Alesia - Stoel Vermeiren - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis Alesia Vermeiren in PDF-formaat.
Gebruikersvragen over Alesia Vermeiren
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Stoel in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding Alesia - Vermeiren en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. Alesia van het merk Vermeiren.
GEBRUIKSAANWIJZING Alesia Vermeiren
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2020-02
DE
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Algemene instructies ....2
Onderdelen Alesia 3
Voor uw veiligheid 13
Regelmatig controleren 13
Inspectie 14
Verzorging 14
Desinfecteren 15
Opslag 16
Afvalverwerking 17
Garantie 17
Conformiteit 17
Onderhoudsplan 18
Desinfectiejournaal 18
VOORWOORD
We willen u danken voor het vertrouwen dat u in de producten van VERMEIREN stelt.
De producten van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlang onderzoek en ervaring. Bij de ontwikkeling is heel veel aandacht besteed aan eenvoudige bediening en gemakkelijk onderhoud.
De gebruiksduur van het product hangt in hoge mate af van een goede behandeling en verzorging tijdens het gebruik. Deze handleiding maakt u vertrouwd met de bediening van uw stoel. Ook vindt u ook enkele onderhoudsadviezen zodat uw product lang meegaat.
Deze handleiding geldt voor de nieuwste versie van het product. De firma Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen.
Denk erom dat het naleven van onze instructies ertoe bijdraagt dat uw stoel ook na jarenlang gebruik in uitstekende staat blijft.
Voor meer informatie neemt u contact op met uw vakhandelaar.
TOEPASSINGSGEBIED
Met de transportstoel ALESIA beschikt u over een product dat volledig is ontworpen voor uw comfort. De transportstoel ALESIA mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Dit product mag niet buitenshuis worden gebruikt. Personen die met de stoel moeten worden vervoerd, moeten over voldoende lichaamscontrole beschikken en niet leiden aan evenwichtsstoringen die de zijwaartse stabiliteit beïnvloeden zonder dat voorzorgsmaatregelen voor beveiliging van de patiënt worden getroffen. U dient het product niet te gebruiken als ladder, voor het plaatsen van hete, koude of zware lasten of om voorwerpen te vervoeren. Lees deze handleiding aandachtig zodat u vertrouwd raakt met het product.
Dankzij de accessoires kan het product worden gebruikt bij personen die zich moeilijk kunnen bewegen door:
- Verlamming/zwakke ledematen (maar wel met controle over het rechtop houden van de romp)
- Letsel aan de gewrichten
- Ziekten zoals hart- en bloedsomloopinsufficiëntie
Bij de indicatie dient rekening te worden gehouden met o.a. de volgende factoren:
● Grootte en lichaamsgewicht (maximale belasting 140 kg)
- Lichamelijke en geestelijke toestand
- Woonomgeving
De garantie geldt uitsluitend wanneer het product onder de vermelde voorwaarden en voor de vermelde doelstellingen wordt gebruikt.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Het frame van de stoel ALESIA is gemaakt van hoogwaardig staal dat is voorzien van een poedercoating. Dankzij de bekleding van kunstleer kan het product eenvoudig worden gereinigd en onderhouden. De zitsystemen zijn ergonomisch gevormd voor uw comfort.
De hoek van het zitsysteem, de rug en de beensteun wordt versteld met behulp van een pneumatische cilinder.
ONDERDELEN ALESIA

