PDR-509 - Enregistreur CD PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDR-509 PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Enregistreur CD |
| Marque | PIONEER |
| Modèle | PDR-509 |
| Dimensions (L × P × H) | 420 × 300 × 105 mm |
| Poids (sans emballage) | 3,9 kg |
| Alimentation | 220-230 V, 50/60 Hz |
| Consommation électrique | 18 W |
| Disques compatibles | CD, CD-R, CD-RW |
| Enregistrement | Numérique et analogique |
| Convertisseur de taux d'échantillonnage | Intégré (32, 44,1, 48 kHz) |
| Fréquence d'échantillonnage d'enregistrement | 44,1 kHz |
| Réponse en fréquence | 2 Hz – 20 kHz |
| Rapport signal/bruit (lecture) | 112 dB (EIAJ) |
| Rapport signal/bruit (enregistrement) | 92 dB |
| Plage dynamique (lecture) | 98 dB (EIAJ) |
| Distorsion harmonique totale (lecture) | 0,0017 % (EIAJ) |
| Sorties numériques | Optique et coaxiale |
| Entrées numériques | Optique et coaxiale |
| Entrées analogiques | LINE (RCA) stéréo |
| Sortie casque | Oui, prise jack avec réglage de niveau |
| Fonctions de lecture | Programmation, répétition, aléatoire, saut, fondu |
| Fonctions d'enregistrement | Synchro numérique, manuel, finalisation automatique, effacement CD-RW |
| Affichage | Vumètre, temps, messages d'état |
| Sécurité | Laser classe 1, protection SCMS |
| Accessoires inclus | Télécommande, piles AA (R6P) ×2, cordons audio ×2, cordon d'alimentation, mode d'emploi |
| Température de fonctionnement | +5 à +35 °C |
| Entretien | Chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de benzine ou diluant |
| Réparation | Confier à un centre de service agréé PIONEER |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDR-509 PIONEER
Questions des utilisateurs sur PDR-509 PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enregistreur CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDR-509 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDR-509 de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI PDR-509 PIONEER
Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas-retirer les couvercles ni essayer d'acceder à l'intérieur de I'appareil.
Pour toute réparation, s'+((a un personnel qualifié.
L'étiquette d'avertissement suivante se trouve sur le Enregistreur De Disque Compact.
Emolacement: Sur le panneau arrêté du Enregistreur De Disque Compact.
CLASS1
LASERPRODUCT
Ce produit est conforme à la directive relative aux apparéils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE AU A LA PLUIE.
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer. Nous vous demandons de dire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l'appareil correctement. ÀpRES avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sur pour pouvoir s'y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d'alimentation et de la prise d'alimentation peut différer de cette qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l'appareil restent les mêmes.
IMPORTANT

Particularités de l'enregistreur CD PDR-509 4
Avant le démarriage 5
Verification du contenu de la boite 5
Emploi de ce mode d'emploi 5
Insertion des piles dans la télécommande 6
Conseils pour l'installation 6
Entretien de I'enregistreur CD. 7
A propos des disques CD, CD-R et CD-RW 8
Raccordements 12
Raccordement pour la lecture et I'enregistrement numériques ... 12
Raccordement pour la lecture et l'enregistrement analogiques ... 14
Description 16
Panneau avant 16
Telecommande 18
Afficheur 20
Lecture et enregistrement de base 22
Premiere mise sous tension 22
Selectionner une piste 23
Sauter des pistes 24
Répetition de plages 24
Affichage des informations sur le disque 25
Présentation de l'enregistrement de CD 26
Enregistrement sur une piste à partir d'une source numérique ... 31
Enregistrement de toutes les plages d'une source numérique.... 33
Enregistrement et finalisation automatiques d'un disque .... 35
Enregistrement manuel à partir d'une source numérique.... 37
Réglage du Niveau d'Enregistrement numérique 38
Enregistrement d'une source analogue 40
Fonctions de lecture complémentaires 42
Programmation de I'ordre des plages 42
Fondu à l'entrée et en sortie 43
Lecture aléatoire des plages 44
Lecture d'un disque avec des codes de saut 45
Fonctions d'enregistrement complémentaires 46
Saut des plages inutiles 46
Numérotation des plages 48
Enregistrement de fondus à l'entrée et en sortie 49
Contrôle de la fin du disque 50
Enregistrement de sections vierges 50
Surveillance d'une source 51
Contrôle de la protection contre la copie numérique 52
Finalisation d'un disque 53
Effacement d'un CD-RW 54
Informations complémentaires 60
Comprehension des messages affichés 60
Dépannage 61
Ca characteristiques techniques 63
Particularités de l'enregistreur CD PDR-509
Creez vos propres CD audio
Enfin, un moyen pratique et abordable de faire ses propres CD! Créez vos propres enregistements originaux, ou bien compilez vos plages préférentes à partir de CD existants. Vous pouvez aussimettre notre collection de disques en vinyle sur CD pour profiter de la facilité de transport, de la commodité et de la durabilité des CD par rapport aux disques en vinyle. D'autres usages complrennet: faire des enregistements de haute qualité d'émissions diffusées par la radio ou par satellite, réaliser des copies personnelles de CD, MD etc. pour votre voiture, en gardant les originaux en sutureté chez vous.
Faites des enregistements numériques de n'importe qu'elle source
Le PDR-509 accepte l'entrée numérique via un cable optique ou coaxial, ce qui vous permit de le raccorder à pratiquement tout autre équipement audio numérique. De plus, le convertisseur de taux d'échantillonnage intégré vous permit d'effectuer des enregistements numériques directs de satellite (32 kHz ordinairement), DCC et DAT (jusqu'à 48 kHz) et de CD et MD (44,1 kHz pour les deux). La caractéristique convertisseur de taux d'échantillonnage 'direct' (seulément pour les sources 44,1 kHz) vous permit aussi d'enregistrer des CD codés HCCD et DTS.
Les exigences pour les sources analogiques sont aussi remplies avec des entrées de ligne analogiques, convenant au raccordement à des équipements audio standard, tels que platine cassette ou tourne-disque. La conversion analogue à numérique de haute qualité, alliée à l'excellente plage dynamique des CD et aux possibilités de féquences élargges, se traduit par des enregistements virtuellement indistinguishables de l'original.
Utilisez à la fois des CD enregistrables et réenregistrables
Les CD ordinaires enregistrables (CD-R) peuvent être enregistrés seulement une fois, mais le coût relativement abordable des disques vierges et la possibilité de dire les disques enregistrés sur un lecteur CD ordinaire les rendent idéaux pour beaucoup d'applications. Le disque compact réenregistrable, ou CD-RW, est un type plus recent de CD enregistrable qui vous permet d'effacer et de réenregistrer sur le disque. Bien que les disques vierges soient pluschers, cette possibilité d'utiliser les disques encore et encore les met au premier rang en termes de flexibilité devant les CD-R*.
- Avant de pouvoir dire un CD-R sur un lecteur CD ordinaire, il doit être “finalisé” (un processus qui fixe le contenu du disque de manière à interdirre tout enregistrement additionnel). Alors qu'il ne devrait pas y avoir de problème pour les CD-R sur la plupart des lecteurs CD, si la lentille de lecture laser est sale (suite à une exposition prolongée à la fumée de cigarettes par exemple), le lecteur pourrait être incapable de dire certains CD-R.
** Au moment de la réduction de ce manuel, la plupart des lecteurs CD ordinaires ne peuvent pas dire les CD-RW. Verifie la compatibilité dans le mode d'emploi accompagnant le lecteur.
Vérification du contenu de la boîte
Vérifiez que les accessoires ci-dessous sont bien fournis avec l'enregistreur de CD PDR-509.

1

2

3

4
1 Deux cordons audio
2 Cordon d'alimentation secteur
3 Deux piles R6P de format AA
4 Telecommande
- Voiture carte de garantie et le present mode d'emploi sont aussi inclus dans la boite.
Emploi de ce mode d'emploi
Ce manuel, prévu pour l'enregistreur de CD PDR-509, est divisé en deux parties: la première explique comment installer l'enregistreur de CD, la seconde vous indique les différentes étapes pour l'exploitation.
Preparation
Cette partie, qui commence ici, vous indique comment installer et faire fonctionner votre nouvel enregistrure de CD avec le reste de votre chaine stéreo, et inclut des conseils et précautions concernant l'installation et le raccordement de l'appareil à l'amplificateur et aux autres composants. Si vous utilisez des CD enregistrables pour la première fois, nous vous recommendons de dire la section A propos des CD-R et CD-RWCOMMENÇANT à la page 8 avant de passer à la seconde partie de ce manuel.
Fonctionnement
Cette section, commençant à la page 16, vous apprenda comment utiliser les différentes fonctions du PDR-509, y compris la lecture et l'enregistrement de base en utilisant les raccordements à la fois numériques et analogiques, les fonctions d'enregistrement évoluées, telles que fondus d'enregistrement et création d'intervalles entre les plages, et les opérations spéciales CD-RW.
Enfin, la section Informations complémentaires, commeçant à la page 60, comprend des informations de référence sur les messages susceptibles de s'afficher pendant le fonctionnement, une section dépannage et les caractéristiques techniques.
Insertion des piles dans la télécommande

1

2

3
- Turn over the remote control, then press and slide the battery compartment cover off.
- Put in the batteries supplied, taking care to match the plus and minus ends of each battery with the markings inside the compartment.
-
Slide the cover back on, and your remote is ready for use.
-
Retournez la télécommande, puis presse et faites glisser le couvercle du logement des piles pour le retarder.
- Insérez les piles fournies, en alignant bien les polarités + et - aux extrémités des piles sur les marques dans le logement.
- Glissez le couvercle du logement en place. La télécommande est maintainant prete à fonctionner.
CAUTION!
Un emploi incorrect des piles peut se traduire par des risques, tels que fuite ou éclatement. Respectez les consignes suivantes:
Ne mélangez pas des piles neue et ancienne.
Ne combinéz pas des piles de types différents - même si elles ont l'air similaires, des piles différentes peuvent avoir des tensions différentes.
Vérifiez que les pôles + et - des piles sont bien a lignés sur les marques dans le logement.
Retirez les piles de la télécommande si elle doit rester inutilisée pendant un mois ou plus.
Conseils pour l'installation
Pour pouvoir profiter de votre PDR-509 pendant les années à partir, gardez bien les points suivants à l'esprit lors de la sélection de l'emplacement d'installation.
OUI...
Utilisez l'appareil dans une piece bien aérée.
^+ Placez-le sur une surface ferme, plate et horizontale, telle que table, etagere ou rack stereo.
NON...
× Utilisation à un endroit soumis à des températures ou à une humidité élevées, par exemple près d'un radiateur ou d'un autre apparéil produit de la chaleur.
× Installation sur le rebord d'une fenetre ou à un autre endroit où l'enregistreur sera exposé en plein soleil.
× Utilisation dans un environnement très poussiêux ou humide.
Before You Start
× Installation directement sur un amplificateur, ou un autre équipement de votre chaîne stéreo qui chauffe à l'emploi.
× Utilisation près d'un téléviseur ou d'un moniteur car vous aurez des interférences - en particulier si le téléviseur utilise une antenné interieure.
× Utilisation dans une cuisine ou une autre piece ou l'enregistreur serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
× Installation sur une surface instable, ou d'une largeur insuffisante pour soutenir les quatre pieds de l'appareil.
Pour éviter les problèmes de condensation
De la condensation peut se former à l'intérieur de l'enregistreur s'il est transporte d'une piece chaude à une piece froide, ou en cas d'augmentation brutale de la température de la piece. Bien que la condensation n'endommage pas l'enregistreur, elle peut temporairement nuire à son bon fonctionnement. Pour cette raison, laissez l'enregistreur s'adapter à la température plus chaudependant environ une heures avant de lemettre sous tension et de l'utiliser.
Entretien de l'enregistreur CD
Nettoyage de la surface extérieure
Pour nettoyer l'enregistreur CD, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Pour la saleté rebelle, utilisez un chiffon humidifié de solution détergente douce obtenue en diluant une part de détergent dans 5 à 6 parts d'eau; essorez bien le chiffon, puis éliminez la saleté. Passez ensuite un chiffon sec pour sécher la surface. N'employez pas de liquide volatil, comme la benzine ou un diluant, qui pourrait abîmer les surfaces.
Déplacement de l'appareil
Si l'appareil doit être déplace, mettez-le d'abord hors tension et débranchez-le de la prise murale. Ne soulevez et ne déplacez jamais l'appareil pendant la lecture ou l'enregistrement—le disque tourne à grande vitesse et pourrait être endommagé.
Dispositif de nettoyage de lentille CD
La lentille de lecture de l'enregistreur CD ne doit normalement pas se salir, mais si pour une certaine raison il fonctionne mal à cause de la saleté ou de la poussière, consultez le centre de service agrée Pioneer le plus proche. Bien que des dispositifs de nettoyage de lentille pour enregistreur CD soient disponibles dans le commerce, nous ne recommendons pas leur employi, car certains pourraient endommager la lentille.
Rangement du cable optique
Au rangement du cable optique, enroulez-le de maniere lâche comme
indiqué ci-dessous. Le cable peut être endommagé s'il est recouré de manière trop serrée.

About CD, CD-R and CD-RW Discs
A propos des disques CD, CD-R et CD-RW
Le PDR-509 est compatible avec trois différents types de disque compact:
CD de lecture seulement
Cet apparéil peut dire tout disque CD audio ordinaire portant la marque Compact Disc Digital Audio à droite.

