant que vous regardez l'image d'un apparéil video tel que le magnétoscope ou le lecteur de DVD, etc.
Pour le RX-6042S
| CD | TAPE/CDR | FM | AM |
Sur le panneau avant
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
FM/AM
TV SOUND
VCR
Sur la télécommande
Pour le RX-5040B/RX-5042S
| CD | TAPE/CDR | FMAM |
Sur le panneau avant
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
Sur la télécommande
Remarque:
Pour le RX-6042S: Quand vous regardez les images par les prises COMPONENT VIDEO, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Ajustement du volume

Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour diminuier le volume, tournez-le dans le sens contraire.
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME+.
Pour diminuier le volume, appuyez sur VOLUME -.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est régèle sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d'énergie sonore peut endommager de façon irréversible chez ouïe et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l'intérieur d'une plage de "0" (minimum) à "50" (maximum).
Écoute avec un casque d'écoute:
Vou puez ecouter avec un casque d'ecoute non seulement les supports stéreo mais aussi les supports
multicanaux. (Lessons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture d'un support multicanaux).
1 Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF pourmettre hors service les enceintes.
"HEADPHONE" apparait un instant et l'indicateur H.PHONE s'allume sur l'affichage.
- Si le mode Surround ou DSP est en service, "3D H PHONE" apparait un instant (et l'indicateur DSP s'allume aussi sur l'affichage)—Mode 3D Headphone (3D H PHONE). Pour les détails, reférez voir pages 29 et 31.
2 Connectez le casque d'écoute à la prise PHONES sur le panneau avant.
- Si vous ne mettez pas hors service les enceintes, aucun son ne sort du casque d'écoute.
Après utilise, déconnectez le casque d'écoute, puis appuyez de nouveau sur SPEAKERS ON/OFF pourmettre en service les enceintes.
ATTENTION:
Assurez-vous de réduire le volume....
- Avant de connecter le casque d'écoute ou de vous leMETTR sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles.
- Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Mise en et hors service du son du caisson de grave

Vou puevez annuler la sortie du caisson de grave même si vous aze connecté un caisson de grave et regle "SUBWOOFER" sur "SUBWOOFER YES" (voir page 23).

Appuyez sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la sortie du caisson de grave est mise alternativement hors service ("SUBWOOFER OFF") et en service ("SUBWOOFER ON").
- Quand la sortie du caisson de grave est annulée, l'indicateur S.WFR s'éteint. Lessons graves (et les signaux LFE) sont sortis par les enceintes avant.
Remarques:
- Quand la sortie du caisson de grave est en service, vous aussi ajuster son niveau de sortie. Pour les détails, reférez-vous à la page 27.
- Vous ne pouvez pas mettre hors service la sortie du caisson de grave quand "SMALL" est régèle pour les enceintes avant pour le réglage de la taille des enceintes (voir page 23) ou lors de l'utilisation du configuration rapide des enceintes (voir page 21).
- Vous ne pouvez pas mettre en service la sortie du caisson de grave si "SUBWOOFER" est régle sur "SUBWOOFER NO" (voir page 23).
- Si vous changez le réglage "SUBWOOFER" de "SUBWOOFER NO" sur "SUBWOOFER YES" (voir page 23), la sortie du caisson de grave est mise en service automatiquement.

Sélection du mode d'entrée analogue ou numérique
Si vous avez connecté des apparèils source numériques en utilisant à la fois les prises analogiques et les prises numériques (voir pages 7 à 10), vous pouvez désirir le mode d'entrée—numérique ou analogique—pour ces apparèils.

Avant de commencer, rappelez-vous...
Le réglage de la prise d'entrée numérique doit être fait correctement pour les sources pour lesquelles vous pouze désirir le mode d'entrée numérique (référez-vous à “Réglage des prises d'entrée numérique” à la page 25).
1 Appuyez sur la touche de sélection de source (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) pour laquelle vous souhaitez changer le mode d'entrée.
- Si "TAPE" est besoin comme source, le mode d'entrée numérique n'est pas disponible. Pour changer le nom de la source, reférez-vous à "Modification du nom de la source" à la page 14.
2 Appuyez sur INPUT DIGITAL pour désir "DIGITAL AUTO".
L'indicateur DIGITAL AUTO s'allume sur l'affichage.
- Lors de l'utilisation de la télécommande, appuyez sur ANALOG/DIGITAL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'entrée alterne entre analogique (ANALOG) et numérique (DIGITAL AUTO).


- Quand "DIGITAL AUTO" est choisi, les indicateurs suivants indiquent le format du signal numérique du signal entrant.
LINEAR PCM
: S'allume lors de I'entrée d'un signal Linear PCM.
DIGITAL
: S'allume lors de I'entrée d'un signal Dolby Digital.
dt
: S'allume lors de l'entrée d'un signal DTS conventionnel.
dt
S'allume lors de l'entrée d'un signal DTS 96/24.
Aucun indicateur n'est allumé quand l'ampli-tuner ne peut pas reconnaître le format du signal numérique entrant.
Remarque:
Pour les détails sur les formats de signaux numériques, référez-vous aux pages 28 et 29.
Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Digital ou DTS, les symptômes suivant peuvent se produit:
- Aucun son ne sort au début de la lecture.
- Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT
DIGITAL pour désir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le mode d'entrée change comme suit:

Quand "DOLBY DIGITAL" ou "DTS SURROUND" est besoin,
l'indicateur DIGITAL AUTO s'éteint et l'indicateur de format de signal numérique correspondant s'allume sur l'affichage.
- Si le signal entrant ne correspondant pas au format de signal numérique, l'indicateur de format du signal choisi clignote.
Remarque:
Quand vous mettez l'appareil hors tension ou que vous désissez une autre source, les réglages "DOLBY DIGITAL" et "DTS SURROUND" sont annulés et le mode d'entrée numérique est réinitialisé automatiquement sur "DIGITAL AUTO".
Pour désirer le mode d'entrée analogue
Appuyez INPUT ANALOG (ou appuyez répetivement sur ANALOG/ DIGITAL sur la télécommande jusqu'à ce que "ANALOG" apparaisse sur l'affichage). L'indicateur ANALOG s'allume.

Changement de la luminosité de l'affichage
Vous pouvez ascombrir l'affichage.

Appuyez sur DIMMER.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage s'assombrit et s'éclaire alternatively.
Attenuation du signal d'entrée

Quand le niveau d'entrée de la source analogue est trop élevé, lessons sont déformés. Si cela se produit, vous doivent atténuer le niveau du signal d'entrée pour éviter la distorsion du son.
- Une fois que vous avez fait l'ajustement, il est ménorisé pour chaque source analogue.

Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon que l'indicateur INPUT ATT s'allume sur l'affichage.
- Chaque fois que vous maintainez pressée la touche, le mode d'atténuation du signal d'entrée se met en service ("INPUT ATT ON") ou hors service ("INPUT NORMAL").
Remarque:
Pour le RX-6042S: Cette fonction n'est pas valide quand "DVD MULTI" est choisi.
Modification du nom de la source

Si vous avez connecté un enregistrur de CD aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrêté, changez le nom de source qui apparait sur l'affichage.

Pour changer le nom de source de "TAPE" sur "CDR":
1 Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
S'assurer que "TAPE" apparait sur l'affichage.
2 Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu'à ce que “ASSIGN CDR” apparaissé sur l'affichage.

Pour changer à nouveau le nom de la source sur "TAPE", repêze la procédure ci-dessus.
Remarque:
Sans changer le nom de source, vous pouvez quand meme utiliser les apparèils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconveniens.
- "TAPE" apparait sur l'affichage quand vous désissez l'enregistreur de CD.
- Vous ne pouvez pas utiliser l'entrée numérique (voir page 13) pour l'enregistreur de CD.
Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement en utilisant la télécommande.

Cette fonction est uniquement pour le RX-6042S.
Vous pouvez accenter le niveau des graves.
- Une fois que l'ajustement est réalisé, il est ménorisé pour chaque source.
Appuyez sur BASSBOOST pour accentuer le niveau des graves. L'indicateur BASS BOOST s'allume sur 1'affichage.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction d'accentuation des graves est mise alternatively en service ("BASSBOOST ON") et hors service ("BASSBOOST OFF").
Remarque:
Cette fonction afferce uniquement le son des enceintes avant.
Mise en sourdine du son

Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d'écoute connecté.
"MUTING" apparait sur l'affichage et le son est coupé (l'indicateur de VOLUME et l'indication du niveau s'éteignent).
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
- Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME + / - sur la télécommande rétablit aussi le son.
Utilisation de la minuterie d'arrêt

En utilisant la minuterie d'arrêt, vous pouvez vous endormir tout en écouteant de la musique.
Quand l'heure d'arrêt arrive, l'ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
L'indicateur SLEEP s'allume sur l'affichage et 1'houre de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes:

Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension: Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante jusqu'à la mise hors tension apparait en minutes.
- Pour changer la durée restante, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt:
Appuyez répetivement sur SLEEP jusqu'à ce que "SLEEP OFF" apparaissée sur l'affichage.
L'indicateur SLEEP s'esteint.
- Mettre l'appareil hors tension annule aussi la minuterie d'arrêt.
Enregistrement d'une source
Voussouspouce enregistrer, en même temps, n'importe quelslesource à travers l'ampli-tuner sur une platine cassette (ou unenregistrure de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur un magnétoscope connecté aux prises VCR.
Lors de l'enregistrement, vous pouvez écouter le son de la source choisis à n'importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l'enregistrement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24), l'accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S), les courbes d'égalisation (voir page 27), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 28 à 32) n'affectent pas l'enregistrement.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet apparéil mémorise les réglages sonores pour chaque source—
- Quand vous mettez l'appareil hors tension.
- Quand vous changez la source.
- Quand vous changez le mode d'entrée analogue/numérique.
- Quand vous affectez un nom à la source (voir page 14).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source可以选择 sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode d'entrée analogue/numérique (voir page 13)
Mode d'attenuation de I'entrée (voir page 14)
La courbe d'égalisation (voir page 27)
- Niveau de sortie des canaux d'enceinte (voir page 27)
- Sélection du mode Surroundé DSP (voir pages 28 et 31)
- Réglage de l'accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S)
Remarques:
- Si la source est FM ou AM, vous pouvez<mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
- Un réglage sonore affecté à un apparéil numérique est valider à la fois pour le mode analogique et pour le mode numérique.
Accord manuel d'une station


1 Choisissez la bande (FM ou AM).
- Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM.
- Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).