3 = Hoofdsteun (optioneel)
4 = Armsteun
5 = Verstelhendel armsteun
6 = Zit-/beensteun
7 = Voetsteun
8 = Voethendel rem (centrale vergrendeling), Voethendel richtingwiel
9 = Romppelot (optioneel)
10 = Voethendel zitneiging (niet afgebeeld)
TECHNISCHE GEGEVENS
(Voor volledig gemonteerde toestand en standaarduitrusting). Let erop dat door het monteren van accessoires de technische gegevens dienovereenkomstig veranderen.
ALESIA
| Totale lengte zitpositie 800 mm | |
| Totale lengte ligpositie 1330 mm | |
| Totale breedte 700 mm | |
| Zitbreedte 540 mm | |
| Hoogte rugleuning 800 mm | |
| Totale hoogte met hoofdsteun (optioneel) | 1330 mm |
| Zithoogte 530 mm | |
| Zitdiepte 480 mm | |
| Hoogte armsteunen 0 mm - 270 mm | |
| Totaal gewicht * vanaf 33 kg | |
| Maximale nominale last 140 kg | |
| Rugleuning (gasveer 150N) ca. 30° | |
| Zitkanteling (gasveer 400N) | ca. 12° |
| Lengte beensteun | 330 mm |
| Beensteunverstelling (optioneel) | ca. 85° (Rastomat) |
| Minimale draaicirkel | 1690 mm |
| Wielen voor | 125 x 32 |
| Wielen achter (centrale vergrendeling) | 125 x 32 (met rem) |
Technische wijzigingen voorbehouden. Afwijkingen +/- 15 mm/1,5kg, 1,5° zijn mogelijk.
* zonder hoofdsteun en accessoires.
MONTAGE
- KABELBINDER

Voor de goede functie van de gasveer (ruginclinatie) is er een kabelbinder ① gemonteerd.
Verwijder deze kabelbinder ① niet!
• ZIT
De zit wordt met klembevestigingen op het frame vastgezet.

text_image
1 = Zit 2 = Beugel 3 = Achterste dwarsbalk 4 = Beugelklem 5 = Voorste dwarsbalk 6 = Klittenband 7 = Frame beensteunLeg de zit (1) enigszins scheef op het frame zodat de beugel (2) onder de achterste dwarsbalk van het frame (3) steekt.
B Druk de zit (1) aan de voorkant naar beneden, zodat de beugelklem (4) op de voorste dwarsbalk van het frame (5) klikt.
B Met de klittenband (6) worden de onderbeenkussens aan de stangen van het frame van de beensteun (7) bevestigd.
Wanneer u de zit los wilt maken, gaat u omgekeerd te werk.

Let erop dat u geen voorwerpen of lichaamsdelen tussen zit en frame laat komen - gevaar voor letsel!
• RUG
Voor montage van de rugleuning is de gasveer met een zekeringsbout (1) aan het rugframe vastgezet.

Zet het rugframe zover omhoog dat de uitsparing onder aan de rug (2) en het ophangingsoog van de gasveer (3) tegenover elkaar liggen.

Steek de zekeringsbout (1) door de uitsparing in de rugleuning en de gasveer. Zet vervolgens de zekeringsbout (1) vast door de spanveer (4) zover over de bout te trekken, dat deze over het einde van de spanbout past.
• HOOFDSTEUN (OPTIONEEL)
De hoofdsteun wordt in de openingen van de rug (A) gestoken en het hoofdkussen kan in de hoogte worden aangepast. Het hoofdkussen kan met een drukknop aan het onderste einde van de glijstrip van het kussen worden verwijderd of aangebracht.

Met een gasveer kan de zitmodule door een begeleider traploos tot 12° in de comfortpositie worden gekanteld en als in-/uitstaphulp naar voren tot 3°.

Druk de ontgrendelhendel (blauw gemarkeerd) aan het rechter achterwiel voor de zitkanteling met uw voet licht naar onder en verstel de zitmodule in de gewenste positie door met de handgreep de zitmodule naar onder te drukken of naar boven te trekken. Om de gewenste positie vast te zetten haalt u uw voet van de ontgrendelhendel.

Let erop dat het achterwiel niet onder de blauwe ontgrendelhendel staat en deze blokkeert.

Denk eraan dat een niet-geremde rolstoel bij het bedienen van de zitkanteling in beweging kan komen.
Als een patiënt moet worden vervoerd, dient ten minste een lichte zitkanteling te worden gekozen omdat anders de voetsteun tijdens het transport (als deze in gebruik is) over de grond sleept.
VERSTELBARE RUGLEUNING
De rugleuning kan door de patiënt of door de begeleider tot 30° naar achter worden versteld.

Trek de ontgrendelbeugel onder de handgreep in de richting van de handgreep aan. Terwijl u de ontgrendelhendel aangetrokken houdt, kan de rugleuning - aan de handgreep - in de gewenste positie worden geplaatst. Om de gewenste rugpositie vast te zetten laat u de ontgrendelbeugel onder de handgreep weer los.