Disques CD enregistrables
Les CD enregistrables ou CD-R portent la marque indiquée à droite, et sont 'enregistrables une fois'. Cela signifie que ce qui est enregistré sur le disque est permanent - il ne peut pas'être réenregistré ou effacé.

Disques CD réenregistrables
Les CD réenregistrables, ou CD-RW, portent la marque indiquée à droite. comme le nom l'indique, vous pouez effacer et réenregistrer des matérielles sur ces disques pour qu'ils puisent être utilisés encore et encore.

Disques grand public
Le PDR-509 est seulement compatible avec des CD-R et CD-RW grand public. Ils sont clairment marqués For Music Use Only, For Consumer ou For Consumer Use. D'autres types de disques CD-R ou CD-RW, tels que ceux disponibles pour les enregistrurs CD à base informatique, ne fonctionneront pas sur cet enregistrur.
Pioneer a vérifié la compatibilité des disques des marques suivants avec cet enregistrreur (en mai 1999):
Eastman Kodak Company
- FUJI PHOTO FILM CO., LTD.
- Hitachi Maxell, Ltd.
MITSUI CHEMICALS, INC.
TDK CORPORATION
VERBATIM CORPORATION
PIONEER ELECTRONIC CORPORATION
La compatibilité de disques échantillon des fabricants suivants a également été vérifiée (en mai 1999):
- Mitsubishi Chemical Corporation
RICOH COMPANY, LTD. -
TAIYO YUDEN CO., LTD.*
-
Au moment de la réduction, les disques portant ces noms ne sont pas disponibles.
Remarque: Les disques de tous les fabricants ci-dessus peuvent aussi être vendus sur leur propre nom de marque.
Enregistrement de matérielles sous droits d'auteur
Le prix d'un disque grand public inclut des frais de droits d'auteur acquittés au détenteur des droits (dans les pays où le système de collecte des droits d'auteur a été établi sur la base de leurs lois propres sur les droits d'auteur). Cela signifie que vous pouvez utiliser ces disques pour enregistrer de la musique et d'autres matérielles à des fins personnelles. Si vous souhaitez utiliser un disque dans un but autre que personnel, il vous faudra obtenir l'autorisation du détenteur des droits (notez que les lois sur les droits d'auteur varient d'un pays à l'autre; vérifie celles de votre pays pour有關 plus d'informations).
Les émissions de radio, les CD, les autres supports enregistrés (cassettes, disques en vinyle etc.) et les executions musicales en public sont tous protégés par des droits d'auteur. Il vous faut obtenir l'autorisation du détenteur des droits pour vendre, transférer, distribuer ou luer un disque enregistré à partir des sources ci-dessus, ou si vous l'utilise comme partie d'une activités commerciale (telle que musique de fond dans un magasin).
Enregistrement et finalisation des disques
A la différence des autres supports d'enregistrement, les CD enregistrés ont un certain nombre d'êts distincts, et ce que vous pouvez faire avec votre disque dépend de son état actuel. L'illustration ci-dessous indique les troisêts - vierge, partiellement enregistré et finalisé - et résume ce qui est possible (✓) et impossible (✗) dans chacun d'eux.
Recordable
NEW 15C
Enregistrable
× Effacable
× Pose/effacement de codes de saut
× Lisible sur un lecteur CD ordinaire
05 45:25
Enregistrable
× Effaçable
Pose/effacement de codes de saut
× Lisible sur un lecteur CD ordinaire
85 4525
Enregistable
× Effacable
× Pose/effacement de codes de saut
Lisible sur un lecteur CD ordinaire





ReWritable
NEW D15 CD-RW
Enregistrable
× Effacable
× Pose/effacement de codes de saut
× Lisible sur un lecteur CD ordinaire
55 45:25 CD-RW
Enregistrable
Effacable
Pose/effacement de codes de saut
× Lisible sur un lecteur CD ordinaire
CD-RW 55 45:25 FINALIZE
× Enregistrable
Effacable
× Pose/effacement de codes de saut
× Lisible sur un lecteur CD ordinaire**
- Une fois le CD-RW effacé, il est à nouveau enregistrable et des codes de sauf peuvent être posés et effacés.
** En général, les lecteurs de CD actuels ne peuvent pas dire des disques CD-RW. Mais la situation peut changer.
Le processus de finalisation fixe le contenu du CD-R pour de bon en créé une table des matières (Table of Contents, abrégé TOC) au début du disque qui indique aux autres lecteurs exactement ce qu'il y a sur le disque et où le trouver. Une fois un CD-R finalisé, d'autres enregistrents et changements sont impossibles. L'enregistreur CD et les autres lecteurs CDtraitent un disque finalisé comme un CD de lecture seulement ordinaire. (Voir la page 53 pour plus d'informations sur la finalisation des disques CD enregistrables.)
Les disques CD réenregistrables peuvent être finalisés de la même manière que les disques CD-R, mais même après finalisation, ils peuvent être effacés et utilisés encore et encore. Notez que les disques CD-RW sont lisibles seulement sur des lecteurs spécialement concus pour les disques CD-RW: La plupart de lecteurs de CD domestiques ne liront pas ces disques, même après leur finalisation. (Voir la page 53 pour plus d'informations sur la finalisation des disques CD réenregistrables.)
Handling discs
Manipulation des disques
En tenant un CD, faites attention de ne pas laisser d'empreintes de doigs, de saleté ou de rayures à la surface du disque. Maintenez le disque par son bord ou par le trou central et son bord. Les disques endommages ou sales peuvent affecter la qualité de la lecture et/ou de l'enregistrement.
Evitez aussi de rayer le (:oté portant l'étiquette du disque. Bien que moins
fragile que la face enregistrée, des rayures peuvent rendre un disque inutilisable.
Si un disque est marqué de traces de doigs, poussière etc., nettoyez-le avec un chiffon doux et sec, en l'essayant doucement de l'intérieur vers la periphérique comme le montre le diagramme ci-dessous. Si nécessaire, utilisez un chiffon humidifié d'alcool ou un kit de nettoyage pour CD disponible dans le
commerce pour nettoyer un disque plus sérieusement. N'utilise jamais de benzine, diluant ou autre agent de nettoyage, y compris des produits concus pour le nettoyage des disques en vinyle.

Essuyez doucement du centre du disque vers la périhérie.

N'essuyez pas la surface du disque dans le sens circulaire.
Rangement des disques
Bien que les CD, CD-R et CD-RW soient plus résistantes que les disques en vinyle, ils doivent quand même être manipulés etrangés correctement. Quand vous n'utilisez pas un disque, remetteze-le dans son et qui place- le verticalement. Evitez de laisser les disques dans un environnement tres froid, humide ou chaud (y compris en plein soleil).
Si vous posez une étiquette, utilisez un stylo à pointe fétre pour écrire dessus. Ne collez pas de papier ni d'autocollant sur le disque; n'utilise pas de crayon ou de stylo à bille, ou d'autre instrument pointu. Ils pouraient endommager le disque.
Lisez le mode d'emploi du disque pour des informations plus détaillées.
Disques à éviter
Les CD tournent très vite dans l'enregistrependant la lecture et l'enregistrement. Si vous remarquez que le disque est fissure,déformé ou voilé, ou endommaged'une autre manière,ne courez pas le risque de l'utiliser sur votre enregistre ou lecteur CD — cela pourrait endommager l'appareil.
Le PDR-509 est conçu uniquement pour l'emploi des CD conventionnels entierement circulaires. Pioneer rejette toute responsabilité en relation avec l'emploi de CD de forme spéciale.




Raccordement pour la lecture et l'enregistrement numériques
Les illustrations à la pages 13-15 indiquent les raccordements possibles avec les autres équipements de votre chaine. Avant de commencer le raccordement de votre chaine, vérifie que tous les équipements sont hors tension et déconnectés des prises murales.
A propos des prises optiques et coaxiales
Le PDR-509 est doté à la fois de prises optiques et coaxiales numériques, cela uniquement pour une question de commodité; il est inutil de raccarder les deux, mais comme certains équipements sont pourvus d'un seul type de connecteur — et que vous ne pouvez connecter que des éléments de même type — la disponibilité des deux sur cet apparil peut être un avantage. Si vous utilisez un ou d'autres équipements possédant aussi les deux, raccordez le plus commode.

Un cable optique est nécessaire pour utiliser la prise optique. Vous en trouvrez facilement un chez un revendeur audio. A l'achat, vérifie que le cable n'a pas plus de 3m
Retirez le cache anti-poussière et rangez-le à un emplacement sur pour pouvoir le réutiliser dans l'venir. Vérifiez que les prise et fiche optiques sont exemples de poussière - si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon doux et sec. La
fiche optique ne s'insere que dans un sens, aussi alignez la prise et la fiche avant de l'insérer complètement. Au racCORDement d'un cable optique, faites attention de ne pas trop recouber le cable, cela pourrait l'endommager. De même, enroulez le cable de manière lâche pour le rangement.
Si vous utilisez un des connecteurs numériques de type coaxial, un cable à fiche RCA/cinch sera nécessaire à chaque extrémité (le même type de connecteur que sur les cables audio fournis).
Utilisation des entrées numériques
Pour faire des enregistements numériques directs sur le PDR-509, la sortie numérique d'une source (telle que lecteur CD, MD ou DAT) devra être raccordée à l'une des entrées numériques de cet apparéil. Pour faire des enregistements de sources analogiques (telles que tourne-disque ou platine cassette), il est en fait plus facile de raccorder cet enregistreur aux entrées et sorties de votre amplificateur/recepteur - voir la page 14 suivante pour plus d'informations.
Utilisation des sorties numériques
Si vous avez un autre enregistrur numérique, tel qu'enregistrure MD ou DAT, vous voudrez peut-être utiliser le PDR-509 comme source numérique. Dans ce cas, raccordez une des sorties numériques du PDR-509 à une entrée numérique similaire de l'autre enregistrure numérique.
PDR-509 CD-Recorder
Enregistreur CD PDR-509

Digital playback component (CD, MD, DAT player, etc.)
Equipement de lecture numérique (lecteur CD, MD, DAT etc.)
Équipement d'enregistrement numérique (enregistrreur CD-R, MD, DAT etc.)
Remarque: La connexion en guirlande de plusieurs équipements est impossible pour la copie numérique.
Power-Cord Caution
Note importante sur le cable d'alimentation
Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électricque. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pas faire de noeud avec le cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un cable abîme peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électricque. Vérifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-venture PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
Raccordement pour la lecture et l'enregistrement analogiques
Avant de commencer, vérifie que tous les équipements sont hors tension et déconnectés des prises murales.
Ensuite, raccordez cet apparéil à votre amplificateur/recepteur avec les deux cordons audio fournis — un pour la lecture, l'autre pour
l'enregistrement. Sur le panneau arrêté de votre amplificateur, trouvez un lot d'entrées/sorties inutilisées pour un enregistreur cassette/MD (verifiez dans le mode d'emploi accompagnant l'amplificateur si vous n'êtes pas sur des bornes à utiliser).
Cette installation vous permettra de réaliser des enregistements à partir de tout autre équipement raccordé à l'amplificateur, via les entrées analogiques de cet apparéil.
PDR-509 CD-Recorder
Enregistreur CD PDR-509

Raccordement d'autres composants R Pioneer
Si vous utilisez un amplificateur ou récepteur Pioneer possédant cette caractéristique, vous pouvez le contrôle avec la télécommande multiple fournie avec votre amplificateur/recepteur.
L'avantage est que vous pouvez utiliser une seule télécommande pour opérer plusieurs composants. Verifiez les détails sur l'emploi de sa télécommande comme télécommande multiple dans le mode d'emploi fourni avec votre amplificateur ou récepteur.
Utilisez un cordon disponible dans le commerce avec mini-fiche mono à un bout pour raccorder la prise CONTROL OUT de l'amplificateur/ récepteur à la prise CONTROL IN de cet apparéil.
Vérifiéz qu'au moins un jeu de prises analogiques est raccordé à l'amplificateur quand vous utilise des cordons de commande.
Front Panel
Panneau avant

