PHO 16-82 - Défonceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHO 16-82 BOSCH au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PHO 16-82 - BOSCH


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Défonceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHO 16-82 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHO 16-82 de la marque BOSCH.



FOIRE AUX QUESTIONS - PHO 16-82 BOSCH

Comment remplacer les lames de la raboteuse BOSCH PHO 16-82 ?
Pour remplacer les lames, éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez les vis qui maintiennent le couvercle de la lame, retirez la lame usée, puis installez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien positionnée. Revisez le couvercle et serrez les vis.
Pourquoi ma raboteuse ne démarre-t-elle pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également si le câble d'alimentation est endommagé. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème avec l'interrupteur ou le moteur.
Comment régler la profondeur de rabotage ?
Utilisez le bouton de réglage de profondeur situé sur le côté de la raboteuse. Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la profondeur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Ajustez jusqu'à obtenir la profondeur désirée.
Quel type de bois peut être raboté avec la BOSCH PHO 16-82 ?
La BOSCH PHO 16-82 peut être utilisée sur une variété de bois, y compris les bois durs et les bois tendres. Évitez de raboter des matériaux comme le contreplaqué ou le MDF qui pourraient endommager les lames.
Comment nettoyer ma raboteuse après utilisation ?
Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface et un pinceau pour enlever les résidus de bois dans les zones difficiles d'accès. Ne pas utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la BOSCH PHO 16-82 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Bosch ou sur le site officiel de Bosch. Assurez-vous de vérifier le modèle exact lors de la commande.
Quels sont les accessoires compatibles avec la BOSCH PHO 16-82 ?
Des accessoires tels que des lames de rechange, des sacs à poussière et des adaptateurs pour aspirateur sont disponibles. Consultez le site de Bosch pour une liste complète des accessoires compatibles.
Que faire si la raboteuse laisse des marques sur le bois ?
Vérifiez si les lames sont affûtées et correctement installées. Assurez-vous également que la profondeur de rabotage est appropriée pour le type de bois. Une pression inégale sur l'appareil peut également causer des marques.

MODE D'EMPLOI PHO 16-82 BOSCH

Largeur de rabotage, max. Poids (sans accessoires), env. Classe de protection

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 90 dB (A). Niveau de bruit 103 dB (A). Munissez-vous d’une protection acoustique ! La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2.

Utilisation conformément à la destination de l’appareil

Equipé d’un support stable, l’appareil est conçu pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels que des poutres et des planches. Il est également approprié pour chanfreiner des bords et pour faire des feuillures. Pour une utilisation à poste fixe, il est possible de monter l’appareil dans le support de base UG 37 (accessoire non vendu en France).

Eléments de la machine

1 Vis de fixation pour butée de profondeur de feuillurage* 2 Butée de profondeur de feuillurage * 3 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au choix) 4 Bouton de réglage de la profondeur de coupe 5 Graduation de la profondeur de coupe 6 Levier de commutation de la direction d’éjection des copeaux 7 Interrupteur Marche/Arrêt

14 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03

Vis pour la couverture de la courroie (2 x) Patin de rabot Rainures en V Butée parallèle* Vis de fixation pour butée parallèle / butée angulaire Ecrou de blocage pour réglage de la largeur de la feuillure Graduation pour largeur de la feuillure Butée angulaire* Ecrou de blocage pour réglage de l’angle Tuyau flexible d’aspiration Ø – 35 mm* Sac à poussières/à copeaux* Patin de repos Tête de fer Elément de serrage Clé mâle pour vis à six pans creux Vis de fixation pour le fer de rabot Fer de rabot au carbure HM/TC Grande poulie de courroie Courroie d’entraînement Petite poulie de courroie

* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.

Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un connaissant bien cet appareil vous indiquer la façon de s’en servir. ■ Porter des lunettes de protection et des gants de protection. Mettre une paire de chaussures solides. ■ Porter une protection acoustique. ■ Les personnes portant les cheveux longs doivent se munir d’un protège-cheveux. Ne travailler qu’avec des vêtements près du corps. ■ Si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou se rompt pendant le travail, ne pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé. ■ Monter un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement : 30 mA max.) en amont des appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un câble de rallonge électrique autorisé pour les travaux à l’extérieur. ■ Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appareil. ■ N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner que lorsque celui-ci est en marche. ■ N’utiliser que des fers de rabot aigués. ■ Lors du travail, toujours bien maintenir l’appareil et veiller à garder une position stable et équilibrée. ■ Tenir les mains à l’écart des pièces en rotation. ■ Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main. ■ Lors du travail, le patin de rabot 11 doit bien reposer à plat. ■ Ne pas raboter un panneau parsemé de clous, vis ou autres obstacles métalliques. ■ Ne pas introduire les doigts dans la tubulure d’évacuation des copeaux 3. ■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de l’appareil. 15 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03

■ Lors d’une utilisation à poste fixe de l’appareil comme dégauchisseuse dans le support de base UG 37 (accessoire non vendu en

France) et avec les accessoires correspondants : - avant de monter l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant. - toujours utiliser la protection du cylindre à lames. - ne travailler les pièces plus petites qu’avec un dispositif d’approche (p. ex. baguette en bois). - utiliser les dispositifs de mise en et hors fonctionnement faisant partie des accessoires. ■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.

Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être utilisés sous 220 V.

Mise en fonctionnement/Arrêt

Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer d’abord sur le verrouillage de mise en fonctionnement 8, puis sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 7 et le maintenir appuyé. Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 7. Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche /Arrêt de l’appareil, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.

Réglage de la profondeur de coupe

Le bouton de réglage 4 permet de régler la profondeur de coupe progressivement de 0 – 2,0 mm à l’aide de la graduation 5 : Mouvement de rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = profondeur de coupe plus petite Mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = profondeur de coupe plus grande

Ejection des copeaux au choix

Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Travailler avec une aspiration de poussières appropriée et porter un masque anti-poussières. Nettoyer l’éjection de copeaux 3 à intervalles réguliers. Pour le nettoyage d’une éjection de copeaux obstruée, utiliser un moyen approprié (p. ex. pièce en bois, air comprimé, etc.). Ne pas introduire les doigts dans la tubulure d’évacuation des copeaux 3. Monter solidement le tuyau d’aspiration 19 ou le sac à poussières/à copeaux 20 sur l’éjection de copeaux 3 afin de garantir une bonne aspiration de copeaux/de poussières.

Aspiration externe des poussières

Les deux côtés de l’éjection de copeaux 3 peuvent être utilisés pour raccorder directement le système de tuyaux Bosch de 35 mm de diamètre 19 (accessoire). Pour pouvoir utiliser d’autres systèmes de tuyaux, utiliser, le cas échéant, un adaptateur d’aspiration. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.

Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser un sac à poussières/à copeaux 20 (accessoire). Vider le sac à poussières/à copeaux à intervalles réguliers. Enlever le sac à poussières /à copeaux, ouvrir la fermeture à glissière et vider le sac à poussières/à copeaux.

16 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03

Le levier de commutation 6 permet de commuter la direction d’éjection des copeaux 3 vers la droite ou vers la gauche.

Toujours pousser le levier de commutation complètement dans la direction souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. La direction d’éjection choisie est marquée par une flèche.

Instructions d’utilisation

Patin de repos (voir figure

Pour une utilisation à poste fixe (p. ex. dans le support de base UG 37, accessoire non vendu en France), le patin de repos doit être enlevé.

Pour cela, presser légèrement le patin de repos de côté et le retirer. Le patin de repos doit toujours être monté, sauf si l’appareil est utilisé à poste fixe.

Processus de rabotage

Régler la profondeur de coupe souhaitée et approcher l’appareil avec le patin de rabot avant 11 contre la pièce à travailler. Attention ! Risque de contrecoup ! N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner que lorsque celui-ci est en marche. Mettre l’appareil en fonctionnement et le guider sur la surface à travailler en appliquant une vitesse d’avance régulière. Afin d’obtenir des surfaces de haute qualité, n’appliquer qu’une vitesse d’avance modérée et exercer la pression sur le milieu du patin de rabot. Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs (tels que le bois dur) et d’utiliser la largeur maximale de coupe, régler sur de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduire la vitesse d’avance. Répéter le processus de rabotage à plusieurs reprises. Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface de la pièce à travailler et peut provoquer une obturation rapide de l’éjection de copeaux. Seules les fers aiguisés assurent un bon travail de coupe et ménagent l’appareil.

Chanfreinage des bords

Pour cela, poser le rabot avec la rainure en V 12 sur le bord de la pièce à travailler et guider l’appareil le long du bord.

Pour tourner ou remplacer le fer de rabot, continuer à tourner la tête de fer 22 jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au patin de rabot 11.

➊ Desserrer les deux vis de fixation 25 de 1 à 2 tours env. à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 24. ➋ Si nécessaire, desserrer l’élément de serrage 23 en donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié (p. ex. cale en bois). ➌ Faire sortir par le côté le fer de rabot 26 de la tête de fer à l’aide d’une pièce en bois.