Denk eraan dat een niet-geremde rolstoel bij het verstellen van de rugleuning in beweging kan komen.

De gasveer is op patiëntbelasting afgesteld. Zonder belasting en bediening van de ontgrendelhendel gaat de rugleuning steeds terug naar de voorste positie

BEDIENING PATIËNT
Trek de ontgrendelhendel links of rechts naast de armsteunhouder licht naar boven. Terwijl u de ontgrendelhendel aangetrokken houdt, kan de rugleuning in de gewenste positie worden geplaatst doordat u met uw eigen gewicht de rugleuning licht naar achter drukt of door licht met uw rug naar voren te buigen de rugleuning van de stoel naar voren verplaatst. Om de gewenste rugleuningpositie vast te zetten laat u de ontgrendelhendel weer los.

Denk eraan dat een niet-geremde rolstoel bij het verstellen van de rugleuning in beweging kan komen.

De gasveer is op patiëntbelasting afgesteld. Zonder belasting en bediening van de ontgrendelhendel gaat de rugleuning steeds terug naar de voorste positie.
ARMSTEUNEN
De armsteunen kunnen in de hoogte worden versteld. Als de patiënt zijdelings moet worden verplaatst, kunnen ze tot op de hoogte van de zit neerzakken.

- Trek de ontgrendelhendel (1) van de armsteun naar boven (in de richting van de armsteunbekleding) en houd deze aangetrokken.
- Breng de armsteun op de gewenste hoogte (2) en laat de ontgrendelhendel (1) los zodat de armsteun kan vastklikken.
- Voor een zijdelingse verplaatsing trekt u aan de ontgrendelhendel (1) en drukt u de armsteunen tot zithoogte naar beneden (3).

Op de hoogte van het zitvlak is de armsteun niet vergrendeld.

Let erop dat bij beweging van verstelbare delen geen lichaamsdelen of in het verstelgebied terechtkomen – gevaar voor letsel!
VOETSTEUN
De voetsteun kan voor gebruik onder de stoel uit worden getrokken en wanneer deze niet wordt gebruikt onder de stoel worden geschoven. De voetsteun mag worden belast wanneer deze is uitgetrokken.

A Pak de voetsteun bij het voorste einde vast en trek deze uit tot aan de aanslag of druk de voetsteun net zo weer onder de stoel.
B Een begeleider kan de voetsteun aan de achterste handgreep naar voren drukken of ook weer met de greep onder de stoel trekken.
De voetsteun kan niet naar boven worden geklapt. Als u deze niet gebruikt, schuift/trekt u deze onder de stoel.
Bij het in-/uitstappen mag de patiënt met zijn voeten op de uitgetrokken voetsteun trappen. Deze geeft door een vermechanisme zo mee dat de hele voetsteun op de grond rust.

Voor het in-/uitstappen van een patiënt dient altijd de rem te worden gebruikt.

Bij gebruik van de voetsteun voor vervoer van een patiënt dient de zitkanteling naar achter te worden versteld omdat alleen dan de voetsteun door een veermechanisme licht wordt opgetild.
REMMEN (CENTRALE VERGRENDELING)
Voor een veilige stand van de stoel zijn de beide achterwielen voorzien van een centrale rem.

Vergrendelen van de rem
Druk met uw voet een ontgrendelhendel (rood gemarkeerd) rechts of links bij de achterwielen naar beneden totdat de rem hoorbaar vergrendelt. De achterwielen kunnen nu niet meer rollen of draaien.
Druk met de punt van uw voet een ontgrendelhendel (rood gemarkeerd) rechts of links bij de achterwielen naar boven totdat de remming van de achterwielen is opgeheven.
RICHTINGWIEL
Om de rijeigenschappen van de stoel tijdens het duwen te stabiliseren kunnen de achterwielen zo worden geblokkeerd dat beide achterwielen in een parallel spoor lopen. Hierdoor zijn alleen nog de voorwielen bestuurbaar waardoor de stoel gemakkelijker kan worden geduwd.