1 POWER switch (p.22)
1 Interrupteur d'alimentation (POWER) (p. 22)
Met l'appareil sous et hors tension.
2 INPUT SELECTOR (p. 31-41)
Alterne entre les entrées analogiques, numériques optiques et numériques coaxiales.
Appuyez pour surveiller l'entrée selectionnelle et afficher l'information de source numérique.
4 Touche de temps (TIME) (p. 25,25)
Commute le mode d'affichage (temps écoulé de la plage, temps restant de la plage, temps total de lecture du disque etc.)
5 Touche d'affichage (DISP OFF) (p. 26)
Pressez pour désactiver l'affichage de caractères. L'indicateur audressus de la touche s'allume pour vous rappeler que l'affichage est désactivé.
6 Indicateur de fonction
Indique la fonction actuelle de I'appareil:
Allumé - enregistrement d'un disque CD-R/CD-RW ou effacement d'un disque CD-RW.
Clignotant - modes silence à l'enregistrement et enregistrement PMA
7 Touche d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE) (p. 22)
Presse pour ouvrir ou fermer le tiroir.
8 Touche d'enregistrement (RECORD) (p. 37,38,40,41)
Presse pour passer en mode pause d'enregistrement pour le réglage des niveaux d'entrée etc.
9 Touche de silence à l'enregistrement O (REC MUTE) (p. 50,51)
Enregistre une section vierge sur un disque (pour l'espace entre les plages etc.).
DIGITAL REC LEVEL /
Tournez la bague jog pour régler le niveau d'enregistre numérique (p. 38,39) et sauter des plages (p. 24).
Appuyez sur la bague jog pour démarrer la lecture (mode d'arrêt seulement) (p. 24), entre des numérios de plage (pendant la programmation) (p. 42), afficher le niveau d'enregistrement numérique (modes de surveillance, enregistrement et pause d'enregistrement) (p. 38,39).
Règle le niveau d'enregistrement pour l'enregistrement d'une entrée analogue. La bague extérieure contrôle le niveau d'entrée gauche, la bague interieure le niveau d'entrée droit.
12 Touche d'écriture automatique/manuelle des numérios de plage (TRACK NUMBER AUTO/MANUAL) (p. 48)
Commute entre la numérotation automatique et manuelle des plages pendant l'enregistrement d'un disque. L'indicateur s'allume pour vous rappeler l'activation de la numérotation manuelle des plages.
13 Touche d'écriture manuelle des numérios de plage (TRACK NUMBER WRITE [MANUAL]) (p. 48)
Pressez pendant l'enregistrement pour passer à un nouveau numéro de plage (en mode de numération manuelle).
14 Touche de finalisation (FINALIZE) (p. 53,54)
Presse pour démarrer le processus de finalisation du disque (pour rénrender le CD lisible sur un lecteur CD ordinaire).
15 Touche d'effacement (ERASE) (CD-RW seulement) (p. 54-56)
Appuyez pour démarrer l'effacement des pistes, ou pour réinitialiser un disque.
16 Capteur de télécommande (p. 20)
17 Afficheur (p. 20,21)
18 et (Touches de saut de plage) (p. 22,23)
Maintenez pressé pour dire en avance ou recul rapide.
19 (Touchede lecture) (p.22)
Presse pour lire, ou reprene de la lecture, d'un disque. Sert également à démarrer l'enregistrement à partir du mode pause d'enregistrement.
20 Touche de répétition (REPEAT) (P. 24,25)
Règle le mode de répétition (plage actuelle, disque ou répétition désactivée).
21 II (Touch de pause) (p. 22,23)
Presse pour faire une pause de lecture ou d'enregistrement.
22 (p. 22,23)
Presse pour arreter la lecture ou l'enregistrement.
23 Touche de synchronisation numérique (DIGITAL SYNCHRO) (p. 31-36)
Appuyez pour démarrer l'enregistrement par détction du signal d'entrée numérique.
24 Prise pour casque (PHONES)
Branchez des écouteurs stéreo pour l'écoutewomanne ou le contrôle.
25 Commande de niveau (LEVEL)
Ajusté le volume des écouteurs.
Remote Control
Télécommande

1 FINALIZE (p.53,54)
Presse pour démarrer le processus de finalisation du disque (pour rénrender le CD lisible sur un lecteur CD ordinaire).
2 Touche des fondus sonores (FADER) (p. 43,44,49)
Presse pour le fondu à l'entrée ou en sortie pendant la lecture ou l'enregistrement.
3 Touche d'effacement (ERASE) (CD-RW seulement) (p. 54-56)
Appuyez pour démarrer l'effacement des pistes, ou pour réinitialiser un disque.
Appuyez pour démarrer l'enregistrement sur détction d'un signal d'entrée numérique.
5 II (p. 22,23)
Presse pour faire une pause d'enregistrement ou de lecture.
6 (Touchedarret) (p.22,23)
Presse pour arreter la lecture ou l'enregistrement.
7 et (p. 22,23)
Maintenez pressé pour la lecture rapide en avant ou en arrêté.
8 INPUT SELECTOR (p. 31-41)
Alterne entre les entrées analogiques, numériques optiques et numériques coaxiales.
SKIP PLAY (p.45,47)
Pressez pour activer/désactiver le saut de lecture. Si activé, l'appareil sautera les plages pour lesquelles des codes de saut ont été posés.
Sert à programmer l'ordre de lecture des plages d'un disque.
11 Touche de contrôle (CHECK) (p. 42,43)
Pressez plusieurs fois pour vérifier les plages programmes en mode lecture programmée.
12 Touche de silence à l'enregistrement O (REC MUTE) (p. 50,51)
Enregistre une section vierge sur un disque (pour l'espace entre les plages etc.)
13 REC (p. 37,38,40,41)
Appuyez pour passer en mode pause d'enregistrement.
14 Touche d'écriture automatique/manuelle des numérios de plage (TRACK NUMBER AUTO/MANUAL) (p. 48)
Commute entre la numérotation automatique et manuelle des plages pendant l'enregistrement d'un disque. L'indicateur du panneau avant s'allume pour vous rappeler quand la numérotation manuelle des plages a été activée.
15 Touche d'écriture manuelle des numérios de plage (TRACK NUMBER WRITE [MANUAL]) (p. 48)
Pressez pendant l'enregistrement pour passer à un nouveau numéro de plage (en mode de numérotation manuelle).
16 (Touch de lecture) (p. 22)
Presse pour lire, ou reprene de la lecture, d'un disque. Sert également à démarrer l'enregistrement à partir du mode pause d'enregistrement.
17 Touche de temps (TIME) (p. 25,26)
Commute le mode d'affichage (temps écoulé de la plage, temps restant de la plage, temps total de lecture du disque etc.)
18 |et (p. 24)
Presse pour sauter des plages en avant ou en arrriere.
19 Touche d'effacement de code de saut (SKIP ID CLEAR) (p. 47)
Efface le réglage ci-dessus.
20 Touche de réglage de code de saut (SKIP ID SET) (p. 46)
Commande à l'appareil de sauter une plage particulière à la lecture.
21 Touches numériques (p. 23,42,43)
Servent à selectionner les numérios de plage directement sur un disque.
22 Touche de répétition (REPEAT) (P. 24,25)
Règle le mode de répétition (plage actuelle, disque ou répétition désactivée).
23 Touche de lecture aléatoire (RANDOM) (p. 44)
Appuyez pour démarrer la lecture aléatoire.
24 Touche d'effacement (CLEAR) (p. 42,43)
Presse pour effacer la première plage programmée en mode de programme.

N'oubliez pas les points suivant en utilisant la télécommande.
- Verifiez qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et le capteur de télécommande de l'appareil.
Utilisez la télécommande sur la plage et à l'angle de fonctionnement indiqués à gauche. - Les opérations de télécommande peuvent être peu fiables en plein soleil ou si une lampe fluorescente éclaire le capteur de télécommande de l'appareil.
- Les télécommandes d'autres apparèils peuvent interférer lesunes avec les autres. Evitez d'utiliser des télécommandes pour les apparèils placés à proximépendant le fonctionnement du PDR-509.
- Remplacez les piles quand vous notez une diminution de la plage de fonctionnement de la télécommande.
Display
Afficheur

1 RPT/RPT-1 (p.24,25)
S'allume quand le mode de répétition de disque/répétition de plage est activé
2 PGM (p. 42,43)
S'allume quand le mode lecture programmée est activé.
3 RDM (p. 44)
S'allume quand le mode lecture aléatoire est activé.
4 (p. 22)
S'allume pendant la lecture.
5 FADER (p. 43,44,49)
Clignote pendant le fondu à l'entrée ou en sortie.
6 II (p.22,23)
S'allume quand l'enregistreur est en mode pause de lecture ou d'enregistrement.
7 Affichage de message/temps
CD/CD-R/CD-RW
Indique le type de disque actuellément charge.
9 FINALIZE (p. 53,54)
S'allume si le CD-RW actuellément charge a ete finalise. Clignote aussi pendant I'enregistrement a finalisation automatique. (p. 35,36)
10 SYNC (p. 31-36)
S'allume quand l'enregistreur est en mode d'enregistrement synchro automatique.
11 D.VOL (p. 38,39)
S'illumine lorsque le contrôle du volume numérique est actif.
12 AUTO TRACK (P. 48)
S'allume quand la numérotation automatique des plages est activée pendant l'enregistrement.
13 REC (p.31-38,40,41,50,51)
S'allume pour indiquer le mode de pause d'enregistrement ou de lecture.Clignote pour indiquer un silence à l'enregistrement.
14 Vumetre d'enregistrement (p.31-38,40,41)
Affiche le niveau audio pendant l'enregistrement, ou le niveau d'enregistrement pendant la lecture.
15 Indicateur OVER (p. 41)
Indique que le signal d'entrée a surcharge le disque pendant l'enregistrement.
S'allume pour indiquer qu'un disque contient des codes de saut. Lors du réglage ou de l'effacement de codes de saut, le mot SKIP clignote.
17ANA (p.40,41)
S'allume quand I'entree analogue est selectionnee.
OPT (p. 31-39)
S'allume quand I'entree numerie optique est selectionnee.
COA (p. 31-39)
S'allume quand I'entrée numérique coaxiale est selectionnée.
Première mise sous tension
Les pages suivantes vous expliquent la commutation sur le PDR-509, la lecture de disque et l'emploi des commandes de lecture de base, ainsi que l'enregistrement de base. Avant de continuer cette section, raccordez au moins l'enregistreur à un amplificateur. (Si vous ne l'avez pas fait, revenez aux pages 12 - 15 pour plus d'informations sur le raccordement du PDR-509 aux autres équipements de votre chaine.)



1 Mettez l'appareil sous tension (POWER sur ON).
L'indicateur de fonction clignote et l'afficheur principal s'allume.
Vérifiez aussi que votre amplificateur est mis sous tension et que la fonction d'entrée est régée au PDR-509.
2 Pressez OPEN/CLOSE pour ejecter le tiroir.
3 Chargez un disque CD audio préenregistré.
Placez le disque sur le plateau, la face étiquetée vers le bas.
Le tiroir a des guides pour les CD single (8 cm) et les CD ordinaires (12 cm). N'utilise pas d'adaptateur pour dire les CD single; il pourrait endommager l'enregistreur.

Ne chargez jamais plus d'un disque à la fois.
4 Pressez OPEN/CLOSE pour referrer le tiroir.
Une fois que l'enregistreur a vérifié ce qu'il y a sur le disque, un affichage comme celui-ci apparaitra.

Pousser légèrement le tiroir ou presser (lecture)
refermera aussi le tiroir. (Si vous pressez pour fermer le tiroir, l'affichage ci-dessus n'apparaître pas.)
5 Pressez (lecture) pour démarrer la lecture du disque.
La pression de la bague jog du panneau avant demarre aussi la lecture.
Pressez (pause) pour faire une pause de lecture temporaire. Pour reprendre la lecture, pressez à nouveau (pause), ou (lecture). Si l'enregistreur reste en pause 10 minutes, il revient au mode d'arrêt.
Maintenez les touches (recul rapide) et (avance rapide) pressées pour la recherche à grande vitesse.
6 Les opérations terminées, pressez ■ (arrêt).
Retirez le CD du tiroir avant demettre l'appareil hors tension.
Sélectionner une piste
Si vous appuyez sur le bouton (play), la lecture débute à partir de la première piste. Si vous VOULEZ commencer la lecture du disque à partir d'une autre piste, entrez le numéro de piste à l'aide des touches numériques de la télécommande. Si vous effectuez la même opération au moment de la lecture, le lecteur passé directement à cette piste.

1 Le disque à l'arrêt, en pause ou en lecture, entrez le numéro de la plage que vous souhaitez écouter.
L'enregistreur saute directement à cette plage. S'il était en mode d'arrêt, la lecture de la plage commence.
Pour les plages 1 à 10, utilisez les touches numériques correspondantes.
Pour les plages à nombre supérieur à 10, presse la touche >10, puis entrez le nombre de la plaque. Par exemple, pour selectionner la plaque 28:
Skipping Tracks
Vous pouvez avancer ou reculer sur le disque, sans avoir à vous soucier des nombres de pistes.


PUSH
APPUYEZ
1 Appuyez sur ou de la télécommande ou tournez la manette jog de l'enregistre pour sauter une piste.
Si la lecture est en cours, la recherche en avant vous emmène toujours au début de la piste suivante. La recherche en arrêté vous emmène toujours au début de la piste courante, puis au début des pistes précédentes.
Si le disque est arrêté, la pression de la bague jog après un saut de plages démarre la lecture.
Lorsque vous arriverez au début ou à la fin d'un disque, les numérores des pistes forment une boucle au fur et à mesure que vous recherchez des pistes. Autrement dit, si vous effectuez une recherche en avant alors que vous vous trouvez sur la dernière piste, vous returnerez à la première piste du disque.
Repeating Tracks
Répetition de plages
La fonction de lecture repétée vous permet de repeter la plage actuelle encore et encore, ou tout le disque.


REPEAT
Pressez une fois REPEAT pour repeter la plage actuelle.
L'indicateur RPT-1 s'allume sur l'afficheur et la plage courant est repétée jusqu'à la pression de ■ (stop) ou la double pression de REPEAT. De toute façon, le mode de répétition est annulé.
Vous pouvez utiliser la répetition de disque en mode de lecture normale, programmee ou aléatoire.

Presse deux fois REPEAT pour répéter tout le disque.
L'indicateur RPT s'allume sur l'afficheur et le CD est repété jusqu'à la pression de ■ (arrêt), ou à nouveau de REPEAT (dans ce cas, la lecture du disque continue jusqu'à sa fin, puis s'arrête).
Vous pouvez utiliser la répetition d'un disque en mode de lecture normale ou programmee.
Affichage des informations sur le disque
Le PDR-509 peut afficher différents types d'informations sur le disque et les plages à la fois en mode d'enregistrement et de lecture. La touche TIME commute entre les différents modes d'affichage. De plus, en mode d'arrêt, l'information des plages individuelles est disponible aux touches de saut de plage et ou en tournant la bague jog. Ensuite, il est possible de désactiver complètement l'affichage.