La dernière station de la bande可以选择 est accordée.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM TUNING à ou ♦ jusqu'à ce que vous trouviez la fréquence souhaïée.
Appuyer sur FM/AM TUNING augmente la fréquence.
Appuyer sur FM/AM TUNING réduit la fréquence.

Remarques:
- Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage.
- Quand un programme FM stéreo est reçu, l'indicateur STEREO s'allume aussi.
- Quand vous maintainez la touche pressée puis la relâchéz à l'étape 2, la fréquence continue de changer jusqu'à ce qu'une station soit accordée.
Utilisation de l'accord par préréglage

Une fois qu'une station est affectée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Vous pouvez préfigérer un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO).
Pour mémoriser les stations prérgliées

Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l' étape 2.
1 Accorder la station que vous souhaitez préregler (référez-vous à "Accord manuel d'une station").
- Si vous souhaitez<memoriser le mode de réception FM pour cette station,choisissez le mode de réception FM souhaité. Rêférez-vous à “ Sélection du mode de réception FM” à la page 17.
2 Appuyez sur MEMORY.

La position de numéro de canal clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes.
3 Appuyez sur FM/AM PRESET ▲ ou ▼ pour désir un numéro de canal pendant que la position du numéro de canal clignote.

4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canalChoisi clignote sur l'affichage.
Le numero du canal choisi s'arrête de clignoter. La station est affectee au numero de canal choisi.
5 Repétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser les autres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:

1 Choisissez la bande (FM ou AM).
- Pour le RX-6042S: Appuyez sur FM ou AM.
- Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur FM/AM PRESET ▲ ou ▼ jusqu'à ce que vous trouviez le canal souhaité.
- Appuyez sur FM/AM PRESET ▲ augmente le numéro.
- Appuyez sur FM/AM PRESET diminue le numero.
Sur la télécommande:

1 Appuyez sur FM/AM pour désir la bande.
La dernière station reçue de la première bande可以选择 est accordée.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur les touches numériques pourCHOISIR un numero de canal preréglé.
- Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
- Pour le nombre 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
- Pour le nombre 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
- Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l'utilisation des touches numériques sur la télécommande, assurez-vous qu'elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 34).
Sélection du mode de réception FM

Quand une émission FM stéreo est difficile à receivevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d'une émission FM.
- Vous pouvez<ménoriser le mode de réception FM pour chaque station préégée (voir page 16).
Pendant l'écoute d'une station FM, appuyez sur FM MODE.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre "AUTO MUTING" et "MODE MONO".

| AUTO MUTING: | Normalement,CHOISISSE ce réglage. Quand un programme est diffusé en stériso, il est entendu en stériso; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L'indicateur AUTO MUTING s'allume sur l'affichage. (Réglage initial) |
| MODE MONO: | CHOISISSE ce réglage pour améliorer la réception (mais l'effet stériso est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de l'accord entre les stations. L'indicateur AUTO MUTING s'éteint sur l'affichage. (L'indicateur STEREOS s'éteint). |
Remarque:
Après avoir commandé n'importe qu'elle source autre que le tuner en utilisant la télécommande, la touche FM MODE de la télécommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, appuyez sur FM/AM de façon que la télécommande soit active pour le tuner, puis appuyez sur FM MODE.
Les opérations suivantes du tuner sont possibles uniquement en utilisant la télécommande.

IMPORTANT:
Avant d'utiliser les touches de commande du RDS, appuyez sur FM/AM sur la télécommande de façon que les touches fonctionnent pour commander le tuner.
Réception d'une station FM avec RDS

Le système RDS (Radio Data System) permet aux station FM d'envoyer un signal additionnel avec le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom ainsi que des informations à propos du type de programme qu'elle diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
- Quand une station FM offrant le service RDS est accordée, l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Avec cet ampli-tuner, vous pouvez receivevoir les signaux RDS suivants.
| PS (Nom de la station): Montre le nom ordinaire de la station | |
| PTY (Type de programme):Montre le type de programme diffusé | |
| RT (RadioTexte): Montre un message que la station envoie | |
| Enhanced Other Networks:Offre des informations sur les types deprogramme envoyés par les autresstations RDS des réseaux différents decelui reçu. |
Remarques:
- Le RDS n'est pas disponible pour les émissions AM (PO).
- Toutes les stations FM n'émettent pas des signaux RDS et toutes les stations RDS n'offrent pas les mêmes services. En cas de doute, consultez vos stations locales pour des informations détaillées des services RDS dans votre région.
- Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible.
Pour afficher les informations RDS
Vou puez afficher les informations RDS envoyees par la station sur l'affichage.
Appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande pendant l'écoute d'une station FM.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
| PS (Nom de la station): Pendant la recherche, “PS” apparait suivi par le nom de la station. “NO PS” apparait si aucun signal n'est envoyé. | |
| PTY (Type de programme): | Pendant la recherche, “PTY” apparait suivant par le type le type de programme diffusé. “NO PTY” apparait si aucun signal n'est envoyé. |
| RT (RadioTexte): | Pendant la recherche, “RT” apparait suivi par le message que la station envoie. “NO RT” apparait si aucun signal n'est envoyé. |
Remarques:
- Si la recherche ne donneaucun résultat,“PS”,“PTY” et“RT” n'apparaissent pas sur l'affichage.
- Certains caractères et marques spéciaux ne peuvent pas être affichés correctement. (L'affichage ne peut pas, par exemple, afficher les caractères accentués. “A”, par exemple, peut être utilisé pour “Ä, Å, Å, Å, Å et Å”).
Recherche d'un programme par code PTY

Remote ONLY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme parmi les canaux préreglés (voir pages 16 et 17) en spécifique le code PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
- Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH à n'importe quel moment pendant la recherche.
- Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommenciez à partir de l' étape 1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM.
"PTY SELECT" clignote sur l'affichage.
2 Appuyez sur PTY ou PTY jusqu'à ce que le code PTY souhaïte apparaissé sur l'affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information)
POP M (Musique) ROCK M (Musique)
EASY M (Musique) LIGHT M (Musique)
CLASSICS OTHER M (Musique) WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE
JAZZ COUNTRY NATION M (Musique)
OLDIES FOLK M (Musique) DOCUMENT
TEST ALARM (Retour au début)
- Pour les détails sur chaque code PTY, référez-vous à la colonne de droite.
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTYChoisi à l'etape precedente apparait sur l'affichage.
Pendant la recherche, le code PTY chosesi et "SEARCH" apparaisent alternativement sur 1'affichage.
L'ampli-tuner effectue la recherche parmi les 30 station FM préregliées, s'arrête quand il a trové un station du type choses et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que l'indication clignote sur l'affichage.
Si aucun programme n'est trouve, "NOT FOUND" apparait sur l'affichage.
Description des codes PTY:
| NEWS: | Informations. |
| AFFAIRS: | Émissions d'actualité prolongante les informations—débats ou analyses. |
| INFO: | Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. |
| SPORT: | Émissions concernant tous les aspects du sport. |
| EDUCATE: | Émissions educatives. |
| DRAMA: | Feuilletons radiophoniques et séries. |
| CULTURE: | Émissions concerant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc. |
| SCIENCE: | Émissions concernant la science et la technologie. |
| VARIED: | Utilisé principalement pour les émissions à base de conversation comme les yeux radiophoniques et les interviews de personnalités. |
| POP M: | Musique commerciale des succès populaires actuels. |
| ROCK M: | Musique rock. |
| EASY M: | Musique contemporaine actuelle considérée comme étant "facile à écouter". |
| LIGHT M: | Musique instrumentale et vocale ou chorale. |
| CLASSICS: | Réprésentation d'oeuvres orchestrales majores, de symphonies, de musique de tambre, etc. |
| OTHER M: | Musique n'appartenant à aucune des autres catégories. |
| WEATHER: | Prévisions météorologiques. |
| FINANCE: | Marché des titres, commerce, finance, etc. |
| CHILDREN: | Émissions pour les jeunes. |
| SOCIAL: | Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. |
| RELIGION: | Émissions religieuses. |
| PHONE IN: | Émissions faisant intervenir des personnes du public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement. |
| TRAVEL: | Informations sur les voyages. |
| LEISURE: | Émissions à propos des loisirs. |
| JAZZ: | Musique de jazz. |
| COUNTRY: | Chansons originaires ou prolongeant la musique traditionnelle des états américain du sud. |
| NATION M: | Musique populaire actuelle d'un pays ou d'une région dans la langue nationale. |
| OLDIES: | Musique de la période appelée "l'âge d'or" de la musique populaire. |
| FOLK M: | Musiques ayant ses racines dans la culture sociale d'un pays particulier. |
| DOCUMENT: | Émissions reposant sur des faits, représentées avec un style d'investigation. |
| TEST: | Émis pour tester les équipements et apparueils d'émission d'urgence. |
| ALARM: | Annonce d'urgence. |
| NONE : | Pas de type de programme, programme non-défini ou difficile à classifier en catégories spécifique. |
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut différer de la liste ci-dessus.
Commutation automatique sur le programme de votrechoix

Remote ONLY
Une autre fonction pratique du service RDS est appelée "Enhanced Other Networks".
Elle permet à l'ampli-tuner de commuter temporairement sur le type de programme de votrechoix (TA, NEWS et/ou INFO)à partir
d'une source différente sauf dans les cas suivants:
- Lors de l'écoute d'une station non RDS—toutes les stations AM (PO) et certaines stations FM.
- Quand la dernière station FM reçue est une station non RDS.
- Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Avant de commencer, rappelez-vous...
- Le mode Enhanced Other Network fonctionne uniquement lors de la réception d'une station FM avec le code Enhanced Other Networks.
- La fonction Enhanced Other Network s'applique uniquement aux stations FM prerégles.
- Vous pouvez utiliser la fonction Enhanced Other Network pendant l'écoute de n'importe source. Cependant, pour utiliser les touches de fonction RDS sur la télécommande, le mode de commande de la télécommande doit être régle pour la commande du tuner (voir page 34).
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour désirir le ou le type de programme souhaité.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change comme suit et l'indicateur correspondant s'allume sur l'affichage.