Vergrendelen van het richtingwiel
Druk met de punt van uw voet een ontgrendelhendel (groen gemarkeerd) rechts of links bij de achterwielen naar beneden. Verplaats de stoel nu tot beide wielen parallel aan het frame zijn uitgelijnd en hoorbaar vergrendelen.
B Vergrendelen van het richtingwiel
Om de richtingwielfunctie te activeren, drukt u met de punt van uw voet een ontgrendelhendel (rood gemarkeerd) rechts of links bij de achterwielen licht naar beneden.
ACCESSOIRES
• DOCUMENTHOUDER (B79)

Om documenten te bewaren die tijdens het vervoer van de patiënt zijn bijgevoegd, kan een klemvak achter de rug worden gemonteerd. In het rugframe bevinden zich hiervoor twee schroefopeningen. Monteer de houderstang met de twee meegeleverde schroeven zo dat de open stangeinden naar buiten wijzen. Aan de stangeinden wordt het klemvak bevestigd.

De documenthouder is geschikt voor een belasting van max. 4 kg.
- PELOT (L04)
De zijpelotten kunnen worden weggeklapt en zijn in de hoogte, breedte en lengte verstelbaar. De pelottenhouders kunnen achter de rugleuning worden gemonteerd. Voor het aanbrengen van de houderstang bevinden zich in het rugframe hiervoor twee schroefopeningen.

Plaats de pelotten in de pelottenhouder achter de rugleuning, zodat de kop van de stelschroef (A) in de gleuf van de pelottenhouder past.
WEGKLAPPEN
Hef de pelot omhoog tot de kop van de stelschroef (A) uit de gleuf van de pelottenhouder komt. Draai de pelot naar buiten of naar binnen, waarbij de kop van de stelschroef (A) op de rand van de pelottenhouder kan worden geschoven.

Zorg ervoor dat de pelot niet kantelt in de

U kunt de zijdelingse hoogte van de pelot instellen met de stelschroef (A) op de verticale buis van de zijpelot.
BREEDTEVERSTELLING
U kunt de breedte instellen door de schroef (B) los te maken. De hierdoor vrijgekomen tandkrans kan in de gewenste positie worden geplaatst.
LENGTEVERSTELLING
U kunt de lengte van de zijpelot instellen door de schroef (C) op de horizontale buis van de zijpelot los te maken (3 standen). Draai daarna de schroef opnieuw vast.
De pelot past zichzelf over de as (D) aan het lichaam aan.

Zorg ervoor dat na de aanpassing alleen beklede onderdelen tegen het lichaam zitten, omdat er anders drukplekken kunnen ontstaan.

Controleer voor gebruik of alle schroeven vast zitten.

De montage en instellingen dienen alleen door bevoegde personen te worden uitgevoerd.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onoordeelkundige instelling van de pelotten.
• SERUMHOUDER (B52)

Voor infusen kan een serumhouder worden gemonteerd. Aan de linker zijkant van het rugframe kan de beugel worden vastgeschroefd in de voorgeboorde gaten (A). Met stelschroeven (B) kan het frame zowel in de lengte als schuin worden versteld.

Let erop dat alle schroeven voor gebruik handvast zijn aangehaald.

Voor gebruik van de serumhouder dient te worden gecontroleerd of deze geen negatief effect heeft op de infuustoediening.

Bij gebruik van de serumhouder tijdens vervoer van een patiënt dient erop te worden gelet dat de aansluitslangen niet knikken en veilig zijn aangelegd.

Let erop dat de serumhouder boven het product kan uitsteken – gevaar voor botsing!

De patiënt dient met een langzame rij- en bochtsnelheid te worden vervoerd omdat de serumhouder anders kan gaan zwaaien.
• MULTIFUNCTIONELE HOUDER
In de multifunctionele houders van het onderste frame is plaats voor bijvoorbeeld een fleshouder B83 (bijv. voor een zuurstoffles) maar ook voor de hoofdsteun wanneer deze niet wordt gebruikt.

text_image
Zuurstoffleshouder B83 of
Bij gebruik van de fleshouder tijdens vervoer van een patiënt dient erop te worden gelet dat de aansluitslangen niet knikken en veilig zijn aangelegd.

