BPI1639KX - Komfyr BRANDT - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis BPI1639KX BRANDT i PDF-format.
Brukerspørsmål om BPI1639KX BRANDT
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Komfyr i PDF-format gratis! Finn veiledningen din BPI1639KX - BRANDT og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. BPI1639KX av merket BRANDT.
BRUKSANVISNING BPI1639KX BRANDT
Indstillingen foretages ved at trykke på + eller - . De 99 minutter kan tilgås direkte ved at trykke på tasten - fra starten.
På displayet for de aktive kogezoner vises nu skiftevis strøm- og låsesymbolet.
Oplåsning :
Fjern genstanden eller rengør og aftør tasterne, og start tilberedningen igen.

Apparatet får ikke tilført strøm. Strømtilførslen eller tilslutningen er defekt. Efterse sikringer og el-propper.
Du har nettopp kjøpt et BRANDT-produkt, og vi takker for at du setter din lit til oss.
Vi har designet og produsert dette produktet med tanke på deg, din livsstil og dine behov, slik at det best oppfyller dine forventninger. Vi har lagt vår kunnskap, vår ånd av innovasjon og all lidenskapen som har drevet oss i mer enn 60 år til det.
I en permanent interesse for alltid å oppfylle dine behov bedre, står vår forbrukertjeneste til din disposisjon og til din disposisjon for å svare på alle dine spørsmål eller forslag.
Logg deg også på nettstedet vårt www.brandt.com hvor du finner de nyeste innovasjonene våre, samt nyttig og tilleggsinformasjon.
BRANDT støtter deg gjerne hver dag og ønsker at du skal nyte kjøpet ditt.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER....4

MILJ∅ OG ENERGIBESPARING....6

IDENTIFIKASJON 7

INSTALLATION....9
Upakking....9
Innfelt....9
Elektrisk forbindelse 11

BRUK 12
Valg av container 12
Velge fokus ....12
① Slå på / av 13
+ / - Kraftjustering ....13
Still inn tidtakeren....14
Boil Funktion....14
Barnesikkerhet 14
Sikkerhet og anbefalinger 15

INTERVJU....16

SPESIELLE MELDINGER, EVENTS 17

ENERGIEFFEKTIVITET 18

KUNDESERVICE 19
VI KTI GE SI KKERHETSINSTRUKSJONER LES N∅YE F∅R BRUK OG OPPBEVAR FOR FREMTI DIG BRUK.
Denne håndboken er tilgjengelig for nedlasting på merkets hjemmeside.
Denne enheten kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet eller mennesker uten erfaring og kunnskap, hvis de er riktig informert eller trent i bruk av sikkerheten og forståelsen av risikoen som resulterer.
Barn bør ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold av brukeren bør ikke gjøres av uovervåket barn.
Barn under 8 år må holdes fra hverandre med mindre de er permanent overvåket.
Enheten og dens tilgjengelige deler blir varme under bruk.
Forholdsregler bør tas for å unngå å berøre varmeelementene.
Metallobjekter som kniver, gafler, skjeer og lokk bør ikke plasseres på overflaten fordi de kan bli varme.
Enheten din overholder de europeiske direktiver og forskrifter som det er underlagt. Slik at det ikke er noen forstyrrelser mellom koketoppen din og en hjertestimulator, må sistnevnte utformes og avregnes i samsvar med forskriften. Fyll ut med sin produsent eller legen din.
Matlaging med olje eller fett laget på et bord, og uovervåket kan være farlig og gi opphav til en brann. Forsøk aldri å slå av en brann med vann, men slå av strømforsyningen før du dekker flammen med et lokk eller branndeksel.
Oppmerksomhet: Matlaging må overvåkes. Kort matlaging krever kontinuerlig overvåking.
Brannrisiko: Ikke lag gjenstander på kokesonen.
Hvis overflaten er sprukket, koble fra enheten for å forhindre risikoen for elektrisk støt.
Ikke bruk bordet ditt før du endrer toppglasset.
Unngå støt med beholderne: Vitroceramisk glassoverflate er svært motstandsdyktig, men er ikke ubrytelig.
Ikke legg et varmt deksel flatt på koketoppen din. En "suging" -effekt kan skade den keramiske toppen. Unngå friksjon av