TA: Informations routières dans notre région.
NEWS: Informations.
INFO: Programme dont le but est donner des conseils dans les sens le plus large.
Quand la source actuelle est "FM"
CAS 1
Si la station actuellement accordée commence à émettre un programme du type besoini
L'ampli-tuner continue de receivevoir la station, mais l'indicateur du type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'indicateur du type de programme reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais l'ampli-tuner reste en mode d'attente Enhanced Other Network.
CAS 2
Si une autre station FM commence à émettre un programme du type besoin pendant que vous écoutez une stations FM
L'ampli-tuner commute automatiquement sur la station.
L'indicateur du type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'ampli-tuner returne sur la station précédemment accordée, mais reste en mode d'attente Enhanced Other Network. L'indicateur du type de programme reçu s'arrête de clignote et reste allumé.
Quand la source actuelle n'est pas "FM"
CAS 3
Si une station commence à émettre le programme que vous avez choisi pendant l'écoute de n'importe que cette station autre que "FM"
Quand une station émet ou commence à émettre le programme que vous avez besoin, l'ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L'indicateur du type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l'ampli-tuner returne à la source précédemment可以选择, mais reste en mode d'atte en Enhanced Other Network. L'indicateur du type de programme reçu s'arrête de clignote et reste allumé.
Pour arrêté d'écouter le programme besoin par la fonction Enhanced Other Networks
Appuyez sur TA/NEWS/INFO de façon que le type de programme (TA/NEWS/INFO) s'arrête de clignote et reste allumé. L'appareil entre en mode d'attente de fonction Enhanced Other Network et returne sur la source précédemment chosesie.
Si un signal "ALARM" (ou TEST) est reçu d'une station, l'ampli-tuner accorde automatiquement la station.
- Lors de la réception d'une émission d'urgence, "ALARM" apparait sur l'affichage.
Le signal TEST est utilisé pour tester le signal "ALARM". Par conséquent, il fait réagir l'appareil de la même façon que le signal "ALARM".
Remarques:
- Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner.
- En mode d'attente Enhanced Other Networks, si vous réalisiez un enregistrement synchronisé (voir page 33), le mode d'attente Enhanced Other Networks est annulé temporairement. L'amplitur追究ne en mode d'attente Enhanced Other Networks quand l'enregistrement est fini.
- Lors de l'écoute d'un programme accordée par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez uniquement utiliser les touches DISPLAY MODE et TA/NEWS/INFO parmi les touches de commande du tuner.
- Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous ne pouvez pas changer la source ou la station. Pour la changer, appuyez d'abord sur la touche TA/NEWS/INFO pour annuler le mode Enhanced Other Network.
ATTENTION:
Quand la source alterne de façon intermiettente entre la station accordée avec la fonction Enhanced Other Networks et la source actuellément可以选择, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks.
Si vous n'appuyez pas sur la touche, l'appareil réaccorde finalément la station actuelle et un des indicateurs TA/NEWS/INFO clignotant sur l'affichage disparait.
Certains des réglages suivants doivent être effectuels après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d'autres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser QUICK SPEAKER SETUP pour faciliter la configuration de vos enceintes.
Configuration rapide des enceintes

La configuration rapide des enceintes (Quick Speaker Setup) vous permet d'enregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes et la distance des enceintes en fonction de votre piece d'écoute afin de creer le meilleur effet Surround possible.
- Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d'enceinte manuellement. Pour les détails, reférez-vous à la page 23.

Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l' étape 1.
1 Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP.
"SPK " et le nombre initial de canaux d'enceinte (5.0CH) apparaisSENT.
2 Tounez MULTI JOG pourCHOISIR le nombre approprié d'enceintes connectées (nombre de canaux d'enceinte).
Le nombre de canaux d'enceinte change comme suit quand vous tournez la molette.
- Pour les détails sur le nombre des canaux d'enceinte, reféréz-vous à "Nombre de canaux d'enceinte et leur taille".

3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
"ROOM SIZE " et la taille initiale de la piece apparaissent.
4 Tournez MULTI JOG pourCHOISIR la taille appropriee de la piece par rapport avoitre piece d'ecoute.
La taille de la pierce change comme suit quand vous tournez la molette.
- Pour désirir la taille appropriée de la pierce, reférez-vous à "Taille de la pierce et distance des enceintes".

5 Apppuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
"COMPLETE" apparait sur l'affichage, puis l'affichage returne à l'indication de la source.
Remarques:
- Cette procédure ne sera pas complète si vous l'arrêtez au milieu.
- Une fois que la configuration rapide des enceintes a eté réalisée, les niveaux de sortie des enceintes sont aussi régliés aux valeurs appropriées (communes pour toutes les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément pour chaque source, referez-vous à “Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 27.
Nombre de canaux d'enceinte et leur taille
Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est définie en fonction du nombre d'enceintes connectées (nombre de canaux "CH" d'enceinte)CHOI.
- Le caisson de grave (S.WFR) est compté comme 0,1 canal.
| CH | Taille des enceintes connectées | |||
| L/R | C | LS/RS | S.WFR | |
| 2.0CH | LARGE | NONE | NONE | NO |
| 2.1CH | SMALL | NONE | NONE | YES |
| 3.0CH | LARGE | SMALL | NONE | NO |
| 3.1CH | SMALL | SMALL | NONE | YES |
| 4.0CH | LARGE | NONE | SMALL | NO |
| 4.1CH | SMALL | NONE | SMALL | YES |
| 5.0CH | LARGE | SMALL | SMALL | NO |
| 5.1CH | SMALL | SMALL | SMALL | YES |
Taille de la pièce et distance des enceintes
En fonction de la taille de la piece choisisie, la distance de chaque enceinte en service est reglee comme suit:
| Taille | Enceinte | Distance |
| L (Grande) | L/R | 3,0 m (10 pieds) |
| C | 3,0 m (10 pieds) | |
| LS/RS | 3,0 m (10 pieds) | |
| M (Moyenne) | L/R | 2,7 m (9 pieds) |
| C | 2,4 m (8 pieds) | |
| LS/RS | 2,1 m (7 pieds) | |
| S (Petite) | L/R | 2,4 m (8 pieds) |
| C | 2,1 m (7 pieds) | |
| LS/RS | 1,5 m (5 pieds) |
Remarque:
Dans les tableaux ci-dessus, "L" signifie l'enceinte avant gauche, "R" l'enceinte avant droite, "C" l'enceinte centrale, "LS" l'enceinte
Surround gauche, "RS" l'enceinte Surround droite et "S.WFR" le caisson de grave.
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les réglages suivants:
- Vous pouvez désir uniquement les éléments actuellément disponibles. Pour les détails, reférez-vous aux explications associées.
| Éléments | Pour | Voir page |
| SUBWOOFER*1 | Enregistrer le caisson de grave. | 23 |
| FRNT SPEAKERS*1 | Enregistrer la taille des enceintes avant. | 23 |
| CNTR SPEAKER*1 | Enregistrer la taille de l'enceinte centrale. | 23 |
| SURR SPEAKERS*1 | Enregistrer la taille des enceintes Surround. | 23 |
| DISTANCE UNIT | Choisir l'unité de mesure pour la distance des enceintes. | 23 |
| FRONT L DIST*1 | Enregistrer la distance de l'enceinte avant gauche à votre point d'écoute. | 23 |
| FRONT R DIST*1 | Enregistrer la distance de l'enceinte avant droite à votre point d'écoute. | 23 |
| CENTER DIST*1 | Enregistrer la distance de l'enceinte centrale à votre point d'écoute. | 23 |
| SURR L DIST*1 | Enregistrer la distance de l'enceinte Surround gauche à votre point d'écoute. | 23 |
| SURR R DIST*1 | Enregistrer la distance de l'enceinte Surround droite à votre point d'écoute. | 23 |
| SUBWOOFER OUT | Choisir le type desons émis par le caisson de grave. | 23 |
| CROSSOVER | Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. | 24 |
| LFE ATTENUATE | Attenuer les sons graves (LFE). | 24 |
| MIDNIGHT MODE | Reproduire un son puissant la nuit. | 24 |
| DUAL MONO | Choisir le canal du mode Dual Mono. | 24 |
| AUTO SURROUND | Mettre en ou hors service le Surround automatique. | 24 |
| VIRTUAL SBACK | Mettre en ou hors service Virtual Surround Back. | 25 |
| DIGITAL IN | Choisir l'appareil connecté à la prise d'entrée numérique. | 25 |
| VIDEO IN DVD*2 | Ce réglage n'a pas d'effet sur les modèles européens. | |
| VIDEO IN VCR*2 | Ce réglage n'a pas d'effet sur les modèles européens. |
Remarques:
1 Ces éléments peuvent être régés en utilisant la configuration rapide des enceintes.
2 Seul le RX-6042S affiche ce réglage sur l'affichage.
Procedure de base


Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l' étape 1.
Ex. Quand le Surround automatique est reglé sur "AUTO SURR ON".
1 Appuyez sur SETTING.
Le dernier élémentChoisiapparaitsurl'affichage.

2 Tournez MULTI JOG jusqu'à ce que l'élement souhaité apparaisse sur l'affichage.
- Dans cet exemple,CHOISSEZ "AUTO SURROUND".Pour connaître les éléments disponibles, referez-vous à la liste "Éléments des réglages de base".

3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage actué de l'élementChoisi apparait sur l'affichage.

4 Tournez MULTI JOG jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse sur l'affichage.

5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, d'autres éléments.
7 Appuyez sur EXIT.
L'indication de la source réapparait sur l'affichage.
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
-
Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page 21, ce réglage n'est pas nécessaire.
-
Réglage du caisson de grave—SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
SUBWOOFER YES: Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est connecté.
SUBWOOFER NO: Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave n'est connecté.
Remarque:
Si "SUBWOOFER NO" a été choisi pour le caisson de grave, il n'est pas possible d'utiliser la touche SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le panneau avant.
Tailles des enceintes—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Choisissez la taille pour chaque enceinte connectee.
LARGE: Choisissez ce réglage quand la taille est reliquement grande.
SMALL: Choisissez ce réglage quand la taille est relativement petite.
NONE: Choisissez ce réglage si vous n'avez pas connecté d'enceinte (ne peut pas êtrecision pour les enceintes avant).
Remarques:
- Gardez à l'esprit les choses suivantes comme référence lors de l'ajustement.
- Si la taille du haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est plus grande que 12 cm, choisissez "LARGE" et s'il est plus petit que 12 cm, choisissez "SMALL".
- Si vous avez choisi "SUBWOOFER NO" pour le caisson de grave, vous pouvez désirer uniquement "LARGE" pour les enceintes avant.
- Si vous avez choisi "SMALL" pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas désirir "LARGE" pour l'enceinte centrale et les enceintes Surround.
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d'écoute aux enceintes est un autre élément important pour atteoir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous doivent régler la distance de votre point d'écoute aux enceintes.
En se référant à la distance aux enceintes, cet apparéil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous attaigne en même temps.
- Si vous avons utilisé la configuration rapide des enceintes de la page 21, ce réglage n'est pas nécessaire.
- Unité de mesure-DISTANCE UNIT
Choisissez l'unité de mesure vous souhaitez utiliser.
UNIT METER: Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres.
UNIT FEET: Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds.
- Distance des enceintes—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Réglez la distance à partir du point d'écoute dans une plage de 0,3m (1 pied) à 9,0m (30 pieds), par intervalle de 0,3m (1 pied).
- À l'expédition de l'usine, la distance pour chaque enceinte est réglée sur "3.0m (10FT)".
Remarques:
- Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi "NONE".
- Pour le RX-6042S: Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.

