MODE D'EMPLOI KH 402 EGG COOKER SILVERCREST
Cuecehuevos electrico
Cuociuova


ES Cuecehuevos eletrico Instrucciones de uso
IT Cuociuova MT Istruzioni pe
Aparelho para cozer ovos Manual de instruções
GB Egg Cooker MT Operating instructions
DE Eierkocher AT Bedienungsanleitung CH

ES Cuecehuevos eletrico
Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores - e, igualmenteentargar estas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
Cuociuova
Conservare le presenti istruzioni per consultrale in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consignareanche le istruzioni!
Aparelho para cozer ovos
Leia o manual de instruções antes da primeira'utilisation e guarde-o para'utilização futura. Ao entrega o aparecido a terreiros, entrega también omanual.
GB Egg Cooker
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
DE Eierkocher
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Cuecehuevos electrico KH 402
1. Finalidad de uso
Este aparato está previsto únicamente para cocer huevos de gallina ymantenerlos calientes y para el uso privado.
No está previsto para su utilización con otros alimentos uOthers materiales.Tampoco estáprevisto para suutilización enambitoscomerciales o industriales.
2. Datos&Tecnicos
Tensión: 220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de potencia: 400 W
Capacidad: max. 7 huevos
3. Descripción del aparato
Tapa
Soporte para huevos
3 Recipiente de cocción
4 Interruptor de funciona
(posicion"":cocer)
(posicion "O": Off)
(posicion":mantener caliente)
Enrollacables
6 Vaso medidor
Picador de huevos (Integrado en el vaso medidor)
4. Indicaciones de seguridad
jPELIGRO! jdescarga electrica! jRiesgo de incendio!
- Conecte el hervidor para huevos únicamente a una base de enchufe instalada según la normativa y con toma de tie rra, con una tensión de red de 220 V - 240 V / 50 Hz.
- Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe, al mover el aparato, al llenorlo, en caso de avería, antes de limparlo o cuando no lo está utilisé! Nunca tire del cable de red, tire siempre de la clavija. Nunca toque el enchufe del aparato con las manos mojadas o humedes.
No debe sumergir en liquidos o exponer a humedad el aparato, ni tampoco utiliser a la intemperie.
- Si el aparto cae dentro de un liquido extraiga inmediamente la clavija de red de la base de enchufe. Después no vuelva a poderlo a funciona bajo y hagal o revisar en un service Tecnico autorizzato.
- No utilise el hervidor para huevos si se encuentra sobre un sueño humedo o si sus manos o el aparato estáojados.
- Coloque el cable de red de tal forma que no entre en contacto con objetos calientes o afilados.
- No doble ni aprisión el cable de red, y no lo enrolle en torno al aparato.
- En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparacion de forma inmediata a un technician autorizo o al service de asistencia技术水平 paraatarr riesgos innecasarios.
- No utilise un reloi programador externo o bien un Sistema de control remoto para hacer funciona el aparato.
Peligro de lesiones!
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- No permitted utilization of apparatus to personas (incluidos los niños) yas facultades fisicas, sensoriales o mentalales, como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del本身就是 bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
- Explique el aparato y lospeligos derivados del本身就是 a los niños para que no juguen con el.
- Maneje con cuidado el picador de huevos ⑦ de la base del vaso medidor.
Las superficies de la carcaça se calientan mucho durante el funcionaimiento. Por ese, para retirar la tapa 1 y el soporte para huevos 2 sujetelos unicamente por las asas previstas paraarlo.