TIME DISP OFF

JOG DIAL

Pendant la lecture, pressez TIME pour changer de mode d'affichage.
Il y a quatre affichages différents. Pressez plusieurs fois TIME pour commuter entre eux:


Pendant l'enregistrement, pressez TIME pour changer de mode d'affichage.
Il y a trois affichages différents. Pressez plusieurs fois pour commuter entre eux:

Temps total d'enregistrement et nombre de plages
- Bien que compatible avec les disques 80 minutes, l'affichage du temps d'enregistrement restant n'indiquera pas exactement 80 minutes pour les disques vierges.
In stop mode, press or or turn the jog dial to display individual track length information.
En mode d'arrêt, appuyez sur ou outournez la bague jog pour afficher les informations sur la longueur des pistes individuelles.
Chaque pression fait avancer ou reculer d'une plage sur le disque et indique la longueur de la plage.
Presse Disp OFF pour changer de mode d'affichage.
Chaque pression commute entre les modes d'affichage comme suit:
Vumètre seulement désactifé → afficheur désactifé → affichage normal
En mode afficheur désactivé, l'indicateur au-dessus de la touche s'allume pour vous rappeler que l'afficheur est désactivé.
Chaque pression de la touche TIME quand l'afficheur est désacté affiche pendant quelques secondes les informations sur le disque.
La déactivation de l'affichage est impossible en mode d'enregistrement ou pause d'enregistrement.
Présentation de l'enregistrement de CD
Le PDR-509 est concu pour faire des enregistements numériques de très haute qualité sur des disques compacts enregistrables. Pour plus de souplesse, vous pouvez utiliser des disques réenregistrables (CD-RW) ou des disques enregistrables une fois (CD-R). Pour plus d'informations générales sur les disques utilisables ou non sur cet enregistrreur, voir A propos des disques CD, CD-R et CD-RW à la page 8. L'aperçu sur cette page et la suivante vous donne une idée de ce que le PDR-509 est capable de faire et vous donne aussi des indications sur ce qu'il faut éviter et ce à quoi il faut faire attention lors de l'enregistrement. Nous vous recommandons de dire attentivement ces pages avant de passer aux instructions plus détaillées dans les pages suivantes.
Limits des enregistements numériques
Cet apparéil a été concu exclusivement pour l'enregistrement et la lecture des disques audio - vous ne pouvez pas enregistrer d'autres formats CD, tels que CD-ROM d'ordinateur ou Dolby Digital (AC-3). Si vous enregistrer d'un format de disque tel que CD+GRAPHICS, VIDEO-CD ou un autre format incluant à la fois son et video numérique ou texte, il vous sera seulement possible d'enregistrer la partie son du disque.
Outre les CD audio standard, cet enregistrure enregistrra toute fois des CD codés DTS et des CD HDCD.
Presque tous les matériaux de source numérique commercialisés sont protégés par des lois sur les droits d'auteur. Pour cette raison, le PDR-509 utilise des disques vierges spéciaux "grand public" CD-R et CD-RW pour lesquels les droits d'auteur ont déjà été acquittés. Une autre limite vient de la forme SCMS (un acronyme de Serial Copy Management System). Il permet ordinairement seulement une "géénération" d'enregistrement numérique. Autrement dit, vous pouvez faire un enregistrement numérique d'une source originale (telle que CD commercialisé), mais vous ne pouvez pas faire d'autres enregistrentes numériques de cette copie. La plupart des équipements d'enregistrement numérique utilisent le système SCMS, y compris les enregistrleurs CD et MD, et les platines DAT. Vous vous rendrez aussi compte que vous ne pouvez pas enregistrer certains disques DVD parce que la sortie numérique du lecteur DVD peut être invalidée par le disque.
Bien entendu, si vous rencontres des limitations SDCMS ou d'autres limitations de copie numérique, vous pouvez toujours enregistrer via les entrées analogiques du PDR-509. Pour vérifier si une source est protégée contre la copie numérique ou non, voir Contrôle de la protection contre la copie numérique d'un disque à la page 52.
Modes d'enregistrement
Cet enregistrur est équipé d'un lot de prises d'entree analogue, ainsi que d'entrées numériques optiques et coaxiales. Cela signifie que le PDR-509 est compatible avec la plupart des sources audio - analogiques ou numériques. Il est meme pourvu d'un convertisseur de frquece d'échantillonnage, ce qui le rend idéal par exemple pour l'enregistrement de cassettes DAT ou d'émissions transmises par satellite, qui ont souvent des fréquences d'échantillonnage différentes de celles des CD. comme les CD sont always enregistrés à une frquece d'échantillonage de 44,1 kHz, la conversion de la frquece d'échantillonnage est totalement automatique - si I'enregistrure détecte un signal numérique de 32 ou 48 kHz, il le convertit à 44,1 kHz. Notez que cet enregistrure ne peut pas convertir des sources numériques 96 kHz (telles que certaines cassettes DAT et les disques DVD).
Cinq modes d'enregistrement sont disponibles - quatre pour l'enregistrement à entrée numérique, et un mode d'enregistrement à entrée analogue. Le tableau ci-dessous donne une bref résumé de chacun.
| Mode | Description | Utilisations |
| Enregistrement synchro automatique d'1 plage à entrée numérique | L'enregistrement démarre après la détction d'un signal d'entrée par l'enregistreur. La plage terminée, l'enregistreur arrêté d'enregistre. | Convient à l'enregistrement de versions éditionées de CD, MD ou cassettes DAT ou DCC. Instructions détaillées sur la page 31 suivante. |
| Enregistrement synchro automatique de toutes les plages à entrée numérique | L'enregistrement démarre après la détction d'un signal d'entrée par l'enregistreur, et continue jusqu'à la fin de toutes les plages de la source. L'enregistreur s'arrêté alors automatiquement. | Convient à l'enregistrement de CD, MD, cassettes DAT ou DCC complets. Instructions détaillées sur la page 33 suivante. |
| Enregistrement à finalisation automatique | Comme pour l'enregistrement synchro automatique de toutes les plages à entrée numérique ci-dessus, plus finalisation automatique du disque après enregistrement de toutes les plages. | Convient à l'enregistrement de CD, MD ou cassettes DAT ou DCC complets quand vous ne souhaitez pas enregistrer autre chose sur le disque par la suite. Instructions détaillées sur la page 35 suivante. |
| Enregistrement manuel à entrée numérique | Le démarrage et l'arrêt de l'enregistrement sont totalment sous le contrôle de l'utilisateur. | Utilier pour enregistrer des sources numériques autres que CD, MD, DAT ou DCC, qui peuvent ne pas avoir de plages (émissions diffusées par satellite par exemple). Instructions détaillées sur la page 37 suivante. |
| Enregistrement à entrée analogique | Enregistre une source audio analogue via les entrées analogiques. À la différence de l'enregistrement à entrée numérique, le niveau d'enregistrement doit être réglé, comme pour une cassette analogue. | Ce mode est utilisable aussi bien pour les sources analogiques, telles que disques en vinyle, que pour les sources numériques protégées contre la copie numérique. Instructions détaillées sur la page 40 suivante. |
Enregistrement numérique d'un DAT
Si vous enregistrez une cassette DAT qui a été enregistrée avec la fonction code auto d'appareil DAT, les codes sur la bande se trouvent légarement après le commencement de l'enregistrement réel. Cela peut poser des problèmes d'enregistrement pour l'enregistreur CD:
Le début de la plage peut ne pas etre enregistré.
Le numéro de la plage sera enregistré sur le disque après le démarrage de la plage.
Le début de la plage suivante sur le DAT sera involontairement enregistré.
Pour éviter ces problèmes, nous recommendons d'enregistrer manuellement l'enregistrement des codes de démarrage du DAT si possible. Voir le mode d'emploi de votre enregistrateur DAT pour plus d'informations.
Vous pourrait envisquer des problèmes si vous essayez d'enregistrer en synchro toutes les plages d'un DAT régle à la lecture programmée. Si vous souhaitez enregistrer un DAT en mode lecture programmée, utilisez le mode enregistrement synchro d'une plage — voir la page 31 suivante pour cela.
Interruptions du signal numérique
Il y a quelques situations où un signal arrivant à l'entrée numérique de l'enregistreur peut être interrompu. C'est possible d'abord si la fréquence d'échantillonnage du signal change brusquement. Cela peut facilement arriver lors d'un enregistrement à partir d'un DAT, capable d'enregistrer à plusieurs fréquences d'échantillonnage. Si une plage d'un DAT est enregistrée, disons à 44kHz , mais que la suivante l'est à 48kHz , cela provoquera une interruption de l'enregistrement sur le PDR-509 pendant l'ajustement à la nouvelle fréquence d'échantillonage. Pendant ce temps, une courte section vierge sera enregistrée sur le disque.
Les autres sources d'interruption du signal incluent une panne d'électricité ou la défaillance d'un équipement de source, la déconnexion accidentelle d'un cable de raccordement, et l'interruption des émissions numériques diffusées par satellite. Dans tous ces cas, si le signal reprend dans les 5 secondes, le résultat sera simplement une section vierge sur le disque. Si l'interruption est plus longue, l'enregistreur affichera un message d'erreur: CAN NOT REC et passera en pause d'enregistrement.
Pannes d'électricité
Ne mettez jamais le PDR-509 hors tension pendant un enregistrement, ou quand l'afficheur indique PMA REC (Program Memory Area
Recording). En cas de panne de courant, ou si vous avez accidentellement déconnecté le cordon d'alimentation de la prise murale alors que l'enregistrement était en cours, vous perdrez au moins une partie de l'enregistrement. Au rétablissement du courant, l'enregistreur indiquera le message RESUME jusqu'à la fin de l'enregistrement PMA
Après l'enregistrement, retirez toujours le disque de l'enregistreur avant demettre l'appareil hors tension. Sinon vous pourriez perdre un peu des materiaux enregistrres sur le disque.
Disc type display
Affichage du type de disque
Quand vous chargez un disque, la première chose que l'enregistrement fait, c'est vérifier dequel type de disque il s'agit, et s'il est finalisé ou pas. Ensuite, l'affichage passa à l'un de ceux dans le tableau ci-dessous. Si le disque est un CD-R ou CD-RW, l'enregistreur effectue une série d'ajustements automatiques pour assurer l'enregistrement de la meilleure qualité. Ces ajustements prennt un peu plus longtemps si l'appeil est froid ou vient d'être mis sous tension.

Un CD préenregistré ou un CD-R finalisé, avec 11 plages et un temps de fonctionnement de 55 min. 37 sec.

Un CD-RW finalisé avec 11 plages et un temps de fonctionnement de 55 min. 37 sec.

Affichage pour un disque CD-R vierge grand public

Affichage pour un disque CD-RW
vierge grand public

Un CD-R partiellement enregistré avec 10 plages et un temps de fonctionnement de 43 min. 12 sec.

Un CD-RW partiellement enregistré avec 10 plages et un temps de fonctionnement de 43 min. 12 sec.

Le disque n'est pas reconnu par l'enregistreur, ou vous avez pressé (lecture) sans disque charge.

Le disque est un CD-R ou CD-RW à usage professionnel et ne peut pas être utilisé sur cet enregistrure.
Informations diverses
Le temps minimum enregistrable est de quatre secondes. Meme si vous essayez d'enregistrer quelque chose de plus court, la plage ainsi creée aura quatre secondes.
Ordinaire, les numérores de plage sont automatiquement enregistrés sur le disque à l'enregistrement. Si vous decide demettre hors tension cette fonction (par exemple, à l'enregistrement d'émissions transmises par satellite), n'oubliez pas d'entrée des marques de plage pendant l'enregistrement -vous ne pouvez pas les ajouter une fois l'enregistrement terminé. Voir la page 48 pour plus d'informations sur la numération manuelle et automatique des plages.
Le nombre maximum de plages d'un disque est de 99.
Enregistrement sur une piste à partir d'une source numérique
Si vous souhaitez enregistrer une seule plage, ou plusieurs plages sélectionnées, d'un autre CD, MD, DCC ou DAT, ce mode est idéal. L'enregistreur démarre et s'arrête automatiquement, et il est inutile de s'inquieter au sujet des niveaux d'enregistrement — vous obtiendrez une copie numérique parfaite de l'original (si vous souhaitez modifier le niveau d'enregistrement numérique, consultez la page 38 suivante). Avant de démarrer, vérifie que votre source numérique est correctement raccordée à l'une des entrées numériques de l'enregistreur — voir Raccordement pour la lecture et l'enregistrement numériques à la page 12 suivante pour cela.
Si vous enregistrez toutes les plages de la source, voir Enregistrement automatique de toutes les plages d'une source numérique à la page 33 suivante. Si vous enregistrez à partir d'une autre source numérique, passez à Enregistrement manuel à partir d'une source numérique à la page 37 suivante. Si vous enregistrez à partir d'une source via les entrées analogiques, voir Enregistrement d'une source analogue à la page 40 suivante.



1 Load a CD-R or CD-RW disc.
Chargez un CD-R ou CD-RW.
Verifiez sur l'afficheur qu'il y a suffisamment d'espace sur le disque pour ce que vous souhaitez enregistrer.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR pourCHOISIR une des entrées numériques.
La pression de INPUT SELECTOR commute de manière répetée à l'entrée active.
L'afficheur de l'enregistreur indique l'entrée actuelle.
3 Vérifiez que la source n'est pas lue, puis pressez DIGITAL SYNCHRO.
L'enregistrement synchro numérique ne fonctionnera pas si la source est déjà lue!
L'indicateur SYNC se met à clignoter quand l'enregistre est prêt.