Ex. Dans le cas ci-dessus, réglez la distance des enceintes comme suit:
Enceintes avant: 3.0m (10FT)
Enceinte centrale: 3.0m (10FT)
Enceintes Surround: 2.7m (9FT)
Réglage des sons graves
Voues pouvez ajuster précisé le caisson de grave et lessons graves selon vos préférences.
- Sortie du caisson de grave—SUBWOOFER OUT
Voussouspoucezselectionnerle type de signal qui sera transmis par lecaisson de grave.En d'autres termes,vous pouvezCHOISIRsi leselementsdesgravesdescanauxdes enceintesavant sont transmisparlecaissondegrave sanstenircomptedureglagede la tailles des enceintesavant("SMALL"ou“LARGE").
Choisissez un des réglages suivants:
SWFR LFE: Choisissez ce réglage pour émettre seulement des signaux LFE (lors de la reproduction d'un support Dolby Digital et DTS) ou les éléments des graves des enceintes avant “SMALL” (lors de la lecture de n’imprime qu'elle source autre que celles citées ci-dessus).
SWFR LFE+MAIN: Choisissez ce réglage pour émettre toujours les éléments des graves des canaux d'enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture d'un support Dolby Digital ou DTS, les éléments des graves et les signaux LFE sont émis tous les deux.
Remarque:
Si vous avez choisi "SUBWOOFER NO" pour le caisson de grave, cette fonction n'est pas disponible.
- Fréquence de transition-CROSSOVER
Voupez peuxoir la fréquence de transition pour les petites enceintes utilisées. Les signaux en dessous du niveau de fréquence préréglè sont envoyés et reproduits par le caisson de grave (ou par les enceintes “LARGE” quand “SUBWOOFER” est régle sur “SUBWOOFER NO”).
Choisir un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
| CROSS 80HZ: | Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d'environ 12 cm. |
| CROSS 100HZ: | Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d'environ 10 cm. |
| CROSS 120HZ: | Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d'environ 8 cm. |
| CROSS 150HZ: | Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d'environ 6 cm. |
| CROSS 200HZ: | Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d'environ 5 cm. |
Remarques:
- Si vous avez choisi "LARGE" pour toutes les enceintes actives (voir page 23), cette fonction est reglee sur "CROSS OFF".
- La fréquence de transition n'est pas valide pour les modes "HEADPHONE", "3D H PHONE" (et "DVD MULTI" pour le RX-6042S).
Attenuateur d'effet basse fréquence—LFE ATTENUATE
Si lessons graves sont déformés lors de la reproduction d'un support code avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer le problème.
- Cette fonctionm prend effetpendant la sortie des signaux LFE.
Choisissez un des réglages suivants:
LFE ATT 0dB: Normalement,choisissez ce reglage.
LFE ATT -10dB: Choisissez ce réglage quand les sons graves sont déformés.
Mode de minuit—MIDNIGHT MODE
Vou puevez profiter d'un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit.
Choisissez un des réglages suivants:
| MIDNIGHT 1: | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique. |
| MIDNIGHT 2: | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer complètement l'effet (pratique la nuit). |
| MIDNIGHT OFF: | Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter de la lecture avec sa plage dynamique compte (aucun effet n'est appliqué). |
Remarque:
Pour le RX-6042S: Le mode de minuit ne fonctionne pas avec "DVD MULTI".
Sélection du canal principal ou secondaire
Vous pouvez désirir le son (canal) de lecture lors de la reproduction d'un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 29), qui comprend deux canaux monauraux séparés.
- Dual Mono-DUAL MONO
Sélectionnéz les sons de lecture (canal).
| MONO MAIN: Choisissez ce réglage pour réproduire le canal principal (Ch 1).* L'indicateur de signal “L” s'allume quand ce canal est produit. |
| MONO SUB: | Choisissez ce réglage pour réproduire le sous-canal (Ch 2).*L'indicateur de signal “R” s'allume quand ce canal est produit. |
| MONO ALL: | Choisissez ce réglage pour reproductive le canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).* Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits. |
Remarques:
- Le format Dual Mono n'est pas le même que celui des émissions bilingues ou MTS (Multichannel Television Sound) utilisé pour les programmes de télévision. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez ces programmes bilingues ou MTS.
- Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surroundant actuel.
| Réglage Dual Mono | Avec Surround | Avec le Surround en service | |||||
| Réglage de l'enceinte centrale | |||||||
| SMALL/LARGE | NONE | ||||||
| L | R | L | C | R | L | R | |
| MAIN | Ch 1 | Ch 1 | — | Ch 1 | — | Ch 1 | Ch 1 |
| SUB | Ch 2 | Ch 2 | — | Ch 2 | — | Ch 2 | Ch 2 |
| ALL | Ch 1 | Ch 2 | — | Ch 1+Ch 2 | — | Ch 1+Ch 2 | Ch 1+Ch 2 |
Réglage pour une utilisation simple et efficace du Surround
- Surround automatique—AUTO SURROUND
Le Surround automatique entre en service quand l'appareil détecte un signal d'entrée numérique. En d'autres termes, il entre en service quand...
- Quand vous choisissez la source numérique (avec l'entrée numérique choses pour cette source), et
- Quand le mode d'entrée est changé d'analogique en numérique.
Choisissez "AUTO SURR ON" pourmettre en service le Surround automatique.
AUTO SURR ON:
- Quand un signal multicanaux est détecté, un mode Surround approupié est mis en service.
- Quand un son Dolby Digital à 2 canaux avec des signaux Surround est détecté, "PLII MOVIE" estcision.
- Quand un son Dolby Digital à 2 canaux sans signaux Surround est détecté, "SURROUND OFF" est besoin.
- Quand un signal Linear PCM est détecté, rien n'est changé.
AUTO SURR OFF: Choisissez ce réglage pourmettre le Surround automatique hors service.
Remarques:
- Cette fonction n'a aucun effet dans les cas suivants:
Lors de la lecture d'une source analogique,
- Lors de la sélection d'un mode DSP (voir page 31) ou d'un mode d'entrée numérique fixe—"DOLBY DIGITAL" ou "DTS SURROUND" (voir page 14), et
- Lors de l'écoute avec un casque d'écoute—"HEADPHONE" ou "3D H PHONE" (voir pages 13 et 29).
- Si vous choisissez un autre mode Surround ou DSP (ou mettez hors service le mode Surround/DSP), le Surround automatique, s'il est en service, est annulé temporairement pur la source actuellément besoin.
Le réglage du Surround automatique est rétabli dans les cas suivants:
- Quand vous mettez l'ampli-tuner hors et sous tension,
- Quand vous changez la source,
- Quand vous changez l'entrée analogue/numérique, et
- Quand vous choisissez de nouveau "AUTO SURR ON".
- Surround arrière virtuel—VIRTUAL SBACK
Vous pouvez profiter du canal Surround arrière lors de la lecture d'un support Dolby Digital EX ou DTS-ES sans enceinte Surround arrière. Cette fonction cree un fort effet Surround de derriere comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arriere.
Choisissez "VRTL SB ON" pourmettre en service le Surround arriere virtuel.
VRTL SB ON: Lors de la lecture d'un support Dolby Digital EX ou DTS-ES, l'indicateur VIRTUAL SB (Surround arrêté) s'allume.
VRTL SB OFF: Choisissez ce réglage pourmettre hors service le Surround arrière virtuel.
Remarques:
- Si vous avez régle "NONE" pour "SURR SPEAKERS", cette fonction n'est pas disponible.
- Lors de la lecture d'un support DTS-ES Matrix avec DTS 96/24, le traitement DTS 96/24 n'est pas réalisé quand le Surround arrière virtuel est en service. Pour appliquer le traitement, mettez hors service le Surround arrière virtuel.
- Le Surround Arrière Virtuel ne peut pas être appliqué à certains supports.
Réglage des prises d'entrée numérique
Quand vous utilisez les prises d'entrée numérique, enregistrez quel apparéil est connecté aux prises d'entrée numérique.
- Prise d'entrée numérique-DIGITAL IN
Réglez les apparèils connectés aux prises numériques.
- Quand vous tournez MULTI JOG, les prises d'entrée numérique sont régles pour utiliser les apparciels numériques suivants:
Pour le RX-6042S:
| 1DVD | 2CD | 3TV | ← | 1DVD | 2CD | 3CDR | ← |
| 1DVD | 2CD | 3VCR | ← | 1DVD | 2TV | 3CDR | ← |
| 1DVD | 2TV | 3VCR | ← | 1DVD | 2CDR | 3VCR | ← |
| 1CD | 2DVD | 3TV | ← | 1CD | 2DVD | 3CDR | ← |
| 1CD | 2DVD | 3VCR | ← | 1CD | 2TV | 3CDR | ← |
| 1CD | 2TV | 3VCR | ← | 1CD | 2CDR | 3VCR | ← |
| 1TV | 2DVD | 3CD | ← | 1TV | 2DVD | 3CDR | ← |
| 1TV | 2DVD | 3VCR | ← | 1TV | 2CD | 3CDR | ← |
| 1TV | 2CD | 3VCR | ← | 1TV | 2CDR | 3VCR | ← |
| 1CDR | 2DVD | 3CD | ← | 1CDR | 2DVD | 3TV | ← |
| 1CDR | 2DVD | 3VCR | ← | 1CDR | 2CD | 3TV | ← |
| 1CDR | 2CD | 3VCR | ← | 1CDR | 2TV | 3VCR | ← |
| 1VCR | 2DVD | 3CD | ← | 1VCR | 2DVD | 3TV | ← |
| 1VCR | 2DVD | 3CDR | ← | 1VCR | 2CD | 3TV | ← |
| 1VCR | 2CD | 3CDR | ← | 1VCR | 2TV | 3CDR | ← |
| (retour au début) | |||||||
Pour le RX-5040B/RX-5042S:
| 1DVD | 2CD | → 1DVD | 2TV | → 1DVD | 2CDR | → |
| 1CD | 2DVD | → 1CD | 2TV | → 1CD | 2CDR | → |
| 1TV | 2DVD | → 1TV | 2CD | → 1TV | 2CDR | → |
| 1CDR | 2DVD | → 1CDR | 2CD | → 1CDR | 2TV | → |
| (retour au début) | ||||||
Yououpouzeajusterleson selonsvospreférencesaprasedavoirterminedesreglagesdebase.
Éléments des réglages de base
Sur les pages suivantes, vous pouvez ajuster les éléments décrits ci-dessous:
- Vous pouvez uniquement ajuster les éléments applicables au mode sonore actuel.
| Éléments | Pour | Voir page |
| DEQ 63HZ | Ajuster la courbe d'égalisation à 63 Hz. | 27 |
| DEQ250HZ | Ajuster la courbe d'égalisation à 250 Hz. | 27 |
| DEQ 1KHZ | Ajuster la courbe d'égalisation à 1 kHz. | 27 |
| DEQ 4KHZ | Ajuster la courbe d'égalisation à 4 kHz. | 27 |
| DEQ16KHZ | Ajuster la courbe d'égalisation à 16 kHz. | 27 |
| SUBWFR LEVEL | Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. | 27 |
| FRONT L LEVEL | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant gauche. | 27 |
| FRONT R LEVEL | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant droite. | 27 |
| CENTER LEVEL | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale. | 27 |
| SURR L LEVEL | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte Surround gauche. | 27 |
| SURR R LEVEL | Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte Surround droite. | 27 |
| EFFECT*1 | Ajuster le niveau de l'effet. | 27 |
| CENTER TONE*2 | Rendre la tonalité centrale douce ou nette. | 27 |
| PANorama CTRL*3 | Ajouter un effet sonore panoramicque avec une image de murs latéraux. | 27 |
Remarques:
1 Ajustable quand un des modes DAP ou Mono Film (voir pages 31 et 32) est en service.
2 Ce réglage est uniquement pour le RX-6042S.
*3 Ajustable quand Pro Logic II Music est en service.
Procedure de base


Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l' étape 1.
Ex. Lors de l'ajustement du niveau du caisson de grave sur “-3”.
1 Appuyez sur ADJUST.
Le dernier élémentChoisi apparait sur l'affichage.

2 Tournez MULTI JOG jusqu'à ce que l'élement souhaité apparaisse sur l'affichage.
- Dans cet exemple,CHOISSEZ "SUBWFR LEVEL".Pour connaître les éléments disponibles, referez-vous a la liste des "Éléments des réglages de base".

3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
Le réglage (ou le niveau) actuel de l'élementChoisi apparait sur l'affichage.

4 Tournez MULTI JOG pourCHOISIR le réglage souhaité ou réaliser l'ajustement souhaité.

5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, d'autres éléments.
7 Appuyez sur EXIT.
L'indication de la source réapparait sur l'affichage.
Ajustement des courbes d'égalisation
Vou puez ajuster les courbes d'égalisation selon vos préférences.
-
Une fois que l'ajustement est réalisé, il est ménorisé pour chaque source.
-
Ajustement de l'égalisation—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Vous pouvez ajuster cinq fréquences (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) dans une plage de -8 dB à +8 dB par pas de 2 dB.
- Quand l'ajustement est terminé, l'indicateur DIGITAL EQ s'allume sur l'affichage.
Pour aplatir la courbe d'égalisation, réglez toutes les fréquences sur "0 (0 dB)" à l' étape 4 de "Procedure de base" (à la page 26). L'indicateur DIGITAL EQ s'esteint de l'affichage.
Remarque:
L'égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
■ Ajustement des niveaux de sortie des enceintes
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
- Une fois que l'ajustement est réalisé, il est ménorisé pour chaque source.
- Enceintes ajustables—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Choisissez et reglez les niveaux de sortie des enceintes connectées dans une plage de -10dB à +10dB .
Remarques:
- Si vous avez mis hors service une enceinte (voir page 23), le niveau de sortie pour cette enceinte ne peut pas etre ajusté.
- Pour le RX-6042S: Les niveaux de sortie de toutes les enceintes (sauf du caisson de grave) peuvent toujours être ajustés pour "DVD MULTI".
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surroundé et DSP
Vous peuvent ajuster les paramètres du son des modes Surroundé et DSP selon vos préférences. (Pour les modes Surroundé et DSP, reférez-vous aux pages 28 et 31).
- Quand l'enceinte centrale est reglee sur "NONE", vous ne pouvez pas ajuster la tonalite centrale (CENTER TONE).
Paramètres ajustables
Yououpuvezajusterlesparametressuivants:
Pour les modes DAP et Mono Film
- Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est ménorisé pour chaque mode.
| EFFECT: | Permet d'ajuster le niveau de l'effet. Plus le nombre augmente, plus l'effet devient fort. (Plage d'ajustement: 1 à 5. Normalement,CHOISIssez "3"). |
Pour le Pro Logic II Music uniquement
PANORAMA CTRL: Choisissez "PANORAMA ON" pour ajouter un effet "panoramaque" au son avec une image de murs latéraux.
- Pour l'annuler,CHOISSEZ "PANorama OFF".
Uniquement pour le RX-6042S:
Pour les modes Surround et DSP (quand l'enceinte centrale est connectée)
CENTER TONE: Permet d'ajuster la tonalité centrale. Plus le nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d'une tonalité douce à une tonalité nette. (Plage d'ajustement: 1 à 5. Normalement,CHOISSEZ "3").
Remarque:
Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est méorisé séparément pour les modes DSP.
Vou pouverz aussi utiliser la télécommande pour ajuster le niveau de sortie des enceintes en utilisant la tonalité de test.
- Vous pouvez aussi ajuster le niveau d'effet pour les modes DAP et Mono Film.
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes:
1 Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent etre utilisées pour les ajustements sonores.

2 Appuyez sur TEST afin de vérifier si le son peut être entendu à un niveau égal à partir de toutes les enceintes. Une tonalité de test (TEST TONE) sort des enceintes dans l'ordre suivant:
- Aucune tonalité de test ne sort des enceintes pour lesquelles le réglage des enceintes est régle sur “NONE” (ou “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave).
L (avant gauche) C (centre) R (avant droite) RS (Surround droite) LS (Surround gauche) SW (caisson de grave) (retour au début)
3 Ajustez le niveau de sortie des enceintes (-10dB a +10 dB).
- Pour l'enceinte avant gauche: Appuyez sur FRONT L, puis sur LEVEL +/-.
- Pour l'enceinte centrale: Appuyez sur CENTER, puis sur LEVEL +/-.
- Pour l'enceinte avant droite: Appuyez sur FRONT R, puis sur LEVEL +/-.
- Pour l'enceinte Surround droite: Appuyez sur SURR R, puis sur LEVEL +/-.
- Pour l'enceinte Surround gauche: Appuyez sur SARR L, puis sur LEVEL +/-.
- Pour le caisson de grave: Appuyez sur SUBWFR, puis sur LEVEL +/-.
Remarque:
Quand vous appuyez une fois sur LEVEL + / - ,le niveau actuel pour l'enceinte可以选择 apparait sur I'affichage, et la tonalite de test sort de I'enceinte可以选择. Si aucun ajustement n'est réalisé pendant environ 4 secondes, le mode d'ajustement de I'enceinte可以选择 est annulé.
4 Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêté la tonalité de test.
Pour ajuster le niveau d'effet:
1 Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2 Appuyez répétitivement sur EFFECT pour désirer le niveau d'effet (EFFECT 1 à EFFECT 5).
L'indication de la source revient environ 4 secondes après l'ajustement.
Cet apparéil permet de mettre en service une variété de modes Surround automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement.
Reproduction de l'ambiance d'un cinema
Dans une salle de cinéma, beaucoup d'enceintes sont situées sur les murs pour reproductive un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions.
Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés.
Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recreer à peuopsis les mêmes son Surround que vous pourriez entend dans une vraie salle de cinéma—avec seulement un nombre limite d'enceintes.



Introduction des modes Surround
Dolby Digital*1
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multicanaux (1 à 5,1 canaux).
- Quand un signal Dolby Digital est détecté par l'entrée numérique, l'indicateur DIGITAL s'allume sur l'affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) enregistre et compresse numérique les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du canal Surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux).
Dolby Digital autorise lessons stéreo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20kHz , un niveau nettement supérieur aux 7kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et "l'impression de direct" sont encore plus accentuees qu'avec le Dolby Pro Logic.
Un autre format de codage Surround introduit par les laboratoires Dolby est le Dolby Digital EX, qui ajoute des troisieme canaux Surround, appelé "Surround arrêté".
Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux canaux Surround arrêtre peuvent reproductive d'une façon plus détaillée les mouvements derrière vous lors de la reproduction d'une source video. De plus, la localisation du son Surround devient plus stable.
- Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d'un support Dolby Digital EX. Cette fonction creé un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multicanaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéreo Surround.
- Ce récepteur permet d'avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Quand Dolby Pro Logic II est en service, l'indicateur
PROLOGIC II s'allume sur I'ecran d'affichage.
| PLII MOVIE: | Convient aux supports codés avec Dolby Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux distincts. |
| PLII MUSIC: | Convient aux supports stéreo à 2 canaux. Vous pouvez recréer un son large et profond. |
DTS*2
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multicanaux (1 à 6,1 canaux).
- Quand un signal DTS est détecté par l'entrée numérique, l'indicateur dts s'allume sur l'affichage.
Le DTS Digital Surround (DTS SURROUND) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux distincts disponible sur les supports CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faisible ce qui lui permet d'ajouter du souffle et de la profondeur auxsons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
Un autre format de codage et décodage numérique des signaux multicanaux introduit par Digital Theater Systems, Inc. est le DTS Extended Surround (DTS-ES).
Il améliore considérablement l'impression d'ambiance ou Surround à 360 degrés ainsi que l'expression spatiale en ajoutant un troisième canal Surround—canal arrêté Surround.
DTS-ES comprehend deux formats de signal avec différentes méthodes d'enregistrement du signal Surround—DTS-ES Discrete 6.1ch et DTS-ES Matrix 6.1ch.
- Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d'un support DTS-ES. Cette fonction creé un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d'échantillonnage élevées pour l'enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d'échantillonnage plus élevées permettent d'avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d'obtenir une dynamique plus étendue.
DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux (fs 96kHz / 24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recreer chez soi "une(Meilleure qualiteacoustiqueque les CD".
- Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, l'indicateur dts 96/24 s'allume. Vous pouvez profiter entièrement la qualité du son à 5,1 canaux.
Qu'est-ce que Linear PCM?
Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Video.
Les DVD prenrent en charge 2 canaux avec des fréquences d'échantillonnage de 48/96kHz , avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Video sont limités à 2 canaux avec 44,1kHz à 16 bits.
- Quand un signal Linear PCM est détecté, l'indicateur LINEAR PCM s'allume.
Qu'est-ce que le mode Dual Mono?
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues ou au format MTS (Multichannel Television Sound) utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n'est pas identique à ces formats analogiques).
Ce format est maintainant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l'enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelez canal principal et sous-canal).
- Quand un signal Dual Mono est détecté, l'indicateur DUAL MONO s'allume. Vous pouvez alors désirir le canal que vous souhaitez écouter (voir page 24).
Lors de l'utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
- Si les enceintes Surround ou l'enceinte centrale sont régées sur "NONE" dans le réglage des enceintes, les signaux des canaux correspondants sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci.
- Si les enceintes Surround et l'enceinte centrale sont régles sur "NONE" dans le réglage des enceintes, le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créé un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L'indicateur 3D-PHONIC s'allume sur l'affichage.
Mode de casque d'écoute 3D—3D H PHONE
Si vous mettez en service un mode Surround quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d'écoute 3D est mis en servicequel que soit le type de support produit. "3DH PHONE" apparait sur l'affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s'allument aussi.
1 Fabriqué sous licence de Dolby Labolatories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Labolatories.
^2 "DTS" et "DTS 96/24" sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
Mise en service du mode Surround
Les modes Surround disponibles dépendent des signaux entrant.
Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27).
■ Mise en service automatique des modes Surround
Vous pouvez profiter du mode Surround enCHOISIGSANT simplement la source (avec l'entree numerique choisis pour cette source).
- Le Surround automatique fonctionne aussi quand le mode d'entrée est changé d'analogique sur numérique.
Pourmettre en service le Surround automatique,referez-vous a la page 24.