De patiënt dient met een langzame rij- en bochtsnelheid te worden vervoerd.
Als optie kan een beensteun worden gekozen waarmee de benen in verschillende hoeken omhoog kunnen rusten.

text_image
APak de linker- of rechtergreep aan de zijkant van de beensteun (A) vast en trek deze in de gewenste positie. Om de beensteun weer te laten zakken, trekt u de beensteun in de bovenste positie (horizontaal); de Rastomat geeft de beensteun dan vrij. Deze kunt u nu volledig laten zakken.
• VERSTELBARE / BREDERE ARMSTEUNEN

Met een beugel (onder de armsteunbekleding) kan een therapieplaat uit hout worden gemonteerd die in de diepte verstelbaar is, afneembaar is en zijwaarts kan worden neergeklapt.

Aan de voorste schroefverbinding (A) van het zitframe kan links en/of rechts op het zijframe een beugel worden aangebracht waarmee aan twee haken urinezakken kunnen worden opgehangen.

Bij gebruik van de urinezakhouder tijdens vervoer van een patiënt dient erop te worden gelet dat de aansluitslangen niet kunnen knikken of worden platgedrukt.

De patiënt dient met een langzame rij- en bochtsnelheid te worden vervoerd omdat de urinezak(ken) anders kan/kunnen gaan zwaaien.
TRANSPORT
Om de stoel te transporteren kan onder aan de rugleuning de zekeringsbout van de gasveerophanging worden verwijderd en de rugleuning naar voren worden geklapt. Verwijder eventueel de kopsteun (indien aanwezig), schuif de voetsteun onder de zit en plaats de beensteun in de onderste positie (indien aanwezig). Verwijder gemonteerde accessoires als deze invloed hebben op de totale afmetingen van de stoel.

Het transport langs trappen/treden/afstapjes enz. dient altijd door twee personen te worden uitgevoerd. Transport met patiënt is uitgesloten.

Til de stoel alleen aan de zijkant aan het vaste frame op. Niet aan de armsteunen of de zit optillen!

Tijdens het transport mogen zich geen personen of voorwerpen onder de stoel bevinden. Anders bestaat gevaar voor letsel of schade aan het product.

Bij transport in een auto mag de stoel niet als zitplaats worden gebruikt.

De stoel dient in een auto met daarvoor bestemde veiligheidsgordels aan de framedelen te worden vastgezet.
TRANSPORT OP HELLINGEN
Wanneer u voor het nemen van hindernissen een hellingbaan wenst te gebruiken, dient u rekening te houden met het volgende:
In principe gaat het bij transport om een product dat binnenshuis wordt gebruikt op een vlakke ondergrond. Hellingen die glad zijn en geen rand aan de overgang hebben, kunnen worden genomen.

Transport over hellingen met een persoon in de stoel is niet toegestaan..
VOOR UW VEILIGHEID
Hieronder vindt u enkele veiligheidspunten waar u dient op te letten (afhankelijk van de uitvoering van de stoel):

Gebruik de transportstoel alleen binnenshuis op een vlakke ondergrond.

Trappen, treden en andere hindernissen mogen niet worden genomen.

Controleer regelmatig of de remmen goed functioneren.

Zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen, hindernissen of personen in het verstelbereik van rugleuning of beensteun bevinden.

Let op met brandende voorwerpen, zoals sigaretten. De rug- en zitbekleding kunnen vlam vatten.

Let erop dat de maximale belasting (140 kg) niet wordt overschreden.

Open geen gasdrukveren; deze staan onder hoge druk. Gevaar voor letsel!

Als de (eventuele) gasdrukveer is beschadigd, mag u het product niet meer gebruiken. Neem meteen contact op met de vakhandelaar om het product te laten repareren.

Bij gebruik van accessoires en extra onderdelen worden de eigenschappen van de stoel veranderd.