iCUIDADO! iPor el orificio del vapor y al abrir la tapadora se desende vapor caliente! Peligro de escaldaduras
Abra la tapa 1 levantandola por el asa y qui-tandola lateralmente. Evite que el brazo o la mano entrada en contacto con el vapor que se desende.
Saque el soporte para huevos 2 cuando haya salido todo el vapeo.
Atencion! Danos materiales!
- Nunca coloque el aparato en la proximidadalguna fuente de calor.
- Nunca abra la carcasa. En este caso no existe seguidad y perdera el derecho a la garantía.
- Utilice únicamente los accesos contentsados en el volumen de suministro y nunca utilise el aparato sin haber colocado el soporte para huevos ②.
- Deje que el aparato y los accesos se enfrniopletamente antes de limparlos y guardarlos.
5. Puesta en funciona
Antes deponerelaparatoen serviceicerciorase deque...
- el aparato, clavija de red y el cable de red se enquirytren en perfecto estado y que ...
- que se hayan retirado todos los materiales de embalaje de los aparatos.
En primer lugar limpie el aparato tan como se describe en el punto 8.
6. Cocer huevos
Con el picador de huevos ① pique un agujero en la parte superior o inferior de los huevos.
Coloque los huevos, con la parte picada hacia arriba, en el soporte para huevos 2.
Llene el vaso medidor 6 con la calidad de agua necessitiesa. La calidad de agua depende del numero de huevos y del grado de dureza deseado.
Explicación de los símbolos del vaso medidor:
O d
medio
pasado por agua
① Indicación:
Según el時間 de los huevos pueda ser necas- rio reponer más o menos agua en el vaso medidor
6 con el fin de lograr en los huevos el grado de dureza deseado.
Si el nuevo estáblemado blando reponga un poco de agua adicular (una raya mas en la escalada de medida). El tiempo de cocccion se prolonga. El nuevo sera un poco mas duro.
Si el nuevo está demasiado duro,añada un poco menos de agua en el práxfimo proceso de cocción (una raya menos en la escala de medida). El tiempo de coccción se acorta. El nuevo sera un poco más blando.
Introduzca ahora el agua en el recipientede cocciudad.
Coloque el soporte para huevos en el recipiente de cocccion y Coloque la tapa 1.
Pulse el interruptor de funciona bajo la izquierda (posicion "") para encender el aparato.
Tan pronto como los huevos estan a punto suena una sealsal.
① Lleve de nuevo el interruptor de funciona a la posicion "0" para apagar el aparato.
Después de cocerlos, meta los huevos en agua corriente fría.
7. Mantener los huevos calientes
① Utilice la funciona de mantenimiento de calorsoleo para huevos cocidosuros.
Enfrié los huevos antes de la cocción bajo agua del grifo fria.
Accione el interruptor de functionamento hacer lacke, con el fin de activar la functiOn de mantenimiento del calor (posicion )tras la coccion de los huevos.
Lleve de nuevo el interruptor de funciona a la posicion "O" para apagar el aparato.
8. Limpieza yIELDado
Riesgo de vida por descarga electrica:
- No abra nunca la carcasa del aparato. No existen elementos de mando dentro.

jNosumerjaunca laspiezas delaparato en elaguao enotrosliquidos!
Cuido:
Al limpiar el vaso medidoronga曹操 con el picador de huevos 7. iPeligro de lesiones!
①Advertencia:
No实用性 products of limpieza o disolventes.
Estos能把 dañar el aparato.
Limpiar el aparato:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Deje que se enfrie primero el aparato.
Despues limpie el recipiente de cocacion y el cable de red con un paño ligeramente humedecido.
Elimine los restos de cal con una solución de agua y algo de vinagre.
Despuespongaleparato enfuncionamento soloconagua limpia para eliminar el olar a vinagre.
Enequaliercasoseqebienelaparato,antes devolverautilizarlo.
Limpiar los accesos:
Limpie la tapa 1, el soporte para huevos y el vaso medidor 6 con detergente, bajo agua corrente.
- El portahuevos ② , tapa ① y vaso medidor ⑥ también son aptos para lavavajillas.
9. Conservación
Deje que se enfrie el aparato por completo antes de guardarlo.
Enrolle el cable de red en torno al enrollacables
5 que seswana en la base del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco.
10. Evacuación

En ningún caso deben tirar el aparato a la basura domestica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elime el aparato a trovés de una Empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudapongase en contacto con el centro de evacuation de basuras.