■ Mise en service manuelle des modes Surround

1 Choisissez et reproduisez n'importe chaque source (sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S).
Assurez-vous que vous avez besoin le mode d'entrée analogue ou numérique correctement.
2 Appuyez sur SURROUND pourmettre en service le mode Surround.
- Pour les supports numériques multicanaux Dolby Digital (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont déetectés automatiquement et "DOLBY DIGITAL" est mis en service.

- Pour les supports numériques multicanaux DTS (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont détestés automatiquement et "DTS SURROUND" est mis en service.

Remarque:
Quand l'entrée du signal Dolby Digital ou DTS multicanaux s'arrête, "PLII MOVIE" est mis en service.
- Pour les sources analogiques et les supports numériques à 2 canaux, vous pouvez désirer un des modes Surroundants. Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND, le mode Surroundé change comme suit:

- Pour les supports Dual Mono, vous pouvez désirier le canal que vous souhaitez écouter. (Voir page 24).

Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, reférez-vous à la page 27.
Pour annuler le mode Surround
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.

Lors de la lecture d'un support Dolby Digital EX ou DTS-ES Voues pouvez profiter d'une lecture virtuelle sur 6,1 canaux en utilisant le Surround arrière virtuel.
Pourmettre en service le Surround arriere virtuel,referez-vousa la page 25.

Cet apparéil permet de mettre en service une variété de modes DSP automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27) sont appliqués automatiquement.
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrêtère. Lessonsdirectsatteignentdirectementl'auditeur sans réflexion.Inversement,lessonsindirectsontretardéspar la distance des murs et des plafonds.Cessonsdirectsandirectsont les éléments les plus importantes des effets acoustiques Surround. Les modes DSP peuvent creer ces éléments importants et vous donner une réelle impression "d'y être".

Introduction des modes DSP
Les modes DSP complrennet les modes suivants
- Modes de processeur acoustique numérique (DAP)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
- ALL CH STEREO
- MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux (y compris les signaux Dual Mono)
Mode de casque d'écoute 3D—3D H PHONE
Si vous appuyez sur DSP quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d'écoute 3D est mis en service quel que soit le type de support produit. "3D H PHONE" apparait sur l'affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s'allument.
Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le mode DSP change comme suit.
L'indicateur DSP s'allume aussi sur l'affichage.
| →HALL 1 →HALL 2 →LIVE CLUB →DANCE CLUB →PAVILION →ALL CH STEREO |
| →THEATER 1 →THEATER 2 →MONO FILM |
(retour au début)
: Pour les sources audio
: Pour les sources video
Modes de processeur acoustique numérique (DAP)
Vou puevez utiliser les modes DAP suivant afin de reproductive un champ sonore plus acoustique dans votre piece d'écoute.
| HALL 1: | Reproduit la sensation spatiale d'une grande salle de concert en forme de boîte à chauffure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d'environ 2000). |
| HALL 2: | Reproduit la sensation spatiale d'une grande salle de concert en forme de champ de vigne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d'environ 2000). |
| LIVE CLUB: | Reproduit la sensation spatiale d'un club à concert à plafonds bas. |
| DANCE CLUB: | Reproduit la sensation spatiale d'un club de danse rock. |
| PAVILION: | Reproduit la sensation spatiale d'une salle d'exposition à haut plafond. |
| THEATER 1*: | Reproduit la sensation spatiale d'un grand cinema dont la capacité en siège est d'environ 600 places. |
| THEATER 2*: | Reproduit la sensation spatiale d'un petit cinema dont la capacité en siège est d'environ 300 places. |
- Le décodeur Dolby Pro Logic II intégré est mis en service lors de la lecture des sources analogiques ou numériques à 2 canaux. L'indicateur [PRO LOGIC II] s'allume.
Lors de l'utilisation du mode DAP, lessons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
- Si les enceintes Surround sont régliées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le mode 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour creer un effet Surround uniquement à partir des enceintes avant) est utilisé. L'indicateur 3D-PHONIC s'allume sur l'affichage.
ALL Channel Stereo
Ce mode peut reproductive un champ sonore stéreo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
- Si les enceintes Surround sont régées sur “NONE”, vous ne pouvez pas désirir “ALL CH STEREO”.
Son produit avec le mode stéreo normal


Son produit avec le mode All Channel Stereo

Film monaural
Afin de reproductive un champ sonore plus acoustique dans votre piece d'écoute lors de la visualisation d'un support video avec un son monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux), vous pouvez utiliser ce mode.
L'effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l'acteur est améliorée. Ce mode ne peut pas été utilisé pour les signaux multicanaux numériques.
Quand "MONO FILM" est utilisé, lessons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
- Si les enceintes Surround sont régles sur "NONE" dans le réglage des enceintes, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créé un effet Surround uniquement à l'aide des enceintes avant) est utilisé. L'indicateur 3D-PHONIC s'allume sur l'affichage.
- Si les signaux entrant passé du signal numérique à 2 canaux sur un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et le mode Surroundé approprié est mis en service.
Mise en service du mode DSP
Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés. (Voir pages 21 à 27).

1 Choisissez et reproduisez n'importe qu'elle source (sauf "DVD MULTI" pour le RX-6042S).
2 Appuyez répétitivement sur DSP jusqu'à ce que le mode DSP souhaité apparaisse sur l'affichage.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:

Remarque:
Quand les enceintes Surround sont régles sur "NONE", le traitement 3D-PHONIC est appliqué aux modes DSP (l'indicateur 3D-PHONIC s'allume aussi).
Pour ajuster le niveau d'effet (sauf pour All Channel Stereo), reférez-vous à la page 27.
Pour annuler le mode DSP
Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.

Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers l'ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, vous doivent connecter les appareils audio JVC à l'aide des prises COMPU LINK (SYNCHRO) en utilisant des cables à fiches mini monorales (non fournis, voir ci-dessous) en plus des connexions avec les cables à fiches cinch (voir page 7).
- Assurez-vous que les cordons d'alimentation secteur de ces apparéils sont débranchés avant de réaliser la connexion. Branchez les cordons d'alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées.