Gebruik alleen originele accessoires en voor reparaties alleen originele reserveonderdelen.
REGELMATIG CONTROLEREN
Net zoals ieder ander technisch product heeft uw transportstoel regelmatige controles nodig. De volgende instructies beschrijven de maatregelen die u dient te nemen om lang te kunnen genieten van uw transportstoel.
• VOOR GEBRUIK
Controleer de wielen op zichtbare schade en/of vuil.
Verwijder het vuil. Dit kan immers de goede werking van de rem nadelig beïnvloeden.
Wanneer een wiel is beschadigd, laat u dit bij voorkeur repareren door een erkende reparateur.
• ONGEVEER OM DE 8 WEKEN
Afhankelijk van de regelmaat waarmee u het product gebruikt, dient u volgende punten te controleren:
- Bewegende delen van de beensteun (indien aanwezig)
- Bewegende delen van het kantelmechanisme (indien aanwezig)
- Toestand van bekleding
- Werking van de verstelling van de armsteunen, zitkanteling en rugleuning
• ONGEVEER OM DE 6 MAANDEN
Afhankelijk van de regelmaat waarmee u het product gebruikt, dient u volgende punten te controleren:
- Netheid
- Algemene toestand
- Vastzitten van schroeven
- Werking van de wielen / remmen
Bij een te grote rolweerstand dienen de lagers van de wielen te worden gereinigd.
Wanneer dit niet volstaat, neemt u contact op met de vakhandelaar.
INSPECTIE
Afhankelijk van de gebruikstoestand adviseren wij in principe een tweejaarlijkse inspectie en in ieder geval voor ieder nieuw gebruik. Deze inspectie mag uitsluitend door bevoegde personen worden uitgevoerd. De volgende controles dienen te worden uitgevoerd en gedocumenteerd:
- Controle van het frame op plastische vervorming en defecten
- Visuele controle op lakschade (corrosiegevaar)
- Visuele controle op beschadiging van de bekleding
- Controle op de werking van de wielen (vrijloop, rechtstand, remmen)
- Controle of de schroef- en boutverbindingen goed vastzitten
- Toestand van de smering bij metalen bewegende delen
- Visuele controle van alle kunststofonderdelen op scheuren en breekbare punten
- Werking van de beensteun (vergrendeling, belasting, vervorming, slijtage door belasting, bedieningshendel van de verstellingen)
- Visuele controle en werking van de gasdrukveren (incl. de verstelhendel)
- Volledige levering
- Gebruiksaanwijzing aanwezig?
Laat het onderhoud alleen in het serviceplan opnemen wanneer minstens de hiervoor vermelde profielen zijn gecontroleerd. Wanneer uw vakhandelaar op uw verzoek geen onderhoud uitvoert, kunt u contact opnemen met de fabrikant. Wij geven u graag het adres van een geautoriseerde vakhandelaar bij u in de buurt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door onvoldoende of gebrekkig inspecteren.
VERZORGING
Om uw transportstoel er ook altijd verzorgd te laten uitzien, dient u deze regelmatig te verzorgen. Lees daartoe de volgende instructies:

Het gebruik van stoom- en hogedrukreinigers is verboden.
- BEKLEDING
Reinig de bekleding met een vochtige doek en warm water. Bij hardnekkige vlekken kunt u de bekleding afwassen met een gangbaar fijnwasmiddel. Vlekken kunt u verwijderen met een sponsje of een zachte borstel. Voor het reinigen mag u geen harde borstels of andere scherpe voorwerpen gebruiken.

Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zoals oplosmiddelen.

Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen.

Zorg dat de bekleding niet doornat wordt.
• KUNSTSTOFONDERDELEN
Behandel alle kunststofonderdelen met een gangbaar reinigingsmiddel voor kunststof. Lees ook de speciale productinformatie.
- COATING
Door de hoogwaardige oppervlaktebehandeling is een optimale corrosiebescherming gegarandeerd. Wanneer de coating door krassen is beschadigd, kunt u deze repareren met een speciale lakstift die u kunt krijgen bij de vakhandelaar. Het regelmatig smeren van de bewegende delen zorgt ervoor dat u lang van uw rolstoel zult kunnen genieten.
Om ook op lange termijn uw transportstoel te kunnen blijven gebruiken, adviseren wij deze iedere twee jaar te laten inspecteren door de vakhandelaar. In het hoofdstuk "Serviceplan" kunt u deze inspecties laten documenteren.