L'affichage indique le mode synchro 1 piste, avec l'indicateur de synchro clignotant pour indiquer que l'enregistrement peut demarrer.
4 Play the source.
L'enregistreur démarre automatiquement l'enregistrement.
5 L'enregistreuronne mode pause d'enregistrement après l'enregistrement d'une plage.
Si vous enregistrez à partir d'un CD ou MD, l'enregistrement s'arrête automatiquement au changement de piste ou quand il y a plus de 5 secondes de silence sur la source.
Si vous enregistrez à partir d'une cassette DCC ou DAT, l'enregistrement s'arrête quand l'enregistreur rencontre un nouvel ID de début ou quand il y a cinq secondes de silence sur la source. (Egalement voir les Remarques sur l'enregistrement numérique à partir d'un DAT à la page 29.)
6 Une fois l'opération terminée, pressez (arret).
Pour enregistrer d'autres plages, repêze simplement les étapes 3 à 5.
ÀpRES la pression de ■ (arrêt), l'afficheur indique PMA REC pendant l'enregistrement des informations de la plage sur le disque.
Remarque: Si vous avec l'impression que l'enregistrement synchrone fonctionne pas, consultez la section de dépannage à la page 61 pour les mesures possibles.
Pressez plusieurs fois DIGITAL SYNCHRO pour changer de mode d'enregistrement:

Enregistrement de toutes les plages d'une source numérique
Utilisez ce mode si vous souhaitez copier toutes les plages d'un autre CD, d'un MD, DCC ou DAT. comme pour le mode d'enregistrement synchro d'une plage, l'enregistreur démarre et s'arrête automatique. A l'enregistrement à partir d'un CD ou MD, vous pouze生存 la source en mode normal, ou en mode programme si vous souhaitez que les plages enregistrées soient dans un ordre différent de l'original. Nous ne recommendons pas l'enregistrement à partir d'un DAT en mode de lecture programmée - utilisez le mode d'enregistrement synchro d'une plage si vous souhaitez enregistrer les plages dans un ordre différent. Si vous copiez simplement un disque ou une cassette de source, vous voudrez sans doute finaliser le CD-R (ou CD-RW) après l'enregistrement synchro de toutes les plages de sorte qu'il puisse être lu sur d'autres lecteurs CD. Pour finaliser automatique le disque après la fin de l'enregistrement, voir Enregistrement et finalisation automatiques d'un disque à la page 35 suivante. Si vous enregistrez à partir d'une source numérique autre que CD, MD, DCC ou DAT, passez à Enregistrement manuel à partir d'une source numérique à la page 37 suivante. Si vous enregistrez à partir d'une source via les entrées analogiques, voir Enregistrement d'une source analogue à la page 40 suivante.



1 Load a CD-R or CD-RW disc.
Chargez un CD-R ou CD-RW.
Verifiez sur l'afficheur qu'il y a suffisamment d'espace sur le disque pour ce que vous souhaitez enregistrer.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR pourCHOISIR une des entrées numériques.
La pression de INPUT SELECTOR commute de manière répetée à l'entrée active.
L'afficheur de l'enregistreur indique l'entrée actuelle.
3 Vérifiez que la source n'est pas lue, puis pressez DIGITAL SYNCHRO.
L'enregistrement synchro numérique ne fonctionnera pas si la source est déjà lue!
L'enregistreur passe en mode pause d'enregistrement entierement synchro et l'indicateur SYNC se met a clignoter.

L'affichage indique le mode synchro toutes les pistes, avec l'indicateur de synchro clignotant pour indiquer que l'enregistrement peut démarrer.
4 Lisez la source.
L'enregistreurémarreautomatiquement l'enregistrement.
5 Àprous l'enregistrement de toutes les plages de la source, l'enregistreur passé en mode pause d'enregistrement entièrement synchro.
Si l'enregistreur rencontres un silence continu d'environ cinq secondes, il considere avoir atteint la fin de la source et passé en mode pause d'enregistrement, et l'affichage indique à nouveau le message AL-SYNC.
Attention: Si l'enregistreur détecte un autre signal (CD ou MD) ou ID de début (DAT ou DCC), il recommencera à enregistrer.
L'enregistreurs passera en mode pause d'enregistrement si le signal numérique est interrompu pendant plus de 5 secondes - voir Interruptions du signal numérique à la page 29.
6 Pressez (arrêt) pour terminer
I'enregistrement.
ÀpRES la pression de ■ (arrêt), l'affichage indique PMA REC pendant l'enregistrement des informations de la plage sur le disque.
Remarque: Si vous avez l'impression que l'enregistrement synchrone fonctionne pas, consultez la section de dépannage à la page 61 pour les mesures possibles.
Pressez plusieurs fois DIGITAL SYNCHRO pour changer de mode d'enregistrement:

Enregistrement et finalisation automatiques d'un disque
C'est une variation de l'enregistrement synchro de toutes les plages de la page précédente. Àpès l'enregistrement de toutes les plages du matériel de source, l'enregistreur finalise automatiquement le disque. Si vous enregistrez sur un CD-R, cela signifie que le disque sera lisible sur un lecteur CD ordinaire, mais que vous ne pourrez pas enregistrer d'autres plages sur le disque. Si vous utilisez un disque CD-RW, il sera lisible sur un lecteur CD-RW après finalisation, et vous pourrez encore effacer ou enregistrer de nouveaux materiaux sur le disque.
Comme les autres modes synchro, vous pouvez utiliser ce mode uniquement pour l'enregistrement de CD, MD, DCC ou DAT. Si vous enregistrez à partir d'une source numérique autre que CD, MD, DCC ou DAT, passesz à Enregistrement manuel à partir d'une source numérique à la page 37 suivante.



1 Load a CD-R or CD-RW disc.
Chargez un CD-R ou CD-RW.
Verifiez sur l'afficheur qu'il reste suffisamment d'espace sur le disque pour ce que vous souhaitez enregistrer.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR pourCHOISIR une des entrées numériques.
La pression de INPUT SELECTOR commute de manière répetée à l'entrée active.
L'afficheur de l'enregistreur indique l'entrée actuelle.
3 Vérifiez que la source n'est pas lue, puis appuyez trois fois sur DIGITAL SYNCHRO.
L'enregistrement synchro numérique ne fonctionnera pas si la source est déjà lue!
L'enregistreur passen en mode pause d'enregistrement entierement synchro et l'indicateur SYNC se met a clignoter.

L'affichage indique le mode synchro toutes les plages w/ finalisation, avec l'indicateur de synchro clignotant pour indiquer que l'enregistrement peut demarrer.
4 Play the source.
L'enregistreur démarre automatiquement l'enregistrement.
5 Àprous l'enregistrement de toutes les plages de la source, l'enregistreur démarre la finalisation du disque.
A la rencontres d'un silence continu de plus de cinq secondes environ, l'enregistreur suppose avoir atteint la fin de la source et passer en mode pause d'enregistrement entierement synchro.
Si l'enregistreur ne detecte pas de signal pendant une minutes, la finalisation démarre (l'enregistrement additionnel n'est plus possible après cela, aussi vérifie qu'il n'y a pas d'espaces de plus d'une minute sur la source que vous enregistrrez).
Attention: Si l'enregistreur détecte un autre signal (CD ou MD) ou ID de début (DAT ou DCC), il recommencera à enregistrer.
La finalisation demande environ quatre minutes, pendant lesquelles toutes les commandes sont inopérantes.
Ne mettez jamais hors tension pendant la finalisation!
Si le signal numérique est interrompu, l'enregistreur continue l'enregistrement. Mais si aucun signal n'est detecté dans les cinq secondes, l'enregistreur s'arrête d'enregistre et finalise le disque - voir Interruptions du signal numérique à la page 29.
Si l'enregistreur arrive en fin de disque, ou s'il y a plus de 99 plages, l'enregistreur arrête l'enregistrement sans finaliser le disque.
Remarque: Si vous avez l'impression que l'enregistrement synchrone fonctionne pas, consultez la section de dépannage à la page 61 pour les mesures possibles.
Pressez plusieurs fois DIGITAL SYNCHRO pour changer de mode d'enregistrement:

Enregistrement manuel à partir d'une source numérique
Si vous enregistrez à partir d'une source numérique autre que CD, MD, DCC ou DAT - émission numérique satellite par exemple - l'enregistrement synchro est impossible parce qu'il n'y a pas de nombres de plage ou de codes de démarrage pour signaler les points de début et de fin de l'enregistrement. Pour ces sources, utilisez la méthode d'enregistrement manuel décrite ci-dessous.



1 Load a CD-R or CD-RW disc.
1 Chargez un disque CD-R ou CD-RW.
Vérifiez sur l'afficheur qu'il reste suffisamment d'espace sur le disque pour ce que vous souhaitez enregistrer.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR pourCHOISIR une des entrées numériques.
La pression de INPUT SELECTOR commute de manière repétée à l'entrée active.
L'afficheur de l'enregistreur indique l'entrée actuelle.
3 Pressez RECORD ( REC sur la télécommande).
L'enregistreur passene en mode pause d'enregistrement.
4 Démarrez la lecture de la source pour vérifier si elle est enregistrable.
Si l'enregistreur ne reconnait pas le format numérique, ou si la source est protégée contre la copie avec SCMS, le message CAN NOT REC ou CAN NOT COPY apparaitra. Dans ce cas,
l'enregistrement numérique sera impossible - utilisez les entrées analogiques à la place (voir Enregistrement d'une source analogue la page 40 suivante).
Si nécessaire, reglez le niveau d'enregistrement (voir la page 38 suivante).
Si le signal semble correct, arrêtez la source.
5 Vérifiez que l'affichage de temps indique 00:00, puis pressez II (pause) ou (lecture) pour démarrer l'enregistrement.
6 Redémarrez l'enregistrement du matériel de source.
Si l'indicateur AUTO TRACK est allumé sur l'afficheur, l'enregistreur commencera une nouvelle plage chaque fois qu'il détecte un silence continu de deux secondes. (Voir la page 48 pour la coupure de la numération automatique des plages.)
7 L'opération terminée, pressez ■ (arrêt).
Àpres la pression de ■ (arrêt), l'afficheur indique PMA REC pendant l'enregistrement des informations des plages sur le disque.
Réglage du Niveau d'Enregistrement numérique
Un des avantages de l'enregistrement de numérique en numérique est qu'il n'est pas nécessaire de régler les niveaux d'enregistrement et qu'il y a peu de risque de distorsion par saturation du disque. Si vous enregistrez à partir d'un CD ou d'un autre MD, le niveau numérique a déjà été optimisé et il n'est donc pas nécessaire de le modifier. Dans le cas d'une copie numérique d'un CD, DAT ou MD produit de manière non commerciale et constamment sous-enregistré, vous pouvez amplifier le niveau d'ensemble de +12dB au maximum. Cependant, n'oubliez pas que les créées générées dans l'enregistrement d'origine peuvent entraîner une distorsion de la copie.
Si vous enregistrez des programmes par satellite numérique, il vous faudra peut-être amplifier le volume d'enregistrement numérique car le volume numérique de certains programmes est relativement faible. Une fois de plus, n'oubliez pas que s'il y a des crétes dans le programme, vous risquez une distorsion provisoire.
Il est également possible de réduire le volume d'enregistrement numérique afin d'obtenir un enregistrement qui soit plus faisible que l'original. Dans la plupart des cas, ceci n'est pas souhaitable car la qualité de l'enregistrement en pâtira très légèrement. Cependant, si vous créez une compilation sur votre MD (c'est-à-dire, différents morceaux compiling et provenant de différentes sources), et qu'une des pistes est légèrement plus forte que les autres (Les volumes de crête sont ordinairement similaires, mais le niveau moyen de certains enregistrentes peuvent être supérieur à d'autres, ce que les fait plus forts.), une solution est de réduire le niveau de ce morceau.
Notez que cette fonction ne permet pas d'éliminer toute distorsion presente dans l'original.
Vous pouvez ajuster le volume d'enregistrement numérique quand l'appareil est en mode de contrôle, pause d'enregistrement ou en cours d'enregistrement. Une fois modifié, le nouveau niveau d'enregistrement numérique est maintainu jusqu'à son changement, ou sa remise à zéro. Chaque entrée numérique a son propre niveau qui peut être régle indépendamment.