El material de embalajeDebe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
11. Garantía y servicios
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la Fecha de compra. El aparato
ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necessita hacer uso de la garantía,pongase en contacto por téléphone con su centro de servicios habitual. Este es el unico modo de garantizar un envio Gratis.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas susjetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas fragiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido disnado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de Manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extranas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía pierde su validez.Esta garantía no reduce en forma una sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongacion del periodo de validez de la garantía. Elr rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notifyar de inmediato o como muy tardes dos días desde la Fecha de compra.. Finalizo el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service Espana
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
1. Destinazione d'uso
Questo appearechio è previsto esclusivamente per la cottura e il riscaldamento di uova di pollo in ambiente privato domestico.
Non è previsto per l'impiego con altri cibi o altri materiali. Non è inoltrereprevisto per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Tensione: 220-240 V ~50 Hz
Potenza assorbita: 400 W
Capacità: max. 7 uova
3. Descrizione dell'apparecchio:
Coperchio
2 Portauova
Vassoio di cottura
4 Interrupttore
(Posizione" : cottura)
(Posizione "O": spento)
(Posizione "": riscaldamento)
Dispositivo di avvolgimento del cavo
6 Misuratore
Fora-uova (integrato nel misurino)
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Rischio di folgorazione! Pericolo d'incendio!
- Collegare il cuociuova solo a una presa di corrente installata secondo le norme e provvista di messa a terra, con una tensione di rete di 220 - 240 V ~ 50 Hz.
- Estrarre sempre la spina alla presa quando si sposta o si riempie l'apparecchio, in caso di guasti, prima di pulirlo o quando non lo si utilizes! Non tirare mai dal cavo, ma永远不会 nella spina. Non toccare mai la spina con mani bagnate o umide.

Non immergere mai l'apparecchio in liquidi, non esporlo a umidità e non uso! allo'aperto.
- Se l'apparecchio cadesse in acqua o altri liquidi, estrarre immediatamente la spina alla presa. In seguito, non accendere più l'apparecchio, ma farlo controllare prima da un centro di assis tenza specializzato.
Nonutilizzare il cuociuova se ci si trovau su un pavimento umido ovvero se l'apparecchio è umido o si hanno le mani bagnate.
- Posizione are il cavo di rete in modo tale da evitare ne contatto con oggetti surriscaldati o taglienti.
Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo intorno all'apparecchio.
- Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
Nonutilizzare timer esterni o un telecomando separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di infortuni!
- Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Impedire l'uso dell'apparecchio a persona (includi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzato l'apparecchio in sicurezza perché controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
- Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i loro pericoli per impedire che lo usi no come un giocattolo.
- Procedere con cautela nell'utilizzo del fora-uova
① sul fondo del misurino.
- Le superfici dell'alloggamento si surriscaldano durante l'uso. Per tale motivo, rimuovere il coperchio e il portauova, afterrandoli escludamente dalla maniglia appositamente prevista.