SIKKERHETSINSTRUKSJONERSIKKERHETSINSTRUKSNONE
beholdere som kan i det lange løp generere en nedbrytning av innredningen på den keramiske toppen.
For matlaging, bruk aldri en aluminiumsfolie. Aldri slipp produkter pakket med aluminium eller aluminiumskuff på koketoppen din. Aluminiumsmelte og ødelegger definitivt matlagingens apparat.
Disse tabellene må være koblet til nettverket gjennom en omnipolar nedleggingsanordning i samsvar med reglene for anlegg. En frakoblingsinnretning må inkorporeres i det faste røret.
Hvis strømkabelen er skadet, må den erstattes av produsenten, ettersalgsservice eller lignende kvalifiserende personer for å unngå fare.
Pass på at strømkabelen fra en elektrisk enhet som er tilkoblet i nærheten av bordet, er ikke i kontakt med kokesonen.
Bruk aldri damprenser for vedlikehold av bordet ditt.
Apparatet er ikke ment å betjenes ved hjelp av en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem.
FORSIKTIG: Bruk kun tabellbeskyttelse designet
av produsenten av matlagingsapparatet, referert til i bruksanvisningen som tilpasset eller innlemmet i enheten. Bruken av uegnede beskyttelser kan forårsake ulykker.
Miljøvern

Dette symbolet indikerer at denne enheten ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Enheten inneholder mange resirkulerbare materialer. Det er derfor
merket med dette symbolet for å indikere at de brukte enhetene må gis til et samlingspunkt.
Forespør fra forhandleren eller tekniske tjenester i byen din for innsamlingspoeng av brukte enheter nærmest ditt hjem. Gjenvinningen av enhetene som er organisert av produsenten din, vil således utføres i de beste forholdene, i samsvar med EU-direktivet om avfall elektrisk og elektronisk utstyr.
Noen emballasjematerialer av denne enheten er også resirkulerbare. Delta i deres resirkulering og bidra dermed til beskyttelse av miljøet ved å deponere dem i beholderne som er tilveiebrakt for dette formålet.
Vi takker for samarbeidet ditt i å beskytte miljøet.
Energibesparende bord
Matlaging med et godt utstyrt lokk som sparer energi. Hvis du bruker et glasslokk, kan du perfekt kontrollere matlagingen din
IDENTIFIKASJON
16
18/28
16
18/28
21
21
18
21
18
16

text_image
Dapart 28 cm Brandt
text_image
88:88 - 88: - + ⏱ - + ⏱ ULTRA BOOST - + ⏱ 1
text_image
21 cm 16 cm Brandt
text_image
2121 cm 1616 cm Brandt
text_image
88:88 -88:88 - + ⏱ ○ - + ⏻ ULTRA ○ - + ⏱ ○ - + ⏻ LOCK - + ⏱ ○ - + ⏻ 🎲 ⏻
INSTALLASJON
NO
UTPAKKING
For fremtidig bruk, fjern alle beskyttende elementer. Kontroller og følg egenskapene til enheten på merkeskiltet.
Vær oppmerksom på rammene under service og standard referanse referanser på denne platen.
Service :
Type :
INNFELT
Kontroller at oppføringene og luftutgangene er klare.
Tenk på indikasjoner på de forsenkede dimensjonene (millimeter) på benkeplaten som er ment å motta koketoppen. Kontroller at luften sirkulerer riktig mellom forsiden og baksiden av koketoppen din.

Ved installasjon av tabellen over en skuff,

text_image
≥40
text_image
≥20 ≥40Eller over en innebygd ovn, følg dimensjonene som er notert på illustrasjonene for å sikre et tilstrekkelig luftuttak.
Lim forsiktig forseglingen på hele periferien av glasset på bordet før de legger inn.

text_image
≥4 ≥40
Hvis ovnen din er plassert under koketoppen, kan de termiske sikrene i tabellen begrense samtidig bruk av den og ovnen i Pyro-modus, "F7" -koden i kontrollsonene. I dette tilfellet anbefaler vi at du øker ventilasjonen av koketoppen din ved å praktisere en åpning på siden av kabinettet ditt (8cm x 5cm).
ELEKTRISK FORBINDELSE
Disse tabellene må kobles til nettverket via en omnipolar nedleggingsanordning i samsvar med reglene for anlegg i kraft. En frakoblingsinnretning må inkorporeres i det faste røret.
Identifiser kabelen på koketoppen din,
* Tilkobling i henhold til modellen
Når du slår på bordet ditt, eller etter en langvarig strømbrudd, vises en kode på kontrolltastaturet (denne skjermen er reservert hvis nødvendig for ettersalgsservice, bør brukeren av bordet ikke vurdere det).
Denne informasjonen forsvinner etter ca. 30 sekunder.

text_image
220-240 V~ d b c e a N L 32A 400 V 3N~ d b c e a N L1 L2 16A
text_image
220-240 V~ a b c N L 16AValg av container
De fleste beholdere er induksjonskompatible. Bare glass, jord, aluminium uten spesiell bunn, kobber og noe ikke-magnetisk rustfritt stål fungerer ikke med induksjonskoking.