1 Appuyez sur INPUT SELECTOR pourCHOISIR une des entrées numériques.
La pression de INPUT SELECTOR commute de manière répetée à l'entrée active.
L'afficheur de l'enregistreur indique l'entrée actuelle.
2 Si l'enregistreur est arrêté, appuyez sur MONITOR ou RECORD ● ( ● REC sur la télécommande).
Si rien n'est raccordé à l'entrée numérique sélectionnée, le message CAN NOT REC s'affichera.
Pour afficher le niveau d'enregistrement actuel, appuyez sur la bague jog (DIGITAL REC LEVEL).
Vous pouvez afficher le niveau d'enregistrement numérique actuel à tout moment en mode de surveillance, de pause d'enregistrement ou d'enregistrement. Le niveau est affché environ quatre secondes.
4 Tournez la bague jog ou appuyez sur « ou » sur la télécommande pour augmenter ou baisser le niveau d'enregistrement.
Le réglage maximum possible se situe entre -48dB et +12dB.
De +12 dB à -25 dB, l'ajustement se fait par pas de 1 dB. Au-dessous, il y a quatre niveaux prééglices: -30 dB, -36 dB, -42 dB et -48 dB.
Si vous avez regle a un niveau autre que 0 dB, l'indicateur D.VOL de I'afficheur s'allume pour vous en rappeler.
Niveau de volume numérique abaisé à 5 dB

Enregistrement d'une source analogue
L'enregistrement via les entrées analogiques se fait de manière très similaire à l'enregistrement via une entrée numérique. La seule différence est qu'il est inutilde régler le niveau d'enregistrement. Cette méthode déterminé le niveau sonore de l'enregistrement quand vous l'écouterez (pour tout niveau sonore d'amplificateur donné). Si vous étés habitué à l'enregistrement sur une cassette analogue, l'idée est exactement la même, mais avec un CD-R, il faut être beaucoup plus prudent pour éviter la surcharge du signal. Comparée à une cassette analogue, la distorsion due à la surcharge d'un CD est beaucoup moins tolerable, et vous souhaïterez absolument l'éviter. D'autre part, l'enregistrement d'un signal très silencieusement se traduira par une qualité sonore moins élevée que celle que peut offrir un CD, ce qui n'est pas bon non plus - quoi-il vaille我喜欢 sous-enregistrer que sur-enregistrer un CD.
L'objet, c'est un niveau où le son le plus fort de votre matériel de source est enregistré sur le CD à un niveau juste au-dessous du point de surcharge (produisant une distorsion déplaisante et ronflante).



1 Load a CD-R or CD-RW disc.
Chargez un disque CD-R ou CD-RW.
Verifiez sur l'afficheur qu'il reste suffisamment d'espace sur le disque pour ce que vous souhaitez enregistrer.
2 Appuyez sur INPUT SELECTOR pourCHOISIR I'entree analogue.
La pression de INPUT SELECTOR commute de manière repétée à l'entrée active.
L'afficheur de l'enregistreur indique l'entrée actuelle.
3 Vérifiez que le disque est arrêté, puis appuyez sur RECORD ( REC sur la télécommande).
L'enregistreur passera en mode pause d'enregistrement.
Vous pouvez aussi appuyer sur MONITOR.
4 Démarrez la lecture de la source.
5 Ajustez le niveau d'enregistrement avec les commandes REC LEVEL.
Ne laisses pas le niveau d'enregistrement atteindre l'indicateur OVER rouge!
Le niveau d'enregistrement maximum doit être dans cette zone. Si le niveau d'enregistrement vous convient, arrêtez le matériel de source.
La bague externe contrôle le niveau d'enregistrement gauche, et la bague interne le niveau d'enregistrement droit.
Normalement, réglez les deux au même niveau de sorte que les niveaux relatifs correspondent à la source.

6 Vérifiez que l'affichage de temps indique 00:00, puis pressez II (pause) ou (lecture) pour démarrer l'enregistrement.
Si l'enregistreur était en mode de surveillance, appuyez sur la touche RECORD ● ici, puis que II (pause) ou (lecture) pour demarrer I'enregistrement.
7 Redémarrez l'enregistrement du matériel de source.
Si l'indicateur AUTO TRACK est allumé sur l'afficheur, l'enregistreur démarrera une nouvelle plage chaque fois qu'il détectera un signal après au moins deux secondes de silence continu. (Pour désactiver la numération automatique des plages, voir la page 48.)
8 L'opération terminée, pressez ■ (arrêt).
ÀpRES la pression de ■ (arrêt), l'afficheur indique PMA REC pendant l'enregistrement des informations de la plage sur le disque.
Programmation de l'ordre des plages
Programmer l'ordre des plages signifie indiquer à l'enregistreur précisé quelles plages vous souhaitez écouter et dansquel ordre. Vous pouvez programmer une sequence d'un maximum de 24 étapes (chaque étape contenant une plage ou une pause dans le programme), et repeter des plages si vous le souhaitez.
La série programmée s'applique seulement au disque dans l'enregistreur à ce moment-là:ès l'éjection du disque,la mémoire de programme est perdue.


1 En mode de lecture ou d'arrêt, presse PROGRAM.
L'indicateur PGM s'allume et l'afficheur vous invite à entré la première plage du programme.

2 Entrez les numérodes programmes dans l'ordre dans lequel vous souhaitez les écouter.
Selectionnez les plages avec les touches numériques:
Pour les numéroes de plage de 1 à 10, utilisez la touche numérique correspondante.
Pour les nombres de plage au-dessus de 10, presse la touche >10 , puis entrez le nombre de plage. Par exemple, pour selectionner la plage 28:
Si l'enregistreur est arrêté, vous pouvez utiliser les touches !
et >▶1 (saut de plage) pour sélectionner les plages, en
appuyant sur PROGRAM apres chacune pour l'entrée dans le
programme. Ou bien, utilisez la bague jog pour sélectionner les
plages (appuyez pour entrer).
Lors de la programmation en mode d'arrêt seulement: Pour programmermer une pause, pressez la touche II (pause) au lieu d'un numéro de plage (vous ne pouvez pas programmermer une pause en premier). Au lieu du numéro de plage, l'afficheur indiquera P A.
3 Pressez (lecture) pour demarrer la lecture.
Si vous avez demarré la programmation pendant la lecture du disque, le programme demarrera immédiatement après la fin de la plage actuelle. Si vous souhaitez programmer pour demarrer immédiatement, pressez (lecture).
A la programmation des plages, le temps total de fonctionnement du programme s'affiche ici.

Voici le numero de plage venant d'être programmé.
Clearing a program
Effacement d'un programme
Comme le programme s'applique uniquement tant que le disque est dans l'appareil, vous pouvez l'effacer simplement en éjectant le disque. Ou bien, arrêtez le disque, appuyez à nouveau sur ■ (arrêt): le programme sera effacé.
Effacement d'une plage d'un programme
Pendant la lecture ou l'arrêt du disque, vous pouvez effacer la dernière plage (la plus récente) programmée en pressant CLEAR sur la télécommande. Pressez plusieurs fois pour effacer plusieurs étapes (si le programme est joué pendant cet effacement, les étapes avant celle en cours de lecture ne pourrait pas être effacées).
Contrôle du programme
En mode d'arrêt, vous pouvez contrôler le content du programme avec la touche CHECK sur la télécommande. Chaque pression fait parcourir le programme. A chaque étape, l'affichage indique le nombre de l'étape et le nombre de plage correspondant. A la fin du programme, le nombre d' étape 00 s'affiche.

Remplacement d'une plage dans un programme
Si pendant le contrôle du programme (voir ci-dessus), vous decide de modifier quelques choses, arrêtez-vous simplement au nombre de l'étape que vous souhaitez modifier et entrez un nouveau nombre de plage aux touches numériques, aux touches 山 山 et (touches de saut) ou à la bague jog.
Fondu à l'entrée et en sortie
Faire une pause sur un disque pendant la lecture coupe brutalement le son. Vous pouvez obtenir un effet plus gradual en utilisant la fonction de fondu pour effectuer un fondu en sortie de quelques minutes avant la pause. De même, quand vous repreneze la lecture, au lieu d'une salve sonore brute, l'appareil peut effectuer un fondu à l'entrée gradual du son. Noter que le fondu est disponible seulement à partir de la télécommande, et que les fondus sont audibles seulement via les sorties analogiques. Aussi, si votre apparéil est raccordé à l' amplificateur via une sortie numérique, les fondus seront inaudibles.

FADER
Presse FADER pendant la lecture pourmettre le disque en pause.
L'indicateur FADER de l'afficheur clignote et le volume baisse jusqu'à zéro sur environ 5 secondes. L'appareil passe alors en pause de lecture.
Appuyez sur FADER pour reprendre la lecture du disque en pause.
L'indicateur FADER de l'affichage clignote et le volume augmente progressivement.
Lecture aléatoire des plages
La sélection du mode de lecture aléatoire laisse l'appareil besoinir l'ordre de lecture des plages du disque. Chaque plage sur le disque est lui une seule fois, mais dans le désordre. Cette fonction est seulement disponible sur la télécommande.

RANDOM
Pressez RANDOM pendant la lecture ou quand le disque est arrêté.
L'indicateur RDM s'allume sur l'afficheur et la lecture aléatoire démarre.
La pression de (arrêt) annule le mode lecture aléatoire.
Le mode de répétition est utilisable en mode lecture aléatoire.
Lecture d'un disque avec des codes de saut
Si vous ne savez pas si un disque a des codes de saut programmes, vérifie si l'indicateur SKIP ON apparait sur l'afficheur au chargement du disque - il s'allumera automatiquement si un ou plusieurs codes sont enregistrés.

1 Load a disc.
1 Chargez un disque.
L'indicateur SKIP ON s'allume si des codes de saut sont enregistrés sur le disque, et l'appareil passé en mode saut de lecture (autrement dit, il ne lira pas ces plages marquées par des codes de saut).
2 Pressez SKIP PLAY pour activer/désactiver la lecture avec saut de plage, puis pressez (lecture).
Si vous désactivez le mode lecture avec saut de plage, l'appareil ignorera les codes de saut et lira toutes les plages du disque.
S'il n'y aeldom code de saut sur le disque, la touche SKIP PLAY est sans effet.

L'indicateur SKIP ON s'allume
si des codes de saut sont
enregistrés sur le disque.
Saut des plages inutiles
Après l'enregistrement d'un CD-R, certaines plages peuvent s'avérer inutilles. Cela peut être dû à une simple erreur ou bien au fait qu'une plage n'a pas été enregistrée correctement. Bien que vous ne puissiez pas effacer ces plages, vous pouvez placer ce qu'on appelle des "codes de saut", qui indiquent à un lecteur CD (bien que tous ne reconnaissent pas les codes de saut) de ne pas dire une plage particulière, et de sauter à la suivante sur le disque.
VoussupouviezaussiposerdescodesdautsurunCD-RW,bienquecesoit une fonctionbeaucoupmoinsutilquispuisque l'effacementde la derniere plaque est possible en cas d'erreurdans I'enregistrement.
Si vous faites une erreur en posant un code de saut, vous pouze l'effacer, mais soyez prudent: 21 codes de saut maximum peuvent etre poses par disque, mais la pose et I'effacement repetes de codes de saut dans différentes sessions d'enregistrement peut réduire ce nombre.
Pose de codes de saut:

1 Appuyez sur SKIP ID SET pendant la lecture (ou en mode pause de lecture) de la plage que vous souhaitez sauter.
S'il n'y a plus de place sur le disque pour enregistrer un autre code de saut, le message FULL apparaîtra sur l'afficheur.
2 L'affichage you invite à confirmer.
Presse à nouveau SKIP ID SET pour confirmer. Pour annuler, pressez SKIP ID CLEAR ou (lecture).
Utilisez les touches et (saut de plage)/la bague jog pour sauter à d'autres pistes sans ID de saut posé. La pression de SKIP ID SET concernera la plage en cours de lecture.
3 Posez d'autres codes de saut en repétant les étapes 1 et 2.
4 L'opération terminée, arrêté le disque et pressez OPEN/CLOSE ▲.
Jusqu'à l'éjection du disque, l'enregistreur méorise les informations de codes de saut. À la pression de OPEN/CLOSE ▲, l'enregistreur inscrit les informations de codes de saut sur le disque.
Clearing skip IDs:

Effacement de codes de saut:

1 Pressez SKIP PLAY pour désactiver le mode saut de lecture.
L'indicateur skip on s'eteint sur l'afficheur.
Si l'indicateur SKIP ON ne s'est pas allumé au chargement du disque, alors il n'y a pas de codes de saut posés sur ce disque.
2 Appuyez sur SKIP ID CLEAR pendant la lecture (ou en mode pause de lecture) de la plage pour laquelle vous n'avez plus besoin de ID de saut.
Si la plage n'a pas de code de saut, l'appareil passera à la plage suivante qui en a, et commencerera la lecture de cette plage.
3 L'affichage vous invite à confirmer
Presse à nouveau SKIP ID CLEAR pour confirmer. Pour annuler, pressez SKIP ID SET ou (lecture).
Utilisez les touches et (saut de plage) /la bague jog pour passer entre les pistes à ID de saut posé. La pression de SKIP ID CLEAR concernera la plage en cours de lecture.
4 Effacez d'autres codes de saut en repétant les étapes 2 et 3.
5 L'opération terminée, arrêtez le disque et pressez OPEN/CLOSE ▲.
Jusqu'à l'éjection du disque, l'enregistreur mémorise les modifications dans les informations de codes de saut. À la pression de OPEN/CLOSE ▲, l'enregistreur inscrit les nouvelles informations de codes de saut sur le disque.
Numbering Tracks
Numérorotation des plages
Si vous enregistrez à partir d'un CD, MD, DCC ou DAT, vous pouze ordinairement laisser l'enregistreur numéroter les plages à leur changement sur le matériel de source. Bien que la numérorotation automatique des plages soit le mode par défaut de l'enregistreur, vous pouvez numéroter manuellément les plages en cas d'enregistrement. Dans certains cas - par exemple l'enregistrement d'une émission numérique satellite, d'un Laserdisc ou d'une source analogue - la numérorotation automatique des plages peut ne pas être friable (dans ces cas, une nouvelle plage est démarrée après la détéction de deux secondes de silence), et il vaut moins recourir à la numérorotation manuelle des plages. Rappelez-vous qu'il est impossible d'editor des numérores de plage après l'enregistrement.