ATTENZIONE! Dal foro di sfiato e all'apertura del coperchio fluorisce vapore bollente! Pericolo di uszione
Apriere l coperchio ① sollevandolo alla mani-glia e spostandolo di lato. Evitare il contatto di mani e braccia con il vapore in fuoriuscita.
Rimuovere il portauova solo quando il vapore è completeness fuoriuscito.
Attenzione! Pericolo di danni materiali!
Non posizionare mai l'apparecchio in vicinanza di fonti di calore.
- Non après mai l'alloggiamento. In tal caso non si garantisce la sicurezza dell'apparecchio e la garanzia decade.
Utilizzare solo gli accessori contenuti nella fornitura e non utilizzato mai l'apparecchio sono il portauova ② inserito.
- Fare raffreddare completeness l'apparecchio e gli accessori prima di pulirli e riporli.
5. Messa in funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario accertarsi che:
- l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in perfetto stato e
- siano stati rimossi tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio.
Pulire quindi l'apparecchio come descripto al punto 8.
6. Cottura delle uova
Con il fora-uova 7 praticare un foro sull'apice o sul fondo dell'uovo.
Inserire l'uovo sul portauova 2 con la parte forata rivolta versus l'alto.
Riempire il misurino 6 con la quantità di acqua necessaria. La quantità di acqua dipende dal numero delle uova e dal grado di cottura desiderato.
Spiegazione dei symboli sul misurino:
sodo
medio
morbido
① Avviso:
A seconda della grandezza delle uova, potrebbe essere necessario versare più o meno acqua, a differenza di quanto indicato nella Scala graduata del misurino 6, per ottener il grado di cottura desiderato delle uova.
Se l'uovo è troppo morbido, versare ancorta più ac-qua (circa un trattino in più sulla Scala graduata). Il tempo di cottura viene prolongato. L'uovo diviene più duro.
Se l'uo v è divertato troppo duro, nel procedimento di cottura successivo versare meno acqua (circa un trattino in meno sulla scala graduata). Il tempo di cottura viene accorciato. L'uo diviene più morbido.
Versare I'acqua nel vassoio di cottura 3.
Inserire il portauova ② nel vassoio di cottura ③ e posizionare il coperchio ①
Posizionare l'interruttore a sinistra (posizione) "") per accendere l'apparecchio.
Non appena le uova sono pronte, viene attivato un segnale acustico.
① Rimettere l'interruttore in posizione “O”, per spagnere l'apparecchio.
Dopo la cottura, mettere le uova sotto acqua corrente fredda.
7. Riscaldamento delle uova
① Utilizzare la funzione di riscaldamento solo per le uova sode.
① Sbollentare le uova après la cottura sotto l'acqua fredda corrente.
Spingere l'interruftore a destra, per attivare la funzione di riscaldamento (posizione ""))...
dopo la cottura delle uova.
Rimettere l'interruttore in posizione "O", per specnere l'apparecchio.
8. Pulizia e cura
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
- Non apriré mai l'alloggiamento dell'apparecchio. Inesso non sono pre senti elementi di comando.

Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi!
Attenzione:
nel pulire il misurino, fare attenzione al fora-uova
7. Pericolo di ferimento!
① A v v i s o:
non usare prodotti detergenti o solventi, che potrebbero causare danni all'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio:
disinserire prima la spina alla presa di corrente.
lasciare prima raffreddare l'apparecchio.
Pulire quindi the vassoio di cottura e il cavo di rete con un panno leggermente umido.
Rimuovere i resti di calcare con una soluzione di acqua e aceto.
Per eliminare l'odore di aceto, mettere quindi in funzione l'apparecchio solo con acqua pulita.
Asciugare bene in agli caso l'apparecchio prima di riutilizzato.
Pulizia degli accessori:
Sciacquare il coperchio 1, il portauova 2 e il misurino 6 con detersivo tutto l'acqua corrente.
Il portauova 2, il coperchio 1 e il misurino 6 sono idonei al lavaggio in lavastoviglie.
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo raffreddare completeness.
Avvolgere il cavo intorno all'apposto dispositivo 5除去 il corpo dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
10. Smaltimento

Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali d'imballo in conformità alle norme per il rispetto dell'ambiente.
11. Garanzia & assistenza
Questo appearecchio è garantito per tre anni a partire alla data di acquisito. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della segna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare Telefonically il proprio centro di assistenza. Solo in quello modo è possibile garantire una spedizione gratuite della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i dati da trasporto, parti soggette a usura o dati a parti fragili come ad es.
erruttori o accumulatorati. Il prodotto è destinato escludamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguita alla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò valeanche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunati immediatamente dopo il disimballaggio, e non altre due giorni alla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199400441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Aparelho para cozer ovos KH 402
1. Finalidade
Este aparelho é destinado ao uso particular é prévisto uniquamente para cozer ovos e mantêlos quentes.
Não é indicado para a utilização de outros alimentos ou materiais. Igualmente não é previsto para a utilização em和地区 industriais e commerciais.
2. Dados技术和
Tensão: 220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energia: 400 W
Capacidade: max. 7 ovos
3. Descrição do aparecido
Tampa
Suporte para ovos
3 Recipiente para cozer
4 Interruptor de service
(Posicao""cozer)
(Posicao "O": Desligado)
(Posicao"":Manter quente)
Enrolamento do cabo
Copo medidor
Agulha integra para perfurar a casca (integrado no copo medidor)
4.Indicações de seguranca
PERIGO! Choque eletrico! Perigo de incendio!
Ligue o cozedor de ovos a uma tomada instalada correctamente e com ligação à terra com uma tensão de rede de 220 - 240 V ~ 50 Hz.
- Para deslocar e enchcer o aparelho, no caso de uma avaria, durante a limpeza ou se não o está a utilizesar, retire sempre a ficha da tomada de rede! Nunca puxe o cabo, mas sim apropria fcha. Nunca toque na ficha do aparelho com mãos molhadas ou humidas.