Voor schade of letsel ontstaan door gebrekkig onderhoud en verzorging is de fabrikant niet aansprakelijk.
DESINFECTEREN
Het desinfecteren kan alleen worden uitgevoerd door een geschoolde sanitaire medewerker of een door de geschoolde sanitaire medewerker opgeleide persoon. Alle transportdelen kunnen worden behandeld met een schuurdesinfectie. In principe worden alle oppervlakken van een systeem of een product gedesinfecteerd vóór het product wordt doorgegeven aan een andere gebruiker of wanneer de gebruiker een infectueuze aandoening heeft waardoor de maatregelen van de nationale wet op besmettelijke ziekten van toepassing zijn.

Draag gepaste beschermende kleding. Het desinfecteermiddel kan bij contact met de huid irritaties veroorzaken. Volg ook de aanwijzingen op de betreffende oplossingen.

Het gebruik door onbevoegde personen gebeurt op eigen risico.

De fabrikant van de rolstoel is niet aansprakelijk voor schade en letsel die het gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik van de desinfectie.
Alle maatregelen van de desinfectie van revalidatiemiddelen, hun componenten of andere accessoires worden bijgehouden in een desinfectiejournaal. Dit journaal bevat minstens de volgende gegevens en wordt bij de betreffende productdocumentatie bewaard:
Tabel 2 – Voorbeeld desinfectiejournaal
| Dag van desinfectie | Reden Specificatie Middel en concentratie Handtekening | |||
Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (Reden):
V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik I = Inspectie
Wij adviseren de volgende desinfecteermiddelen voor de schuurdesinfectie (conform RKI-lijst):
| Werkzame stof | Productnaam | Was-desinfectie | Opper-vlakte-desinfectie(schuur-/wisdes-infectie) | Desinfectie van afscheidingen1 deel braaksel of stoelgang + 2 delengebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.-verd. | Werkings-bereik | Fabrikant of leverancier | |||||||
| Braaksel | Stoelgang | Urine | |||||||||||
| Gebruiksver dunning | Inwerktijd | Gebruiksver dunning | Inwerktijd | Gebruiksver dunning | Inwerktijd | Gebruiksver dunning | Inwerktijd | Gebruiksver dunning | Inwerktijd | ||||
| % | uur | % | uur | % | uur | % | uur | % | uur | ||||
| Fenol of fenolderivaat | Amocid | 1 | 12 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Lysoform |
| Gevisol | 0,5 | 12 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Schülke & Mayr | |
| Helipur | 6 | 4 | 6 | 4 | 6 | 6 | 6 | 2 | A | B. Braun | |||
| m-Kresolzeep-oplossing (DAB 6) | 1 | 12 | 5 | 4 | A | ||||||||
| Phenol | 1 | 12 | 3 | 2 | A | ||||||||
| Chloor, organ. of anorgan. substanties met actieve chloor | Chloramin-T DAB 9 | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A^1B | |||||
| Clorina | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A^1B | Lysoform | |||||
| Trichlorol | 2 | 12 | 3 | 2 | 6 | 4 | A^1B | Lysoform | |||||
| Per-verbindingen | Apesin AP100 ^2 | 4 | 4 | AB | Tana PROFESSIONAL | ||||||||
| Dismozon pur ^2 | 4 | 1 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| Perform ^2 | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Wofesteril ^2 | 2 | 4 | AB | Kesla Pharma | |||||||||
| Werkzame stof Productnaam Was- | desinfectie | Opper-vlakte-desinfectie(schuur-/wisdes-infectie) | Desinfectie van afscheidingen1 deel braaksel of stoelgang + 2 delengebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.-verd. | Werkings-bereik | Fabrikant of leverancier | ||||||||
| Braaksel Stoelgang Urine | |||||||||||||