Råd
Vi foreslår at du velger containere med tykk, flat bunn. Varmen blir bedre fordelt og tilberedningen mer homogen. Varm aldri en tom beholder uten tilsyn.
Velge fokus
Du har flere kokeplater du kan plassere containerne på. Velg den som passer deg, avhengig av størrelsen på containeren. Hvis bunnen av gryten er for liten, vil strømindikatoren blinke, og peisen vil ikke fungere, selv om grytematerialet anbefales for induksjon. Vær forsiktig så du ikke bruker beholdere med mindre diameter enn brennkammeret (se tabell).
![]() |

Råd
Når du bruker begge kokeplater samtidig, styrer koketoppen strømfordelingen for ikke å overskride den totale effekten.
Når du bruker maksimal effekt (Ultra Boost) på flere kokeplater samtidig, må du sørge for å foretrekke den beste plasseringen av beholderne dine i henhold til modellen på bordet ditt som vist på illustrasjonene.
Du vil dermed unngå en automatisk kraftbegrensning på en av kokeplatene hvis posisjoneringen ikke er optimal:
☑ = anbefalt posisjonering
☒ = posisjonering som skal unngås

Trykk på Ⓐ-knappen og deretter på -knappen som tilsvarer ønsket kokeplate.
En 0 vises og et pip indikerer at sonen er på. Du kan stille inn ønsket effekt for den valgte kokeplaten. Uten strømforespørsel vil kokesonen slå seg av automatisk.

text_image
+ ⏻ ○ - + ⏻ ULTRA + ⏻ ○ - + ⏻ 🔒
Trykk lenge på ○ -knappen som tilsvarer ønsket kokeplate.
Når du slår på, kan du bytte direkte til strøm 9 ved å trykke på - knappen.
Trykk på + eller - knappen for å justere effektnivået fra 1 til 9.

text_image
4 - - - - - + - +Med strøm < til 5, gir et raskt dobbelttrykk på knappen - tilgang til strøm 5.

text_image
5 - - - + X2 +Med strøm > 5 gir et raskt dobbelttrykk på knappen - tilgang til strøm 9.

text_image
9 — — ○ - + ○ +Ved å trykke på tasten ULTRA BOOST du tilgang til maksimal effekt.

text_image
Ub - - - - + - + - + ULTRA BMOST UWDUOZONE funktion :
Samtidig trykk på 2 ○ og -tastene aktiverer "duoZone" -funksjonen.

text_image
ULTRA BOOST - + ⏱ - + ⏱ + + +- -symbolet vises. Effekten og tidtakeren justeres på venstre bakre peiskontroller, som for en vanlig peis. Fokusinnstillingen foran til venstre er inaktiv.
For å deaktivere "duozone" -funksjonen, trykk på eller knappen..

Still inn tidtakeren
Hver kokesone har en egen tidtaker som kan stilles opp til 99 minutter. ∅kningen gjøres fra 1 til 1 og opp til 15 og deretter fra 5 til 5 opp til 99. Den kan startes så snart kokesonen er i drift.
Trykk på knappen for det valgte fokuspunktet, et lyspunkt vises til høyre

(avhengig av modell).
Innstillingen gjøres ved å trykke på + eller -. Du kan få direkte tilgang til 99 minutter ved å trykke på - knappen fra starten.
På slutten av tilberedningen viser displayet 0 og et pip høres i ca. 20 sekunder. For å deaktivere den, trykk på en hvilken som helst kontrollknapp for den aktuelle kokesonen.
For å stoppe timeren manuelt, trykk lenge på + og - tastene samtidig eller gå tilbake til 0 med - tasten. Ved å trykke på 📁 kan du se gjenværende tid.