Nunca vergulhe o aparelho em liquidos, nunca o submeta a humididade e nunca o utilize ao ar livre.
- No entanto, se o aparelho cair por acidente num liquido, puxe imeditamente a ficha da tomada. Depois não volta a utilizez o aparelho antes deste ser verificado pelo service de assistência autorizzato.
- Não utilize o cozedor de olvos se se encontrar em solo molhado ou se as suas mãos ou o aparecido se encontrarem húmidos.
- Nunca coloque o cabo de rede numa posicao em que esteja em contacto com objectos quentes ou bicudos.
- Nunca doit ou esmague o cabo de rede e nunca o enrole em torno do aparelho.
- Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituções por tecnicos especializados autorizados ou pelo service de apoio ao cliente para evitar eventualis perigos.
- Não utilize um temporizador externo ou um Sistema separado de commando à distência para operar o aparecido.
Perigo de ferimentos!
- Nunca deixe o aparecido sem vigilência durante o acontecimiento.
- Este aparelho não deve ser realizado por pessoas (inclusive crianças)URTas capacidades ficas, mentais e de orientacao ou cuja falta de experiencia e conheicao possam dificuldar autilização do aparelho, caso estas não tenham sido previamente instruidas e vigiadas.
- Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brinquem com ele.
- Utilizeguidedamenteagulha integrada para perforaracasa na base do copo medidor.
- As superficies da carcaça ficam muito quentes durante o funcionaamento. Por isto, agarre a tampa e suporte para ovos apenas nas pegas previstas para esse fim, para os retiring.