Remarques:
- Il y a quatre versions du système de commande à distance COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième version —COMPU LINK-4. Par rapport aux versions précédentes, cette version possède en plus des opérations systématiques avec les enregistrleurs de CD—COMPU LINK-3.
- Si vous appareil audio possède deux prises jacks COMPU LINK, vous pouvez utiliser n'importe laquelle. S'il ne possède qu'une prise jack COMPU LINK, connectez-le de façon qu'il soit le dernier élément de la série d'appareils.
- Pour commander la platine cassette ou l'enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez correctement, si nécessaire, le nom de la source. (Voir page 14).
- Référez-vous aussi aux modes d'emploi fournis avec vos apparéils audio.
Ce système de commande à distance vous permet d'utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Commande à distance à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner
Vous pouvez commande les apparciels audio connectés à travers le capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de cet ampli-tuner. Pour plus de détails, reférez-vous aux pages 34 et 35.
Sélection automatique de source
Quand vous appuyez sur la touche de lecture () sur un apparéil connecté ou sur sa télécommande, l'ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur l' apparéil. Inversement, si vousCHOISSEZ une nouvelle source sur l'ampliTuner ou sur sa télécommande, l' apparéilChoisi démarre la lecture immédiatement.
Dans les deux cas, la source précédemment可以选择 continue d'être reproductive sans son pendant quelques secondes.
Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Les apparèils connectés se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l'ampli-tuner.
Quand vous mettez l'ampli-tuner sous tension, un des apparéils connectés se met automatiquement sous tension, l' apparéil qui a été choisi en dernier.
Quand vous mettez hors tension l'ampli-tuner, les apparéils connectés se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L'enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette démarre l'enregistrement dés que la lecture du CD commence.
Pour utiliser l'enregistrement synchronisé, suivez ces étapes:
1 Mettez une cassette dans la platine cassette et un disque dans le lecteur CD.
2 Appuyez en même temps sur la touche d'enregistrement (●) et sur la touche de pause (II) sur la platine cassette.
La platine cassette est mise en mode de pause à l'enregistrement.
Si vous n'appuyez en même temps pas sur la touche d'enregistrement () et la touche de pause (II), l'enregistrement synchronisé ne fonctionne pas.
3 Appuyez sur la touche de lecture () sur le lecteur CD.
La source change sur l'ampli-tuner et aussiot que la lecture commence, la platine cassette démarre l'enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette entre en mode de pause à l'enregistrement, et s'arrête environ 4 secondes plus tard.
Remarques:
- Pendant l'enregistrement synchronisé, la source可以选择 ne peut pas être changée.
- Si l'alimentation d'un des appareils est coupée pendant l'enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, vous doivent reconnemer du début.
VoussouspuezcommanderdesappareilsaudiotévoJVCavecatelecommandede cet amplitunercar les signaux de commande des appareils JVC sont prerégles dans la telecommande.
Commande d'appareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant la télécommande fournie:
- Vous doivent connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 33) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 7).
- Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
- Si vous utilisez les touches du panneau avant pour désir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit etre désisie avec les touches de la télécommande.
- Pour pouvoir commander l'appareil cible en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez le nom de la source correctement. (Voir page 14).
- Référez-vous aussi aux modes d'emploi fournis avec les apparèils.
Section de commande du son (Amplificateur)
Yououpuveztoujoursrealiserlesoperationssuivantes:
STANDBY/ON 1 AUDIO:
Metre l'ampli-tuner sous et hors tension.
VOLUME + / - : Ajuster le niveau du volume.
MUTING: Mettre en et hors service la sourdine sonore.
ANALOG/DIGITAL: Commuter alternatively entre l'entrée analogue et numérique.
DIMMER: Assombrir ou éclaircir l'affichage.
SLEEP: Regler la minuterie d'arrêt.
SURROUND: Mettre en service et besoin un mode Surround.
DSP: Mettre en service et besoin un mode DSP.
SURROUND/DSP OFF:
Metre hors service le mode Surround et DSP.
BASSBOOST: Uniquement pour le RX-6042S: Mettre en ou hors service l'accentuation des graves.
Après avoir appuyé sur SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes en utilisant les touches numériques:
FRONT L puis LEVEL +/-: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant gauche.
FRONT R puis LEVEL +/-: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte avant droite.
CENTER puis LEVEL + / - : Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale.
SURR L puis LEVEL + / - : Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte Surround gauche.
SURR R puis LEVEL +/-: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte Surround droite.
SUBWFR puis LEVEL + / - : Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
EFFECT: Ajuster le niveau de l'effet.
TEST: Mettre en ou hors service la sortie de la tonalité de test.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas été utilisées pour commander la source souhaitée.
Tuner
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
FM/AM:
Alterner entre FM et AM (PO).
Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tuner:
1-10,+10:
Choisir un numero de canal directement.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
Pour le numero de canal 15, appuyez sur +10 -
puis sur 5.
Pour le numero de canal 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
PTY SEARCH:
Rechercher un programme par code PTY.
PTY,
Choisir un code PTY.
DISPLAY MODE:
Afficher les signaux RDS.
TA/NEWS/INFO:
Choisir le type de données Enhanced Other Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE:
Changer le mode de réception FM.
Lecteur CD
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
:
Démarer la lecture.
Retourner au début de la plage actuelle (ou precedente).
▶▶:
Sauter au début de la plage suivante.
:
Arreter la lecture.
II:
Arrêter la lecture momentanément. Pour repreneindre, appuyez sur
1-10, +10:
Choisir un numero de plage directement. Pour la plage numero 5, appuyez sur 5.
Pour la plage número 15, appuyez sur +10 , puis sur 5.
Pour la plage número 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numero 30, appuyez sur +10 , sur +10 , puis sur 10.
Changeur de CD
Après avoir appuyé sur CD-DISC, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
:
Démarer la lecture.
Retourner au début de la plage actuelle (ou precedente).
▶▶:
Sauter au début de la plage suivante.
:
Arreter la lecture.
II:
Arrêter la lecture momentanément. Pour repreneindre, appuyez sur
1-6,7/P:
Choisir le numéro d'un disque en place dans le changeur de CD.
Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:
1-10,+10:
Choisir un numero de plage directement. Pour la plage numero 5, appuyez sur 5.
Pour la plage número 15, appuyez sur +10 , puis sur 5.
Pour la plage numero 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numero 30, appuyez sur +10 , sur +10 , puis sur 10.
Example:
- Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture.
1 Appuyez sur CD-DISC, puis sur 4.
2 Appuyez sur CD, puis sur +10, 2 .
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301), il est possible de réaliser les opérations suivantes à l'aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1 Choisissez un numero de disque.
2 Choisissez ensuite un numéro de plage (entrez toujours 2 chiffres).
3 Appuyez sur pour demarrer la lecture.
Examples:
- Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture.
Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur - Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture.
Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur - Sélection du nombre de disque 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture.
Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur
Remarque:
Il est nécessaire d'appuyer sur chaque touche avant 4 secondes dans la procédure ci-dessus.
Enregistreur de CD
Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un enregistrur de CD:
Démarer la lecture.
: Retourner au début de la plage actuelle (ou precedente).
▶▶l: Sauter au début de la plage suivante.
: Arreter la lecture et l'enregistrement.
II: Arrêter la lecture et l'enregistrement momentanément. Pour reprene, appuyez sur
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l'enregistrement. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur
Platine cassette
Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
Démarre la lecture.
REW: Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
FF: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
: Arreter la lecture, I'enregistrement et I'avance rapide.
II: Arrêter la lecture et l'enregistrement momentanément. Pour reprene, appuyez sur
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l'enregistrement. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur
Commande d'appareils video
IMPORTANT:
Pour commander des apparèels video JVC en utilisant cette télécommande:
- Certains magnétoscopes JVC peuvent receivevoir deux types de signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant d'utiliser cette télécommande, s'assurer que le code de télécommande du magnétoscope cible est régle sur le code“A”.
- Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque apparéil, et non pas vers l'ampli-tuner.
Magnétoscope
Yououpuveztoujoursrealiserlesoperoxidesuivantes:
STANDBY/ON / IVCR: Mettre sous ou hors tension le magnétoscope.
VCR CH +/-: Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un magnétoscope:
Demarrer la lecture.
REW: Rebobiner la bande.
FF: Avancer rapidement la bande.
: Arrête la lecture, l'enregistrement, le rebobinage et l'avance rapide.
II: Arrêter la lecture et l'enregistrement momentanément. Pour reprene, appuyez sur
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l'enregistrement. Pour reprene l'enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur
Lecteur de DVD
You pouvez toujours réaliser l'opération suivante:
STANDBY/ON / I DVD: Mettre sous ou hors tension le lecture de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI pour le RX-6042S), vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
Démarrer la lecture.
1: Retourner au début du chapitre actuel (ou precedent).
▶▶: Sauter au début du chapitre suivant.
: Arreter la lecture.
II: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprene, appuyez sur ▶.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD.



Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.



Téléviseur
Pour le RX-6042S: Reglez le sélecteur TV/STB sur "TV".
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON©/ITV/STB
(ou STANDBY/ON O/ITV pour le RX-5040B/RX-5042S):
Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV/STB CH + / - (ou TV CH + / - pour le RX-5040B/RX-5042S):
Changer les canaux de télévision.
TV VOLUME + / - : Ajuster le volume.
TV/VIDEO: Régler le mode d'entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réalier les opérations suivantes sur un téléviseur:
1-9,0, 100 + (+10) : Choisir les canaux.
RETURN (10): Alterner entre le canalChoisi precedemment et le canal actuel.
Commande d'appareils video autres fabricants
[Uniquement pour le RX-6042S]
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de commande des téléviseurs, décodeurs, magnétoscopes et lecteur de DVD d'autres fabricants.
Pour commander les apparèils d'autres fabricants, ↔érez-vous aussi à leur mode d'emploi
- Àprous le remplacement des piles de la télécommande, il faut regler à nouveau les codes des fabricants.
Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d'un autre fabricant
1 Reglez le selecteur TV/STB sur "TV".
2 Maintenez presseé STANDBY/ON / TV/STB.
3 Appuyez sur TV SOUND.
4 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 - 9 et 0.
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01* |
| Hitachi | 10 |
| Magnavox | 02 |
| Mitsubishi | 03 |
| Panasonic | 04, 11 |
| RCA | 05 |
| Samsung | 12 |
| Sanyo | 13 |
| Sharp | 06 |
| Sony | 07 |
| Toshiba | 08 |
| Zenith | 09 |
- "01" est le réglage initial.
5 Relâchez STANDBY/ON 1TV/STB.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
STANDBY/ON Ε/ITV/STB: Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV/STB CH + / - : Changer les canaux de télévision.
TV VOLUME + / - : Ajuster le volume.
TV/VIDEO: Régler le mode d'entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
1 - 9,0,100 + (+10)
Choisir les canaux.
La touche 10 (ENTER) fonctionne comme touche ENTER si vous téléviseur nécessite que vous appuyiez sur la touche ENTER après avoir choisi un numéro de canal.
Remarques:
- Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent ne pas être affectées aux touches sur certains téléviseurs.
- Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur TV/STB CH +/- pour changer les canaux.
6 Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur STANDBY/ON /1 TV/STB.
Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le bon code.
S'il y a plus d'un code pour votre marque de téléviseur, essayez chaque code jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Pour changer les signaux émettables pour la commande d'un décodeur
1 Réglez le/selecteur TV/STB sur "STB".
2 Maintenez presseé STANDBY/ON / TV/STB.
3 Appuyez sur TV SOUND.
4 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 - 9 et 0.
| Fabricant | Codes |
| Echostar | 01* |
| General Instrument | 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 |
| Hamlin | 16, 17, 18, 19 |
| Pioneer | 14, 15 |
| RCA | 20 |
| Scient | 10, 11 |
| Sony | 21 |
| Zenith | 12, 13 |
- "01" est le réglage initial.
5 Relâchez STANDBY/ON 1TV/STB.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur:
STANDBY/ON©/TV/STB:
Metre sous et hors tension le decodeur.
TV/STB CH + / - : Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur:
1-9,0,100+ (+10)
Choisir les canaux.
La touche 10 (ENTER) fonctionne comme touche ENTER si vous décodeur nécessite que vous appuyiez sur la touche ENTER après avoir choisi un numéro de canal.
6 Essayez de commander votre décodeur en appuyant sur STANDBY/ON © / I TV/STB.
Si vous decodeur se met sous ou hors tension, c'est que vous aze entre le bon correct.
S'il y a plus d'un code pour votre marque de décodeur, essayez chaque code jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Pour changer les signaux émettables pour commander le magnétoscope d'un autre fabricant
1 Maintenez pressée STANDBY/ON / C.R.
2 Appuyez sur VCR.
3 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 - 9 et 0.
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01*, 02, 03 |
| Emerson | 10, 22 |
| Gold Star | 11 |
| Hitachi | 04 |
| Mitsubishi | 12 |
| NEC | 21 |
| Panasonic | 07, 13 |
| Philips | 09 |
| RCA | 05, 06 |
| Samsung | 20 |
| Sanyo | 17, 18, 19 |
| Sony | 14, 15, 16 |
| Zenith | 08 |
- "01" est le réglage initial.
4 Relâchez STANDBY/ON VCR.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
STANDBY/ON / I VCR: Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
VCR CH +/-: Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
Démarrer la lecture.
REW: Rebobiner la bande.
FF: Avancer rapidement la bande.
Arreter la lecture ou l'enregistrement.
II: Arrête la lecture momentanément. Pour reprene, appuyez sur
REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l'enregistrement. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur
5 Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur STANDBY/ON /1 VCR.
Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le bon code.
S'il y a plus d'un code pour votre marque de magnétoscope, essayez chaque code jusqu'à ce que vous trouviez le bon.
Pour changer les signaux émettables pour commander le lecteur de DVD d'un autre fabricant
1 Maintenez pressée STANDBY/ON / DVD.
2 Appuyez sur DVD.
3 Entrez un code de fabricant en utilisant les touches numériques 1 - 9 et 0.
| Fabricant | Codes |
| JVC | 01* |
| Panasonic | 02 |
| Philips | 04 |
| Pioneer | 03 |
| Sony | 05 |
| Toshiba | 06 |
| Yamaha | 07 |
- "01" est le réglage initial.
4 Relâchez STANDBY/ON 5/1 DVD.
Maintenant, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le lecteur de DVD:
STANDBY/ON /I DVD: Mettre sous et hors tension le lecteur de DVD.
Après avoir appuyé sur DVD ou DVD MULTI, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
Démarrer la lecture.
: Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent) (ou retard rapide sur certains modèles).
▶▶: Sauter au début du chapitre suivant (ou avance rapide sur certains modèles).
: Arreter la lecture.
II: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur ▶.
Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD.