Utilisation de la butée parallèle/butée angulaire (Accessoire – voir figure D )

Monter sur l’appareil la butée parallèle 13 ou la butée angulaire 17 avec la vis de fixation 14 ainsi que la butée de profondeur de feuillurage 2 avec la vis de fixation 1. Desserrer l’écrou de fixation 15 et régler la largeur de la feuillure souhaitée à l’aide de la graduation 16. Resserrer l’écrou de fixation 15. Régler la profondeur de la feuillure à l’aide de la butée de profondeur de feuillurage 2. Répéter le processus de rabotage à plusieurs reprises jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Veiller à guider le rabot en exerçant une pression latérale. Chanfreiner (seulement butée angulaire 17) Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, régler l’angle nécessaire à l’aide du dispositif de réglage de l’angle 18.

Changement des fers de rabot

■ Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. ■ Attention lors du changement du fer de rabot : Les bords tranchants des fers de rabot présentent des risques de blessure ! Ne pas toucher les bords tranchants des fers de rabot. ■ N’utiliser que des fers de rabot au carbure HM/TC d’origine Bosch. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de deux tranchants et il est réversible. Lorsque les deux bords tranchants sont émoussés, le fer de rabot doit être remplacé par un nouveau. Le fer de rabot au carbure HM /TC ne peut pas être réaffûté.

17 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03

Montage des fers de rabot

Si nécessaire, nettoyer le logement du fer (élément de serrage) et le fer de rabot. Lors du montage de la lame de rabot, faire attention à ce que la lame de rabot soit correctement positionnée dans le guidage de l’élément de serrage 23 et qu’elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot arrière 11. Ensuite bien resserrer les vis de fixation 25. ■ Avant de remettre l’appareil en fonctionnement, vérifier que les vis de fixation 25 soient bien serrées. ■ Faire tourner manuellement la tête de fer 22 et vérifier que le fer de rabot ne frotte nulle part.

Changement de la courroie d’entraînement (voir figure

Poser la nouvelle courroie d’entraînement d’abord sur la petite poulie de courroie 29, puis en tournant manuellement, la poser sur la grande poulie de courroie 27. Remettre en place la couverture de la courroie 9 et la fixer avec les vis 10.

Nettoyage et entretien

Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.

Instructions de protection de l’environnement

Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets

Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.

Anchura de cepillado, máx. Peso (sin accesorios), aprox. Clase de protección

9 Cubierta de correa

19 • 2 609 932 291 • TMS • 30.01.03

Escala de la anchura de rebaje

Tope angular* Tuerca de apriete para ajuste angular Manguera de aspiración Ø – 35 mm* Saco colector de polvo* Zapata de reposo Rodillo portacuchillas Elemento de sujeción Llave macho hexagonal Tornillo de sujeción de las cuchillas Cuchillas HM/TC Rueda dentada grande Correa motriz Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado. Conectar el aparato y deslizarlo con un avance uniforme sobre la superficie de trabajo. Para obtener superficies de alta calidad, trabajar con un avance reducido y ejercer presión en el centro de la base de cepillar. Al trabajar maderas duras o al cepillar con la anchura máxima, ajustar un grosor de viruta reducido, o trabajar con un avance más lento. Repetir varias veces el proceso de cepillado. Un avance excesivo reduce considerablemente la calidad de la superficie y llegar a atascar rápidamente el expulsor de virutas. Solamente se consigue un buen rendimiento de corte y se preserva el aparato si las cuchillas están afiladas.

Achaflanado de bordes (ver figura

Selección del expulsor de virutas

■ Antes de la puesta en funcionamiento controlar que los tornillos de sujeción 25 estén firmemente apretados. ■ Girar a mano el rodillo portacuchillas 22 para tener la certeza de que las cuchillas no rocen en ningún lado.

Sustitución de la correa motriz

Sustitución de cuchillas

■ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. ■ Tener precaución al cambiar las cuchillas: ¡corre peligro de lesionarse con los filos de las cuchillas! No sujetar las cuchillas por los filos. ■ Únicamente emplear cuchillas de metal duro HM/TC originales Bosch. Las cuchillas de metal duro (HM/TC) tienen 2 filos puesto que son reversibles. Si ambos filos estuviesen mellados, es necesario sustituir las cuchillas. Las cuchillas de metal duro HM/TC no deben reafilarse. Montar la cubierta de la correa 9 y sujetarla con los tornillos 10.

Mantenimiento y limpieza

Classe de protecção

5 Escala de profundidade de corte 6 Alavanca de comutação para o sentido da expulsão de aparas 7 Interruptor de ligar/desligar 8 Bloqueio de ligação 9 Cobertura da correia 10 Parafuso para correia cobertura da correia (2 x) 11 Sola da plaina ■ Houd de machine en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieservice voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.