CUIDADO! Do orificio de vape e aoAbrir a tampa sai vapor quente! Perigo de queimadura
Abra a tampa 1, levantando-aanela pegae removendo-a para o lado. Evite o contacto das mãos e braços com o vapor que sai.
Em primeiro lugar, retire o suporte de olvos 2 quando o vapor tiver saido completeness.
Atença! Danos materiais!
- Nunca coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor.
- Nunca abra a caixa. Isto não seria seguro, perdendo a garantia qualquer efeito.
- Utilize開放as peças acessórias incluidas no volume de fornecimento e nunca utilize o aparelho sem o suporte para os aplicado ②.
- Deixe o aparelho e as peças acessórias arrefecer completeness ante de efetuar a sua limpeza e o guardar.
5. Colocar em funciona
Antes de colocar o aparelho em funciona, certifique-se de que ...
- o aparelho, a ficha e o cabo de rede se encontrar em bom estado ...
- todos os materiais da embalagem foram retrados do aparelho.
De seguida limpe o aparelho como descripto em 8.
6. Cozer ovos
Com a agulha para perfurar a casca, fure um orificio na parte inferior ou superior dos ovos.
Coloque os olvos no suporte para olvos, com o lado picado virado para cima 2.
Encha o copo medidor 6 com a necessaria quantidade de agua. A quantidade de agua depende da quantidade de ovos e do grau de dureza pretendido.
Esclarecimiento dos@simbolos no copo medidor:
Duro
médio
mole
① Nota:
Depending do tamanho dos ovos, poderá ter de colocar mais ou menoságua do que o indica na escala do copo de medicação 6 para alcantar o grau de dureza dos ovos pretendido.
Cas o ovo esteja demasiado mole, adicione um peu mais de agua (um traco acima na escala). O periodo de cozedura é prolongado. O ovo fica mais duro. Cas o ovo tenha ficado demasiado duro, daproxima vezcoloque um peu menos agua (um traco abaixo na escala).O periodo de cozedura é reduzido. O ovo fica mais mole.
Encha ahora o recipiente para cozer com agua 3.
Coloque os suportes para ovos 2 neses recipientes para cozer 3 e colque a tampa 1.
Prima o interruptor de service 4 para a esquerda (Posicao " ") para ligar o aparelho.
Logo que os olos se encontrar prontos, soa um sinal acústico.
Prima o interruptor de service novoamente para a posicao "0" para desigar o aparelho.
Depois da cozedura, coloque os ovos sob agua fria, corrente.
7. Manter os ovos quentes
① Utilize a funcao de fazer quando apenas para ovos cozidos.
① Depois de cozidos, coloque os ovos sob agua fria corrente.
Pressione o interruptor de service para a direita para activar a funcao de conservacao termica (Posicao " ") antes os olvos estarem cozidos.
Prima o interruptor de service novoamente para a posicao "O" para desligar o aparelho.
8. Limpeza e trattamento
Perigo de morte devido aCHOque electrico:
- Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encontram lá quaisquer elementos de commando.
Nunca vergulhe peças do aparelho em agua ou outros liquidos!
Atenção:
Na limpeza do copo medidor tenha em atencao a agulha para perfurar a casca ⑦. Perigo de ferimentos!
① Nota:
Não utilize produits de limpeza ou solventes. Estes poderiam provocar danos no aparelho.
Limpar o aparelho:
Retire primeiro a ficha de rede da tomada.
Deixe o aparelho arrefecer primeiro.
De seguida, limpe os recipientes para cozer e o cabo de rede com um pano levamente humido.
Com una mistura de um peu de vinagre e agua, remove eventuales restos de calcario.
Depois coloque o aparelho em functiomento apenas com agua limpa, para remove o cheiro a vinagre.
De qualquer modo, seque bem o aparelho, antes de o voltar a utilizes.
Limpar os acessórios:
Lave a tampa 1, o suporte para ovos 2 e o copo medidor 6 com detergente e agua corrente.
- O oveiro 2, a tampa 1 e o copo medidor 6,
nevertheless poder ser lavados na boa de la-
var loça.
9. Armazenamento
Deixe o aparecido arrefecer completeness antes de o guardar.
Enrole o cabo de rede no enrolamento do cabo 5, na parte inferior do aparelho.
Guarde o aparelho num local seco.
10. Eliminar

Nunca deite o aparelho no lixo dométrico normal. Este produit está em conformidade com a直达a europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho atraves de um service de eliminação autorizzato ou das entidas de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais validas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entida de eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecologica.
11. Garantia & Assistência Tecnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior custado e escrepulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin-dicação da garantia, entre em contacto com o seu service de assistência técnica por téléphone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio Gratis do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produits destinata-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de'utilização Incorrecta ou indeviada, exercício deforcā excessiva e de intervenções não efectuadas pelo mesmo representante autorização de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seu direitos legais não são limitados por esta garantia. O期内o de garantia não é prolongado em caso de revindicacao. Isto también se aplicá as peças substituidas e reparadas. Danos e falhas eventuallymente já existentes na alta da compra vem ser comunicados imeditamente antes o desempacotamento, ou mais tardar, no entanto, Doyle dias antes a data de aquisicao. As reparações realizadas antes o final do期内o de garantia comporam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 {0,12 EUR por minuto}
e-mail: support.pt@kompernass.com
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
1. Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking and keeping warm chicken eggs in private households.
It is not intended for use with other foods or other materials. It is also not intended for commercial or industrial use.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V 50 Hz
Power consumption: 400 W
Capacity: Max. 7 eggs
3. Appliance description
Lid
Egg holder
3 Cooking bowl
4 Operating switch
position":cook)
(position "O":off)
position":keepwarm)
Rolled-up cable
6 Measuring cup
Egg pick (integrated in the measuring cup)
4. Safety instructions
DANGER! Electric shock! Risk of fire!
- Only connect the egg cooker to a properly installed and grounded socket with a main voltage of 220 - 240V 50Hz .
- Always pull the power plug from the socket when you move or fill the device, in event of problems, before cleaning the appliance and while the cooker is not in use! Never pull on the power cord, only on the power plug. Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never submerge the appliance in liquid, never subject it to moisture and never use it outdoors.
- If the appliance does fall into liquid, immediately pull the power plug from the socket. Then refrain from operating the appliance until it has been inspected by an approved service company.
- Do not use the egg cooker if it is located on a wet surface or if your hands or the appliance are wet.
- Position the power cord so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
- Do not kink or crush the power cord and do not wind it around the appliance.
- Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
- Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Danger of injuries!
- Never leave the appliance unattended during operation.
- Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
- Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
- Be careful with the egg pick ⑦ on the bottom of the measuring cup.
- The casing surfaces become very hot during operation. Therefore, only grip the lid ① and the egg holder ② by the grips provided when removing them.