1 Pressez TRACK NO. AUTO/MANUAL pour commuter de la numérotation automatique à la numérotation manuelle.
L'indicateur MANUAL WRITE rouge s'allume pour vous rappeler l'activation de la numérotation manuelle.
Pressez à nouveau TRACK NO. AUTO/MANUAL pour revenir à la numérotation automatique. L'indicateur AUTO TRACK s'allume sur l'afficheur.
Vous pouvez commuter entre la numérotation automatique et manuelle avant de démarrer l'enregistrement ou bien pendant l'enregistrement lui-même.
2 Démarrez l'enregistrement.
Vous pouvez utiliser la numérotation manuelle en tout mode d'enregistrement, mais elle convient le mieux à l'enregistrement par entrée numérique ou analogique (voir les pages 37, 38, 40 et 41 pour plus d'informations sur ces modes).
3 Pressez TRACK NO. WRITE (MANUAL) au point où vous souhaitez faire commencer une nouvelle plage.
- Les plages CD doivent avoir au moins quatre secondes de longueur — l'enregistreur ne vous laissera pas démarrer une nouvelle plage moins de quatre secondes après le début de la plage actuelle.
Enregistrement de fondus à l'entrée et en sortie
Parfois, quand vous enregistrez un extrait de chaque chose, il vaut moins démarrer avec un fondu à l'entrée puis finir avec un fondu en sortie,只不过 que de démarrer et de finir abruptement. Notez que vous ne pouvez pas enregistrer un fondu à l'entrée en mode d'enregistrement synchro (mais vous pouvez enregistrer un fondu en sortie).

FADER
Recording a fade in
Enregistrement d'un fondu à l'entrée
La source étant en lecture, presse FADER en mode pause d'enregistrement pour effectuer un fondu à l'entrée.
L'enregistrement démarre avec un fondu à l'entrée graduel.
Enregistrement d'un fondu en sortie
Pressez FADER pendant l'enregistrement pour effectuer un fondu en sortie.
Après l'enregistrement d'un fondu en sortie d'environ cinq secondes, l'enregistreur passé en mode pause d'enregistrement. Cela arrive en mode d'enregistrement normal ou synchro.
Vous pouvez simplement appuyer sur (arret) si le fondu en sortie est inutile.
Si vous enregistrez un fondu en sortie en mode synchro de toutes les plages, le mode synchro sera annulé après la sortie en fondu (voir la pages 31-36 pour plus d'informations sur l'enregistrement synchro).
Remarque: Si l'enregistreur arrive en fin de disque avant la fin de la source, il enregistrera automatiquement un fondu en sortie et arrête l'enregistrement.
Contrôle de la fin du disque
Il n'est pas nécessaire d'enregistrer tout un disque en une fois. Jusqu'à la finalisation du disque, d'autres enregistrents sont possibles à partir de la fin de la dernière plage enregistrée (en supposant qu'il y ait moins de 99 plages sur le disque). Voici comment contrôler ce qu'il y a dans la dernière section enregistrée avant d'enregistrer de nouveaux matériaux.


Press RECORD.
1 Pressez RECORD.
L'enregistreur passene mode pause d'enregistrement.
2 Maintenez (recul rapide) enforcé.
Vous entendrez la derniere plage enregistree en lecture inverse. Relâchez la touche et la plage sera lue normalement jusqu'à sa fin.
Pendant la lecture de la plage, vous pouvez utiliser les touches et (recul/avance rapide).
Si vous pressez à nouveau • RECORD pendant la lecture de la plage, l'enregistreur sautera à la fin de la plage et repassera en mode pause d'enregistrement.
La lecture de la plage terminée, l'enregistreur passera automatiquement en mode pause d'enregistrement.
3 Une fois l'enregistrement revenu en mode pause d'enregistrement, vous pouvez enregistrer normalement.
Pressez simplement (arrêt) si vous decide de ne rien enregistrer.
Enregistrement de sections vierges
Cette fonction est utile pour menager un peu d'espace à la fin d'une session d'enregistrement, de sorte que l'enregistrement suivant ne démarre pas trop pres du dernier, mais vous pouvez l'utilisez partout où vous souhaitez enregistrer un espace sur le disque. Il y a quelques restrictions pour l'emploi du silence à l'enregistrement: vous pouvez enregistrer seulement un silence par plage; et vous ne pouvez pas commencer un enregistrement par un espace vierge - la fonction est utilisable seulement après le demarrage de l'enregistrement, ou à la fin d'un enregistrement.


1 Pendant l'enregistrement ou en mode pause d'enregistrement, presse O REC MUTE.
Un espace vierge d'environ quatre secondes sera enregistré, puis l'enregistreur passera en mode pause d'enregistrement.
Si vous maintenez OREC MUTE pressé, vous pouvez enregister un silence tant que la touche est pressée.
La pression de OREC MUTE (sans maintainen) en mode pause d'enregistrement enregistrre quatre secondes de silence à partir de la position actuelle. Utilisez ceci pour creer un espace entre les plages pendant l'enregistrement en mode synchro 1 plage par exemple.
2 Pressez (arrêt) pour terminer la session d'enregistrement.
Pour redémarrer l'enregistrement, pressez (lecture) ou (pause).
Monitoring a Source
Surveillance d'une source
Si vous avez une implantation comme celle illustrée ci-dessous ou similaire à celle de la page 12 suivante, vous pouvez surveiller la source sans modifier la fonction d'entrée de l'amplificateur du PDR-509 (vous pouvez aussi surveiller en utilisant des écouteurs raccordés à la prise pour casque du PDR-509).
A l'enregistrement, ou en mode pause d'enregistrement, le signal de source est toujours disponible pour le contrôle des sorties analogiques du PDR-509. Meme si vous n'enregistrez pas, vous pouvez toujours surveiller - ce qui est pratique pour le reperte pour l'enregistrement suivant sur un disque ou une cassette.


1 Démarrez la lecture de l'équipment de source. Verifie que le selecteur d'entrée est reglé à l'entrée numérique correcte.
2 Appuyez sur MONITOR.
Si la source est numérique, l'affichage indique l'entrée (CD, MD, DCC, DAT, DVD ou — si la source est inconnue), puis le taux d'échantillonnage (32K, 44K ou 48K). Si la source est protégée contre la copie, le message CAN NOT COPY apparait (voir ci-dessous pour plus de détails); sinon, l'affichage indique MONI (surveillance). Si la source est analogique, l'affichage indique simplement MONI.
Le signal de source est alimenté les sorties analogiques de l'appareil, vous permettant de le contrôle.
Pour désactiver le contrôle, appuyez à nouveau sur MONITOR.
Contrôle de la protection contre la copie numérique
Utilisez la touche MONITOR pour vérifier si une source numérique est protégée contre la copie ou non avec SCMS (Serial Copy Management System). SMCS vous permet de faire des copies numériques de sources originales pour votre utilisation personnelle, mais empêche la réalisation de toute copie numérique ultérieure.

Original source
(CD, MD*, etc.)

Digital copy
CD-R/ CD-RW
Digital copy

CD-R/
CD-RW
*Not a digitally copied MD!
Analog copy

Source originale (CD, MD* etc.)

Copie umérique
CD-R/ CD-RW
Copienumerique

CD-R/ CD-RW
*Pas de MD copie numérique!
Co analo
Copie analogue

1 Démarrez la lecture de la source numérique.
Vérifiez que le sélectiond'entrée est régle à l'entrée numérique correcte.
2 Appuyez sur MONITOR.
L'affichage indique la source d'entrée (CD, MD, etc.) et son taux d'échantillonnage, suivi de CAN NOT COPY si la source est protégée contre la copie numérique.
Si l'affichage indique MONI (monitoring - contrôle), vous pouvez enregistrer normalement.
Finalizing a Disc
Finalisation d'un disque
Avant de pouvoir lire un CD-R sur un lecteur CD ordinaire, le disque doit être soumis à une procédure dite finalisation. Une fois finalisé, un disque CD-R n'est plus enregistrable, et la pose et l'effacement de codes de saut seront impossibles. La finalisation n'est pas réversible pour les CD-R; aussi vérifie bien que tout est comme vous le souhaitez sur le disque avant de commencer cette procédure.
Les CD-RW peuvent aussi être finalisés, mais vous pouvez toujours effacer le disque par la suite et le réutiliser, donc la finalisation n'a pas cet aspect final qu'elle a pour le CD-R; Un CD-RW finalisé peut seulement être lu sur un lecteur CD acceptant des disques CD-RW (il y en a encore très peu actuellément).
ATTENTION!
La finalisation exige quelques minutes. Pendant ce temps, ne mettez pas l'appareil hors tension - le disque pourrait devenir inutilisable. En cas de panne de courant ou de débranchement accidentel pendant la finalisation, l'enregistreur essayera de terminer la finalisation quand le courant sera rétabli. Malheureusement, cela peut parfois être impossible, et le disque peut être endommagé dans ce processus.



Chargez le CD-R ou CD-RW à finaliser.
Vérifiez que le disque est exempt de poussière, de saleté et de rayures - si nécessaire, nettoyez-le, en suivant les grandes lignes de la page 11.
2 Pressez FINALIZE.
L'enregistreur passe en mode pause d'enregistrement. Au bout d'un instant, un affichage similaire à celui-ci apparaitra:

L'affichage indique combien de temps demandera la finalisation - le temps exact dépend du disque.
Pressez (arret) ici pour annuler la finalisation.
3 Pressez II (pause) pour démarrer la finalisation.
La finalisation demande environ quatre minutes: le temps restant apparaitra sur l'afficheur. L'appareil passera en mode d'arrêt à la fin de la procédure.
Dans le cas d'un CD-R, l'indicateur CD-Ronne simplement a CD.
Dans le cas d'un CD-RW, l'indicateur FINALIZE s'allume sur l'affeur.
Aucune des commandes de l'appareil ou de la télécommande n'est opérante pendant la finalisation. Mais si l'appareil n'a pas terminé la finalisation du disque au bout de 10 minutes, vous pouze abandonner l'opération en pressant ■ (arrêt). Dans ce cas, le disque ne pourrait pas etre lu sur un lecteur CD ordinaire.
Erasing a CD-RW Disc
Effacement d'un CD-RW
Bien que plus cher qu'un CD-R, le grand avantage du CD-RW est que c'est un disque qui peut être effacé et réutilisé. Plusieurs options d'effacement sont disponibles selon que le disque est finalisé ou non. Si vous souhaitez effectuer sur un disque finalisé une opération d'effacement uniquement utilisable sur un disque non-finalisé, il faudra d'abord effacer le TOC. Cela remettra le disque en état non-finalisé.
Une troisième option (réinitialisation) efface tout le disque. Ce processus, qui exige un certain temps, devrait être utilisé pour le rétablissement de disques endommages, et non pour l'effacement de plages sur un disque en bon état.
ATTENTION!
Ne mettez jamais l'appareil hors tension pendant l'effacement d'un CD-RW - le disque deviendrait
inutilisable. En cas de panne de courant ou de débranchement accidentel, l'enregistreur essaiera de réinitialiser le disque une fois le courant rétabli. Malheureusement, cela peut être impossible et le disque peut être endommégé dans ce processus.
Si le message CHECK DISC apparait une fois pendant le processus d'effacement, appuyez sur EJECT, retirez le disque, puis essayez la commande d'effacement à nouveau.
N'oubliez pas de retarder le disque de l'enregistreur avant demettre hors tension, sinon l'opération d'effacement ne sera pas terminée.
Quand un disque non-finalisé est charge:
Function indicator lights when erasing


Press ERASE.
The display shows ERASE then LAST? and the recorder function indicator blinks to indicate erase standby mode.
L'affichage indique ERASE, puis LAST? et l'indicateur de fonction enregistrer clignote pour indique le mode attente d'effacement.
Presse ■ (arret) ici pour arreter l'effacement de la的最后一 plage.
2 Utilisez la bague jog ou appuyez sur et sur la télécommande pour modifier l'option effacement.
Commutation entre:
LAST? - effacement de la dernière piste seulement
ALL? - effacement de toutes les pistes
02-[LAST] - effacement de la piste 2 et de toutes les suivantes
03- [LAST] - effacement de la piste 3 et de toutes les suivantes Maintenez la bague jog pressée ou appuyez sur et sur la télécommande pour modifier le numero de la plage à effacer.
3 Pressez II (pause) pour démarrer l'effacement.
Le processus exige juste quelques secondes. Pendant ce temps, l'indicateur de fonction est allumé.