Boil funktion
Denne funksjonen lar deg koke og holde vannet kokende for å lage pasta for eksempel.
Velg hjemmet ditt, trykk kort på "BOIL" -knappen.

Som standard er den foreslåtte mengden vann 2 liter, men du har muligheten til å endre den ved hjelp av tastene eller - .
Still inn ønsket mengde vann (fra 1 til 6 liter).

text_image
ULTRA MOCKY + + + - + + + + +
text_image
2L bo boBekreft ved å trykke på "Boil" -symbolet √er vent noen sekunder, og valideringen vil bli gjort automatisk.
Matlaging starter: b fast + o rull i displayet.
Hell i pastaen og valider deretter ved å trykke på "BoilL" -knappen 📄.
Som standard tilbyr skjermen strøm 8 og en tilberedningstid på 8 minutter.
Du kan imidlertid justere kraften og koketiden som tilbys.
MERKNAD: Det er viktig at vannet har romtemperatur ved tilberedningen. Ikke bruk en støpejernsbeholder for denne funksjonen.
Du kan også bruke denne funksjonen til å lage mat som krever matlaging i kokende vann.

Barnesikkerhet
Koketoppen din har en barnesikring som låser kontrollene når du stopper eller under tilberedningen. Av sikkerhetsmessige grunner forblir imidlertid X knappen aktiv og tillater stenging av varmesonene, selv når den er låst.
Låse:
Trykk på knappen til -låt sombolet vises og et pip bekrefter manøveren din
Visningen av kokesonene som er i drift viser deretter vekselvis kraften og låsesymbolet.
Låse opp:
Trykk på -knappen til bjobolet forsvinner og et pip bekrefter manøveren din.

text_image
bl:oc - + - + - + - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Fonction CLEAN LOCK:
Clean Lock-funksjonen gjør at bordet kan låses midlertidig under rengjøring.
For å aktivere Clean Lock-funksjonen, trykk kort på - knappen, det avgis et pip og bolet blinker. Etter ca. 1 min deaktiveres låsen automatisk. Et dobbelt pip avgis og bolet forsvinner. Du kan når som helst deaktivere Clean Lock-funksjonen ved å trykke lenge på knappen.
Sikkerhet og anbefalinger
Restvarme:Etter intensiv bruk vil kokesonen du nettopp brukte være varm i noen minutter.
"H" -symbolet vises i løpet av denne tiden.

text_image
① H ①Unngå å berøre de berørte områdene.
Overopphetingssikkerhet:
Hver kokesone er utstyrt med en sikkerhetssensor som overvåker temperaturen på bunnen av beholderen. Hvis en tom beholder er igjen på en opplyst kokesone, reduserer koketoppen automatisk den leverte kraften og begrenser dermed risikoen for skade.
Beskyttelse ved overløp:
En spesiell skjerm (symbol —), et hørbart signal, etterfulgt av stopping av tabellen, kan utløses i følgende tilfeller:
- Overløp som dekker tastene.
- Våt klut plassert på tastene.
- Metallgjenstand plassert på tastene.
Fjern gjenstanden eller rengjør og tørk tastene, og start deretter matlagingen på nytt.

Koketoppen din er utstyrt med autostopp-sik-
kerhet, som automatisk slår av kokesonen som har stått på i for lang tid (mellom 1 og 10 timer, avhengig av strømmen du bruker).
Hvis denne sikkerhetsinnretningen utløses, blir kutting av kokesonen indikert med displayet "AS" i kontrollsonen, og det høres et lydsignal i omtrent 2 minutter. Du trenger bare å trykke på hvilken som helst tast for å stoppe den.

Råd
Det kan høres ut som klokkene på klokkene. Disse lydene oppstår bare når koketoppen er i drift og forsvinner eller avtar avhengig av varmekonfigurasjonen. Vissende lyder kan også vises, avhengig av modell og kvalitet på beholderen din. Støyene som er beskrevet er normale, de er en del av induksjonsteknologien og indikerer ikke en feil.