CAUTION! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Danger of scalding!
Always open the lid by lifting up with the grip and removing it to the side. Avoid letting the escaping steam contact your hand and arm.
Remove the egg holder 2 only once the steam has completely escaped.
Attention! Property damage!
- Never place the appliance near heat sources.
- Never open the housing. If the housing is opened, the safety of the device is no longer assured and the warranty becomes void.
- Only use the accessories included and never use the appliance without the egg holder 2 in place.
- Let the appliance and the accessory parts cool down completely before cleaning and storing them.
5. Starting up
Before starting up the appliance, make certain that ...
egg cooker, plug and power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the egg cooker.
First clean the appliance as described under 8.
6. Cooking eggs
Pick a hole in the top or bottom side of the egg with the egg pick 7.
Place the eggs on the egg holder 2 with the picked side up.
Fill the measuring cup 6 with the required amount of water. The amount of water depends on the number of eggs and the desired degree of hardness.
Explanation of the symbols on the measuring cup:
○ hard
medium
soft
① Tip:
Depending on the size of the egg, to obtain the desired hardness you may need to vary the volume of water used from that detailed by the scale markings on the measuring cup 6. If the egg is too soft, use a little more water (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be extended. The egg will be harder. If the egg is too hard, use a little less water the next time (about one mark on the measuring scale). The cooking time will be shortened. The egg will be softer.
Now pour the water into the cooking bowl 3.
Place the egg holder 2 in the cooking bowl 3 and place the lid 1 on top.
Press the operating switch 4 to the left (position " ") to turn the appliance on for cooking.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
① Push the operating switch back to the position "O" to turn the appliance off.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing water.
7. Keeping eggs warm
① Use the keep-warm function only for hard boiled eggs.
① After boiling, rinse the eggs under cold flowing water.
Push the operating switch to the right to activate the keeping warm function (position "") after cooking the eggs.
Push the operating switch back to the position "O" to turn the appliance off.
8. Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical shock:
- Never open the egg cooker housing. There are no operating elements inside.

Never immerse the egg cooker components into water or other liquids!
Caution:
When cleaning the measuring cup, be careful of the egg pick ①. Danger of injury!
① Note:
Never use cleaning agents or solvents. This can cause damage to the appliance.
Cleaning the appliance:
Pull the power plug out from the power socket.
Let the appliance cool off.
Then clean the cooking bowl 3 and the power cord with a slightly damp cloth.
Remove calcified residue with a solution of vinegar and water.
Afterward, operate the appliance only with clear water to remove the vinegar smell.
Always dry the appliance well before using it again.
Cleaning the accessories:
Wash the lid 1, the egg holder 2 and the measuring cup with soap under flowing water.
- The egg holder ②, lid ① and measuring cup ⑥ can be cleaned in a dishwasher.
9. Storage
Let the egg cooker cool off completely before storing it.
Wind the power cord around the cord winder on the bottom of the appliance.
Store the appliance in a dry place.
10. Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
11. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland
Tel: 1850930412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in privaten Haushalten.
Esistnichtvorgesehen fur die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Esist ebenfalsnichtzurVerwendungin gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 400 W
Fassungsvermögen: max. 7 Eier
3. Gerätebeschreibung
1 Deckel
Eierhalter
Kochschale
4 Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Position"Kochen)
Position "O": Aus
Position : Warmhalten
Kabelaufwicklung
6 Messbecher
Eipick (im Messbecher integriert)
4. Sicherheitshinweise
GEFAHR! Elektrischer Schlag! BRANDGEFAHR!
- Schlieben Sie den Eierkocher nur an eine vorschrifsmäßig installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 V - 240 V ~/50 Hz an.
- Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerästecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
- Sollte das Gerät noch einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betriebnehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen halten.
- Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn ihre Höhe oder das Gerät Nass sind.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit—heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
- Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
- Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
VERLETZUNGSGEFAHR!
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht ohne Aufsicht.
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Gehen Sie vorsichtig mit dem Eipick ① am Boden des Messbechers um.
Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heißt. Fassen Sie dazu ausschließlich den Deckel 1 und den Eierhalter 2 an dem damit vorgesehenen Griff an, um diese zu entfern.

VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen des Deckels ① tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr
Öffnen Sie den Deckel ① indemn Sieihn am Griff anheiten und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden Dampf.
Entfernen Sie erst den Eierhalter 2 wenn der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG! Sachschäden!
- Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
- Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In dieser Fall ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
- Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthalten den Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Eierhalter 2.
- Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und verstauen.
5. In Betriebnehmen
Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie zunachst das Gerät, wie unter 8. beschrieben.
6. Eier kochen
Picken Sie mit dem Eipick ein Loch in die Ober- oder Unterseite der Eier.
Setzen Sie die Eier mit der angestochenen Seite nach oben auf den Eierhalter 2.
Füllen Sie den Messbecher mit der benöttigen Menge Wasser. Die Wassermenge hängt von der Anzahl der Eier und dem gewündten Härtegrad ab.
Erläuterung der Symbole auf dem Messbecher:
O hart
mittel
weich
① Hinweis:
Je nach Große der Eier kann es sein, dass Sie abweichend von der Skala am Messbecher mehr oder weniger Wasser einfllen müssen, um den gewünschten Härtegrad der Eier zu erreichen.
Wenn das Ei zu weich ist, fullen Sie etwas mehr Wasser ein (etwa einen Eichstrich auf der Skala mehr). Die Kochzeit wird verlangert. Das Ei wird härter.
Wenn das Ei zu hart geworden ist, füllen Sie beim nächsten Kochvorgang etwas weniger Wasser ein (ehow eien Eichstrich auf der Skala weniger).Die Kochzeit wird verkürzt. Das Ei wird weicher.
Füllen Sie das Wasser nun in die Kochschale 3.
Setzen Sie den Eierhalter in die Kochschale und setzen Sie den Deckel auf.
Drucken Sie den Betriebsschalter 4 nach links (Position " ", um das Gerät einzuschalten.
Sobald die Eier gar sind ertont ein Signal.
① Drücken Sie den Betriebsschalter zurück in die Position “O” um das Gerät auszuschalten.
念 Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kaltem, flieBendem Wasser ab.
7. Eier Warmhalten
① Nutzen Sie die Warmhaltefunktion nur für hart gekochtete Eier.
① Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kaltem, flieBendem Wasser ab.
Drücken Sie den Betriebsschalter nach rechts, um nach dem Kochen der harten Eier die Warmhaltefunktion (Position "") zu aktivieren.
Drücken Sie den Betriebsschalter zurück in die Position "O", um das Gerät auszuschalten.
8. Reinigen und Pflege
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.

Tauchen Sie die Geräteile nimals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Vorsicht:
Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick 7. Verletzungsgefahr!
① Hinweis:
Verwenden Sie keine Reinigungsd oder Lösemittel.
These konnen zu Schäden am Gerät führen.
Das Gerät reinigen:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie danach die Kochschale 3 und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Entfernen Sie Kalkrückstände mit einer Lösung aus etwas Essig und Wasser.
Setzen Sie das Gerät danach nur mit klarem Wasser in Betrieb, um den Essiggeruch zu entfernen.
Trocken Sie das Gerät auf jeder Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
Das Zubehör reinigen:
Spülen Sie den Deckel 1, den Eierhalter 2 und den Messbecher 6 mit Spülmittel unter fließendem Wasser.
- Der Eierhalter 2, Deckel 1 und Messbecher 6 sind auch spülmaschinengeeignet.
9. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwirkung 5 unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Garantie & Service
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schaden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 1805008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com