Quand un disque finalisé est charge:
1 Appuyez sur ERASE.
L'affichage indique ERASE, puis TOC? et l'indicateur de fonction enregistre clignote pour indique le mode attente d'effacement.
Appuyez sur ■ (arret) pour annuler l'effacement ici.
2 Utilisez la bague jog ou et sur la télécommande pour modifier l'option effacement.
Commutation entre:
TOC? - effacement de la table des matières (remet le disque en état non-finalisé)
ALL? - effacement de toutes les pistes
3 Pressez II (pause) pour démarrer l'effacement. L'indicateur de fonction s'allume et l'affichage indique ERS (effacement), et le temps restant jusqu'à l'achèvement.
Vous pouvez interrompre l'enregistrement en maintainant la touche (arret) enonceee 10 secondes.
Réinitialisation d'un disque
1 Maintenez ERASE pressé environ quatre secondes.
L'enregistreur vous invite à confirmer avec le message ALL DISC ERASE? et l'indicateur de fonction enregistreur clignote pour indiquer le mode attente d'effacement.
Pressez (arrêt) ici pour arrêter l'effacement de tout le disque.
2 Pressez (pause) pour démarrer l'effacement. La procédure demande environ cinq minutes plus toute la longueur du disque. Pendant ce temps, l'indicateur de fonction s'allume et l'affichage indique dE (effacement de disque), sui du temps restant jusqu'à l'achèvement.
Vous pouvez interrompre la procEDURE d'effacement en maintenant la touche (arrêt) enforcée 10 secondes.
Understanding Display Messages
Compréhension des messages affichés
Voici ci-dessous la liste des messages que vous verrez pendant le fonctionnement normal du PDR-509 avec une brève explication de sa signification.
Consultez la page indiquée pour obtenir plus de détails.
| Message | Description | Référence |
| OPEN | Le tiroir est ouvert. | p.22 |
| CLOSE | Le tiroir se ferme. | p.22 |
| SET UP | L'appareil se prépare à l'enregistrement. Attendez que ce message disparaïssée. | |
| TOC READ | L'enregistreur lit le TOC (table des matières) du disque. Attendez que ce message disparaïssée. | |
| 1-SYNC | L'appareil est en mode d'enregistrement numérique automatique 1 piste. L'enregistrement démarre quand l'enregistreur détecte un signal d'entrée de source numérique. | p.31,32 |
| ALL-SYNC | L'appareil est en mode d'enregistrement numérique automatique toutes les pistes. L'enregistrement démarre quand l'enregistreur détecte un signal d'entrée de source numérique. | p.33-36 |
| CAN NOT SYNC | Apparait quand la touche DIGITAL SYNCHRO est pressée si INPUT SELECTOR est régèle pour une source analogique, ou en mode numérique, si la source sélectionnée n'est pas reconnaue en tant que CD, MD, DAT ou DCC. | |
| MONI INPUT (CD, MD, DAT, DCC,DVD) | L'enregistreur surveille l'entrée selectionnée avec INPUT SELECTOR. L'appareil affiche la source qu'il survive (CD, MD, DAT, DCC ou DVD). | p.51,52 |
| PMA REC | L'enregistreur inscrit les donnéesés TOC dans la PMA (Program Memory Area) du disque. Ne mettez jamais hors tension quand cet affichage apparaît. | |
| TRACK ? | L'enregistreur attend que vous entriez une plage en mode lecture programmée. Sélectionnez une plage avec les touches numériques, les touches ↓← et ↑→ (saut de plage) ou la bague jog. | p.42 |
| SKIP SET ? | Confirmez que vous souhaitez poser un code de saut en appuyant sur la touche SKIP ID SET. | p.46 |
| SKIP CLEAR? | Confirmez que vous souhaitez effacer un code de saut en pressant la touche SKIP ID CLEAR. | p.46,47 |
| LAST ? | Confirmez que vous souhaitez effacer la dernière plage du CD-RW en pressant II (pause). | p.55 |
| ALL ? | Confirmez que vous souhaitez effacer toutes les plages du disque CD-RW en appuyant sur II (pause). | p.55,56 |
| TOL ? | Confirmez que vous souhaitez effacer le TOC du disque CD-RW finalisé pour le remettre en état non-finalisé. Ensuite, vous pourrez enregistrer plus de matérieliaux sur le disque. | p.56 |
| ** - [LAST] ? (* * est un chiffre) | Confirmez que vous souhaitez effacer des plages du disque CD-RW. | P.55 |
| ALL DISC ERASE ? | Confirmez que vous souhaitez réinitialiser le CD-RW en pressant II (pause). | p.56 |
| CD-R CD-RW | Ce message est pour les démonstrations. La démonstration s'arrête à la sollicitation d'une touche ou d'une commande. Si aucune touche ni commande n'est pressée pendant environ trois minutes après l'arrêt de la démonstration, elle reprendra. Pour démarrer le mode de démonstration, metzez l'appareil sous tension avec un disque chargeé et appuyez sur ↓← des que l'affchage indique 01 00:00. Pour annuler le mode de démonstration, metzez l'appareil sous tension avec un disque chargeé et appuyez sur ↓← des que l'affchage indique 01 00:00. | p.56 |
Dépannage
Voici la liste des messages principalement liés aux problèmes de lecture et d'enregistrement, une brève explication et la page de referencia où vous pourrez couver plus d'informations.
| Affichage | Cause probable | Mesure corrective | Référence |
| CHECK DISC | Le disque est endommagé ou sale. Le disque est chargé à l'envers. | Retirez le disque et vérifie l'absence de poussière, saleté, rayures, etc. Nettoyez si nécessaire. Retirez le disque et rechargez-le avec l'étiquette dirigée vers le bas. Si les mêmes messages réapparaisent après le rechargement du disque, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez-le. Si les mêmes messages persistent, contactez un centre de service agréé Pioneer. | p.11 p.22 |
| CHECK (affichage clignotant) | Une erreur de système s'est produit, peut-être due au bruit ou à l'électricité statique. | Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Si les mêmes messages persistent, contactez un centre de service agréé Pioneer. |
Messages affichés en relation avec l'enregistrement:
| Affichage | Cause probable | Mesure corrective | Référence |
| CAN NOT COPY | Le signal d'entrée est protégé contre la copie numérique avec SCMS. | Enregistrez la source via les entrées analogiques. | p.40 |
| CAN NOT REC | Interruption de la source numérique.La source n'est pas audio, ou d'un format incompatible (par ex. CD-ROM). | Vérifiez que le cable d'entrée numérique est bien raccordé et que le lecteur de source est sous tension.Vérifiez que la source est une source de musique normale. | p.12 |
| CHECK INPUT CD ? | La lecture était déjà en cours sur le lecteur de source quand la touche DIGITAL SYNCHRO a été pressée. | Arrêtez le lecteur de source. Un instant plus tard, 1 -SYNC ou AL-SYNC s'affiche, et l'enregistreur passe en mode pause d'enregistrement synchro. | p.31-34 |
| SET UP | L'appareil se prépare pour l'enregistrement. | Attendez que le message disparaisse. | |
| REPAIR | L'enregistreur a été mis hors tension/ débranché après l'enregistrement sans éjection du disque. L'enregistreur n'a pas pu inscrite des informations d'enregistrement essentielles sur le disque. | Quand REPAIR est affché, l'enregistreur examine automatiquement la zone enregistrée du disque, et met le nombre de plages et les données de temps d'enregistrement à jour. Ce processus exige environ 40 minutes pour un disque entièrement enregistré. La finalisation ou un enregistrement additionnel est possible une fois le message REPAIR disparu, | |
| REC FULL | Plus aucun enregistrement n'est possibleicieque que le temps d'enregistrement disponible sur le disque a été totalement utilisé, ou que 99 plages sont déjà enregistrées dessus. | Utilisez un autre disque, ou effacez le CD-RW. | pp.54-56 |
| Pro DISC | Le disque chargeé est un CD-R ou CD-RW à usage professionnel sans désignation CONSUMER USE. | Chargez un disque CD-R ou CD-RW à usage grand public. |
Messages affichés liés à la lecture:
| Affichage | Cause probable | Mesure corrective | Référence |
| NEW DISC | Un disque vierge est inséré. | Seul l'enregistrement est possible sur un CD-R ou CD-RW vierge. La lecture est impossible. | p.22 |
| NO DISC | Vouces avec essayé de démarrer la lecture sans charger de disque. | Ouvrez le tiroir et vérifie qu'un disque est chargé. | p.22 |
| RESUME | L'appareil est en train de reprendre une opération. Si l'alimentation est coupée (par erreur ou en cas de panne de courant) pendant l'enregistrement, l'appareil passée en mode de reprise une fois le courant rétabli pour permettre un enregistrement additionnel. | Attendez que le message disparaisse. |
Une opération incorrecte est souvent confondu avec un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si vous pensez qu'il y a un problème avec le composant, vérifie d'abord les points ci-dessous. Si le problème persiste, demandez au centre de service agree Pioneer le proche d'inspector l'appareil.
| Symptôme | Cause probable | Mesure corrective |
| L'appareil ne peut pas être mis sous tension. | ● Le cordon d'alimentation est débranché. ● L'équipment (amplificateur stéreo, minuterie audio, etc.) auquel il est raccordé a été mis hors tension. | ● Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur. ● Mettez sous tension l'équipement alimentant l'enregistreur. |
| Aucun son n'est audible pendant la lecture. | L'enregistreur est mal raccordé. | Vérifiez les raccordements, en particulier sur l'amplificateur.—p.12-15 |
| Enregistrement impossible. | ● L'enregistreur est mal raccordé. ● Le CD-R ou CD-RW utilisé est finalisé. ● La sélection d'entrée est incorrecte. ● La commande REC LEVEL analogique est régée trop bas. | ● Vérifiez les raccordements.—p.12-15 ● Utilisez un disque non finalisé ou effaceze le CD-RW.—p.54-56 ● Sélectionnez l'entrée raccordée à l'équipement de source à partir duquel vous enregistrez. ● Augmentez le niveau d'enregistrement.—p.41 |
| Le son enregistré est déformé. | ● Le niveau d'enregistrement analogique est régé trop haut. ● Les raccordements du signal sont incorrectly. ● Interférence d'un téléviseur. ● Le disque est endommagé ou voilé. ● Le disque est très sale. | ● Réduisez le niveau d'enregistrement analogique.—p.41 ● Vérifiez tous les raccordements.—p.12-15 ● Mettez le téléviseur hors tension ou écARTEZ cet appariel du téléviseur. ● Utilisez un autre disque. ● Nettoyez le disque. |
| L'opération télécommandée est impossible. | ● Les piles de la télécommande sont épuisées. ● Obstacle entre la télécommande et l' appariel. ● La télécommande est opérée en dehors de la plage de contrôle. | ● Remplaces les deux piles de la télécommande. ● Eliminez l'obstacle. ● Opérez la télécommande sur la plage de contrôle.—p.20 |
| Certaines plages sont sautées sans être lues. | La touche SKIP PLAY est pressée (ON). | Appuyez sur la touche SKIP PLAY (OFF).—p.45 |
| Le saut de lecture ne se fait pas. | La touche SKIP PLAY est pressée (OFF). | Appuyez sur la touche SKIP PLAY (ON).—p.45 |
| Un CD-R enregistré ne peut pas être lu sur d'autres lecteurs CD. | ● Le disque n'a pas été finalisé après enregistrement. L'indicateur CD-R s'allume quand un tel disque est charge. ● La lentille de lecture du lecteur CD est sale, ce qui rend la lecture des CD-R impossible. | ● Finalisez le disque.—p.53 ● Essayez le disque sur un autre lecteur CD. Si la lecture est possible, nettoyez la lentille de lecture de l'autre lecteur. |
| La démonstration argument de vente est affichée. | Voir la page 60 pour les instructions pour l'annulation du mode de démonstration magasin. |
En cas d'anomalie dans le fonctionnement de la copie synchronisée d'un signal numérique, vérifie ce qui suit:
- Arrêtez la lecture sur l'appareil source puis appuyez sur la touche DIGITAL SYNCHRO.
Si you enregistrez a partir d'un lecteur portatif de CD, etc., assurez-vous que le dispositif de protection contre les chocs n'est pas en service.
- Lorsque vous constaté que le témoin SYNCHRO clignote, commandez la lecture sur l'appareil source.
- Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, effectuez une copie manuelle du signal numérique.
La copie synchronisée d'un signal numérique suppose la presence, dans le signal fourni par la source, d'un signal numérique secondaire. La copie synchronisée d'un signal numérique ne peut pas fonctionner avec les apparueils suivants:
- Lecteurs de CD dont la sortie numérique ne contient pas ce signal secondaire.
- Lecteurs portatifs de CD, MD ou DVD qui ne fournissent pas de signal numérique quand ils sont à l'arrêt.
Specifications
1 General
techniques
1. Généralités
Modèle ... Systeme audio à disque compact Disques utilisables CD, CD-R et CD-RW Alimentation . Secteur de 220-230 V, 50/60 Hz Consommation . 18 W Température de fonctionnement +5à +35^ Poids (sans l'emballage) 3,9 kg Dimensions max. 420(L) × 300(P) × 105(H) mm
2. Unité audio
Caracteristiques de fréquence 2 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit (lecture) 112 dB (EIAJ)
Plage dynamique (lecture) .98 dB (EIAJ)
Distorsion harmonique totale (lecture) 0,0017 % (EIAJ)
Déparation des canaux de lecture 98 dB
Rapport signal/bruit (enregistrement) 92 dB
Plage dynamique (enregistrement) 92 dB
Distorsion harmonique totale (enregistrement) 0,004 %
Tension de sortie 2 V
Pleurage et scintillage Non mesurable ((±0,001% crête) (EIAJ))
Nombre de canaux 2 (stéreo)
Sortie numérique Sortie coaxiale .0,5 Vc-c ±20% (75 W)
Sortie optique -15 à -21 dBm (longueur d'onde: 660 nm)
Déviation de fréquence: Niveau 2 (mode standard)
*Les valeurs des specifications d'enregistrement sont pour l'entrée LINE (analogue).
3. Prises d'entrée
Prise d'entrée numérique optique
Prise d'entrée numérique coaxiale
Prise d'entrée LINE audio
Prise d'entrée de commande
4. Prises de sortie
Prise de sortie numérique optique
Prise de sortie numérique coaxiale
Prise de sortie LINE audio
5. Accessoires
- Telecommande 1
- Piles seches AA/R6P 2
Cable audio 2
Cordon d'alimentation secteur 1
Mode d'emploi 1
REMARQUE:
Les caractéristiques techniques et la presentation de ce produit peuvent être modifiées sans prévis pour amélioration.
Publication de Pioneer Electronic Corporation. © 1999 Pioneer Electronic Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.