Råd
For lett tilsmussing, bruk en sanitær svamp. Legg området som skal rengjøres i bløt med varmt vann, og tørk det av.
For en ansamling av glødet smuss, sukkerholdig søl, smeltet plast, bruk en sanitær svamp og / eller en spesiell glasskrape. Legg området som skal rengjøres i bløt med varmt vann, bruk en spesiell glasskrape for å grove, avslutt med en sanitær svamp, og tørk av.
For glorier og spor av kalk, bruk varm hvit eddik på õekken, la den virke, og tørk av med en myk klut.
For skinnende metallfarger og ukentlig vedlikehold, bruk et spesielt glasskroppssprodukt.
Påfør spesialproduktet (som inneholder silikon og som fortrinnsvis har en beskyttende eekt) på det keramiske glasset.
Viktig merknad: ikke bruk slipende pulver eller svamp. Velg kremer og svamper som er spesielle for delikate retter.
?
SPESIELLE MELDINGER, HENDELSER
NO
Ved igangkjøring
Du ser at en lys skjerm vises. Det er normalt. den forsvinner etter 30 sekunder.
Installasjonen din går i stykker eller bare den ene siden fungerer. Tilkoblingen til bordet ditt er feil. Kontroller dens samsvar (se kapittel Tilkobling).
Bordet avgir en lukt under den første tilberedningen. Enheten er ny. Varm hvert område i en halv time med en gryte full av vann.
Når du slår på
Koketoppen fungerer ikke, og de lysende displayene på tastaturet forblir av.
Enheten får ikke strøm. Strømforsyningen eller tilkoblingen er feil. Undersøk sikringene og den elektriske strømbryteren.
Tabellen fungerer ikke, informasjonen "" eller "blokker" vises. Lås opp barnesikringen.
Feilkode F9: spenning mindre enn 170 V.
Feilkode F0: temperatur under 5 °C.
I bruk
Det har vært overløp eller et objekt blokkerer kontrolltastaturet. Rengjør eller fjern gjenstanden og start tilberedningen på nytt.
Koden F7 vises.
De elektroniske kretsene er varmet opp (se avsnittet om installasjon).
Under drift av en varmesone blinker alltid indikatorlampene på tastaturet.
Beholderen som brukes er ikke egnet.
Beholderne lager lyd og koketoppen din gir en klikkelyd under tilberedningen (se rådene "Sikkerhet og anbefalinger").
Det er normalt. Med en bestemt type beholder er det overføring av energi fra bordet til beholderen.
| IT | Informazioni relative ai piani cottura elettrici per uso domestico - UE n° 66/2014 |
| NL | Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014 |
| PL | Informacje dolyczące domowych płyt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014 |
| PT | Informações relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014 |
| SK | Informacie v pripade elektrickych varnych dosiek pre domácnost' - UE n° 66/2014 |
| SV | Information om elektriska hällar för hushälbruk - UE n° 66/2014 |
| FR | Informations concernant les plaques de cutoon domestiques électriques - UE n° 66/2014 |
| CS | Informace tykajici se elektrickych varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014 |
| DA | Dplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014 |
| DE | Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014 |
| EN | Inproportes yia oikiekés nélektrikéz zorics - UE n° 66/2014 |
| ES | Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 |
| Symbol Unit | Value | PR: Symbole CS: Zackie DA: Symbol DE: Symbol EL: Luopoe EN: Symbol ES: Simbole IT: Simbole NL: Symbole PL: Gzazzerne PT: Simbole SK: Symbole SV: Symbole. CP: Verte DS: Sjorovskov DC: Umed DE: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed A: Umed B: Umed C: Umed D: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed B: Umed C: Umed D: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed B: Umed C: Umed D: UmedE: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed E: Umed | |||||||||||
| Model identification | LX6GVX1D | LX6KX1D | LX6WX1D | FT: identification duration CS: licenti risiko modela: DA: Model identification DE: Modelierung LL: Tourometer pointon DN: Model identification ES: identificacion del modela: IT: licentiifico del modello: NL: identificazione van het social PL: konsyfletoi modela: PT: identificazione del modela: SK: identificazione modela: SV: Modal besting. | |||||||||
| Rating plate | 3102 | PR: Plaque signatiosus CS: Vinsth di Ateli: DA: Typsisklet DE: Typasinkite EL: vissima enijekweng: EN: Rating plate KS: Place de charactetica: IT: Schokta signatiosus NL: lontcattteplange PT: Tablottka zramantone: PT: Placa sinalikis: SK: Typwy stiliek SV: Warkangt | |||||||||||