MENU
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.

ENTER



5 Essayez de commander le lecteur de DVD en appuyant sur STANDBY/ON /1 DVD.
Si le lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c'est que vous avez entre le bon code.
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne pourrait par commander l'appareil.
Utilise ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas été résolus, contacter un centre de réparation JVC.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| L'affichage ne s'allume pas. | Le cordon d'alimentation n'est pas branché. | Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur. |
| Aucun son ne sort des enceintes. | Les cables de signal d'enceinte ne sont pas connectés. | Vérifier le câblage des enceintes et reconnectcer si nécessaire. (Voir page 6). |
| La touche SPEAKERS ON/OFF n'est pas positionné correctement. | Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF de façon que le son soit des enceintes. (Voir page 13). | |
| Une source incorrecte est可以选择. | Choisir la source correcte. | |
| La mise en sourdine est en service. | Appuyer sur MUTING l'annuler. (Voir page 15). | |
| Un mode d'entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi. | Choisissez le mode d'entrée correct (analogique ou numérique). (Voir pages 13 et 14). | |
| “NO SUBWOOFER” apparait sur l'affichage. | La touche SUBWOOFER ON/OFF a été pressée alors que “SUBWOOFER” est réglied sur “SUBWOOFER NO”. | Si le caisson de grave est connecté, réglez “SUBWOOFER YES” de façon que la touche SUBWOOFER ON/OFF fonctionne. |
| Souffle ou renflement continu pendant la réception FM. | Le signal est trop faible. | Connector une antenné FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 5). |
| La station est trop éloignée. | Choiser une nouvelle station. | |
| Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM/AM (PO). | Une antenné incorrecte est utilisée. | Vérifier avec le revendeur local pour s'assurer que l'antenne est correcte. |
| Les antennes sont connectées incorrectement. | Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6). | |
| Bruit d'ignition provenant d'automobiles. | Eloigner l'antenne du traffic automobile. | |
| “OVERLOAD” clignote sur l'affichage. | Les enceintes sont surchargeées à cause d'un volume élevé. | 1. Appuyer sur STANDBY/ON Ⓞ/l sur le panneau avant pourmettre l'ampli-tuner sous tension.2. Arrêté la source de lecture.3. Mettez l'ampli-tuner sous tension et ajuster le volume. |
| Les enceintes sont surchargeées à cause d'un court-circuit des prises d'enceinte. | Appuyer sur STANDBY/ON Ⓞ/l sur le panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d'enceinte n'est pas court-circuité, contacter le revendeur local. | |
| “DSP NG” apparait sur l'affichage. | Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement. | Appuyer STANDBY/ON Ⓞ/l sur le panneau avant pourmettre l'ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d'alimentation et consulter votre revendeur. |
| Le témoin STANDBY s'allume après que l'apparèil a été mis sous tension, mais l'ampli-tuner se remet aussi hors tension (en mode d'attente). | L'ampli-tuner est surcharge à cause d'une haute tension. | Appuyer STANDBY/ON Ⓞ/l sur le panneau avant pourmettre l'ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d'alimentation et consulter votre revendeur. |
| La télécommande ne fonctionne pas. | Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande sur l'ampli-tuner et la télécommande. | Retirer l'obstacle. |
| Les piles sont faibles. | Remplacer les piles. (Voir page 5). | |
| La télécommande ne fonctionne pas comme souhaiétée. | Un mode de fonctionnement de télécommande incorrect est choisi. | Choisser le mode de fonctionnement de télécommande correct. (Voir pages 34 à 37). |
| Uniquement pour le RX-6042S: | ||
| Il n'y a aucun effet sonore tel que les modes Surround et DSP. | “DVD MULTI” est choisi. | C'est normal pour “DVD MULTI”. |
Amplificateur
Puisance de sortie
| Pendant une opération stéroye | 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN). | |
| Pendant une opération Surround | 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. | |
| Canaux avant: | 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. | |
| Canal central: | 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. | |
| Canaux Surround: | 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. | |
| Audio | ||
| Sensibilité d'entrée audio/Impédance (1 kHz) | ||
| CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: | 220 mV/47 kΩ | |
| Entrée audio (DIGITAL IN)* | ||
| Coaxiale | DIGITAL 1 (DVD): | 0,5 V(c-c)/75 Ω |
| Optique | RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): | -21 dBm à -15 dBm (660 nm ±30 nm) |
| RX-5040B/RX-5042S DIGITAL 2 (CD): | -21 dBm à -15 dBm (660 nm ±30 nm) | |
| * Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d'échantillonnage—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). | ||
| Niveau de sortie d'enregistrement | TAPE/CDR, VCR: | 220 mV |
| Rapport signal/bruit ('66 IHF/DIN) | ||
| CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: | 87 dB/62 dB | |
| Réponse en fréquence (8 Ω) | ||
| CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: | 20 Hz à 50 kHz (+1 dB, -3 dB) | |
| Accentuation des graves—Uniquement pour le RX-6042S: | +3 dB ±1 dB à 100 Hz | |
| Égalisation (5 bandes) | 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: | ±8 dB (par pas de 2 dB) |
| Vidéo | ||
| Sensibilité d'entrée video/Impédance | ||
| Vidéo composite | DVD, VCR: | 1 V(c-c)/75 Ω |
| S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S | ||
| DVD, VCR | (Y: luminance): | 1 V(c-c)/75 Ω |
| (C: chrominance, en salve): | 0,286 V(c-c)/75 Ω | |
| Composantes—Uniquement pour le RX-6042S | ||
| DVD, VCR | (Y: luminance): | 1 V(c-c)/75 Ω |
| (PB, PR): | 0,7 V(c-c)/75 Ω | |
| Niveau de sortie video | ||
| Vidéo composite | VCR, MONITOR OUT: | 1 V(c-c)/75 Ω |
| S-vidéo—Uniquement pour le RX-6042S | ||
| VCR, MONITOR OUT | (Y: luminance): | 1 V(c-c)/75 Ω |
| (C: chrominance, en salve): | 0,286 V(c-c)/75 Ω | |
| Composantes—Uniquement pour le RX-6042S | ||
| MONITOR OUT | (Y: luminance): | 1 V(c-c)/75 Ω |
| (PB, PR): | 0,7 V(c-c)/75 Ω | |
| Synchronisation: | Négative | |
| Rapport signal/bruit: | 45 dB | |
La conception et les specifications sont sujettes à changement sans notification.
Tuner FM (IHF)
| Plage d'accord: | 87,50 MHz à 108,00 MHz | |
| Sensibilité utile | Monaural: | 17,0 dBf (1,9 μV/75 Ω) |
| Sensibilité utile à 50 dB | Monaural: | 21,3 dBf (3,2 μV/75 Ω) |
| Stéréo: | 41,3 dBf (31,8 μV/75 Ω) | |
| Déparation stéréo à OUT (REC): | 35 dB à 1 kHz |
Tuner AM (PO)
| Plage d'accord: | 522 kHz à 1 629 kHz |
Général
| Alimentation: | Secteur 230 V~, 50 Hz | |
| Consommation | Pour le RX-6042S: | 200 W (pendant le fonctionnement) |
| 2 W (en mode d'attente) | ||
| Pour le RX-5040B/RX-5042S: | 210 W (pendant le fonctionnement) | |
| 1,5 W (en mode d'attente) | ||
| Dimensions (L x H x P) | Pour le RX-6042S: | 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm |
| Pour le RX-5040B/RX-5042S: | 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm | |
| Masse | Pour le RX-6042S: | 8,8 kg |
| Pour le RX-5040B/RX-5042S: | 7,5 kg |
La conception et les specifications sont sujettes à changement sans notification.
Différences principales entre les modèles
O: Équipe x: Non équipe
| Modèles | Prises de sortie/entrière | Sources | Fonctions | |||
| COMPONENT (IN/OUT) | S-VIDEO (IN/OUT) | Analog discrète (DVD MULTI) | DVD MULTI | Accentuation des graves | Tonalité centrale | |
| RX-6042S | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
| RX-5040B | × | × | × | × | × | × |
| RX-5042S | × | × | × | × | × | × |
- La télécommande fournie avec le RX-6042S peut commander les appareils video des autres fabricants, mais celle fournie avec le RX-5040B/RX-5042S ne le peut pas.
- Le dernier caractère du nom de modulo—"B" et "S" indiquent la couleur du boîtier. "B" signifie noire et "S" argent.