| Type of hob | Nr 20 47 20059 | PR: Type da aegua CS: Typ merdi stady: DK: Kopogedelgys CE: Art de Kodnikulde EL: Taroo, rereu: SK: Type of hse ES: Type de plaia de scotna IT: Tipogluje di pana cistura NL: Type loopapal: PL: Typ joly grugljen: PT: Typ ce plaia: SK: Typ merdi stady: SW: Typ er lati.*** FR: Induction CS: Indukce DA: Induktion DE: Induktion EL: Emeryng EN: Induction ES: Induktion IT: Induktion NL: Induktion PL: Induktion PI: Induktion SK: Induktion SV: Induktion. | |||||||||||
| Total power | 7400 W | 7400 W | 7400 W | FT: putanze idele CS: celkovy viken: DA: folate eilekt. DE: Ceramileistung EL: oerakvity, egye; DN: total power ES: potencia adal IT: potenza folate NL: total vergem PL: calcoctalia moo PT: potenciatola: SK: celkovy viken: SV: bolaf efield | |||||||||
| Number of cooking zones and/or areas | 3 | 4 | 4 | 3 | FT: Nombre de zones in/ou areas de culleron CS: Ploti varripid zohin rebeo piech: DA: Anteles of kogaziner gelfler varrieder DE: Anzahl der Kochunnen und/oder Korniflichen EL: Nütick skylori vanit, maayak uvejorsch etro: DN: Number of cooking zones and/or areas RS: Nihomen de selezioni de sedizioni de los boxes y/o zones de coplan: IT: Numara o zone el zada de cortura NL: Anta korkonesen end: geborden PL: Lirusa pol lab dozzanar geijnjah: PT: Numera de zones exles de couzera: SK: Ploti zrahedba plch na varare na variese SV: Andolkuzone acrter medine. | ||||||||
| Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) | Induction ** | PT: Technology de cratafage (zones e area de dution per incubion, zones de cursen conradionelle, sezepes elektrone): GS: Technologie obrahe, indicate vanie zony aene poxy, selbve vanie zony, servele volten: DA: Operating fieldendolog: Induktionskogazone og -kapertender, stalinggepander, masselkogazider: DE: Inductions kritandionkochunnen and -publikuten. Strahlungsgrenzen: Kontplaten EL: Toposkyry or pumong, terapogruvce, coavez van mapeogizkluplucme, Iovez, caroputnoc, bid mapeogizlue, euz metylic macek, patopulcimc: EN: Enking technology: Induction cooking zones and cooking areas, adant cooking zones, solid platen: ES: Technologia di catarmente (boxy i veles de catione por incubion's faces de cation per incubion's places musting: IT: Tecnologia di radicamente (por el cation area el satura la incubine, zonal catura ratiene, zona remi edialene NL: Veramigledkolog: Induktionskogazone en kindogelacien, hemislenz le impeningkogazone, vaste koplastano: PL: Technologia di inductiones potla lab decuany grune, prover korene oole grune grune, pory lihi: PT: Tecnologia di aeguenza for Ionas e areas de couzera per incubio, zones de couzera radiane, pracas solida: SK: Technologia di emine: Inductione zona a plochy noremene, selbve zony noremene, zonnei saiten: SV: Varnetlenk: Induktionsmater och -minderen, straininggerer, face koplancnol. | |||||||||||
| For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm | 1 | ∅ | 21 18 | 16 28 cm | FT: Put a range of sizes of systems on bases, diamite de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface desquats de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface. | ||||||||
| 2 | ∅ | 16 18 | 21 cm | ||||||||||
| 3 | ∅ | 26 16 | cm | ||||||||||
| 4 | ∅ | 21 cm | |||||||||||
| 5 | ∅ | ||||||||||||
| For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm | 6 LxW 37x18 | 33 x18 | cm | FT-Pour les zones auânces de causion non a uneurtes, diamite de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface de la surface. | |||||||||
INTERVENSJONER
Eventuelle inngrep på enheten må utføres av en kvalifisert varemerke profesjonell. Når du ringer, for å lette støtten til forespørselen din, må du få deg til å fullføre referanser til enheten din (kommersiell referanse, service referanse, serienummer). Denne informasjonen vises på merkeskiltet.
ORIGINALE DELER
Bruk kun sertifiserte originale reservedeler til vedlikehold.


text_image
Made in France Service Type NrB: Kommersiell referanse
C: Tjenestereferanse
H: Serienummer
I: QR-kode
Brandt

Val av kokplatta....12
① Slå på/av....13
Tillagningsprocessen startar: b fast + o rullar på displayen.