| Gebruiksverdunning | Inwerktijd | Gebruiksverdunning | Inwerktijd | Gebruiksverdunning | Inwerktijd | Gebruiksverdunning | Inwerktijd | Gebruiksverdunning | Inwerktijd | ||||
| % | uur | % | uur | % | uur | % | uur | % | uur | ||||
| Formaldehyde en/of andere aldehyden of derivaten | Aldasan 2000 | 4 | 4 | AB | Lysoform | ||||||||
| Antifect FD 10 | 3 4 | AB | Schülke & Mayr | ||||||||||
| Antiseptica oppervlakte desinfectie 7 | 3 | 6 | AB | Antiseptica | |||||||||
| Apesin AP30 | 5 | 4 | A | Tana PROFESSIONAL | |||||||||
| Bacillocid special | 6 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| Buraton 10F | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Desomed A2000 | 3 | 6 | AB | Desomed | |||||||||
| Ontsmettings-reiniger Ziekenhuis | 8 | 6 | AB | Dreiturm | |||||||||
| Desomed Perfekt | 7 | 4 | AB† | Desomed | |||||||||
| Formaldehyde-oplossing (DAB 10), (formaline) | 1,5 12 | 3 4 | AB | ||||||||||
| Incidin Perfekt | 1 | 12 | 3 | 4 | AB | Ecolab | |||||||
| Incidin Plus | 8 | 6 | A | Ecolab | |||||||||
| Kohrsolin | 2 | 12 | 3 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||
| Lysoform | 4 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Lysoformin 2000 | 3 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Melsept | 4 | 6 | AB | Lysoform | |||||||||
| Melsitt | 2 | 12 | 4 | 6 | AB | B. Braun | |||||||
| Melsitt | 4 | 12 | 10 | 4 | AB | B. Braun | |||||||
| Minutil | 2 | 12 | 6 | 4 | AB | Ecolab | |||||||
| Multidor | 3 | 6 | AB | Ecolab | |||||||||
| Nüscosept | 5 | 4 | AB | Dr. Nüsken Chemie | |||||||||
| Optisept | 7 | 4 | AB† | Dr. Schumacher | |||||||||
| Pursept-FD | 7 | 4 | AB* | Merz | |||||||||
| Ultrasol F | 3 | 12 | 5 | 4 | AB | Fresenius Kabi | |||||||
| Amfotere oppervlakteactieve stoffen(amfotensiden) | Tensodur 103 | 2 | 12 | A | MFH Marienfelde | ||||||||
| Loog | Kalkmelk3 | 20 | 6 | A3B | |||||||||
| 1 Onvoldoende werkzaam tegen mycobacteriën, in het bijzonder in aanwezigheid van bloed bij de oppervlaktedesinfectie.2 Niet geschikt voor het desinfecteren van merkbare met bloed besmette vlakken of van poreuze oppervlakken (bijv. onbehandeld hout).3 Onbruikbaar bij tuberculose; bereiding van de kalkmelk: 1 deel opgeloste kalk (calciumhydroxide) + 3 delen water.* Effectiviteit tegen virussen gecontroleerd volgens de proefmethode van het RKI [Bundesgesundheitsblatt 38 (1995) 242].A: Geschikt voor het vernietigen van vegetatieve bacteriële kiemen, inclusief mycobacteriën en van schimmels, inclusief schimmelsporen.B: Geschikt voor het inactiveren van virussen. | |||||||||||||
De actuele stand van de in de RKI-lijst opgenomen desinfecteermiddelen kan worden opgevraagd bij het Robert-Koch-Institut (RKI) (homepage: www.rki.de).
Voor meer informatie over desinfecteren kunt u contact opnemen met de vakhandelaar. Deze helpt u graag verder.
OPSLAG
- Alleen in een droge ruimte opslaan (+ 5°C tot + 45°C).
• Relatieve luchtvochtigheid van 30% tot 70%.
• Luchtdruk tussen 700 hPa en 1060 hPa. - Tegen roest beschermen (bijv. zout water, zeelucht, zand, stof) door voldoende afdekking of verpakking.
- Alle gedemonteerde onderdelen duidelijk opslaan (eventueel labelen), zodat bij het monteren achteraf geen verwarring met andere producten mogelijk is.
- Alle componenten dienen onbelast te worden opgeslagen.
AFVALVERWERKING
Als u de transportstoel wilt wegdoen, stelt u zich in verbinding met de plaatselijke verantwoordelijken of bezorgt u het product terug bij de vakhandel. Deze kan, na hygiënische reiniging, de stoel aan de fabrikant terugsturen, die dan voor vakkundige verwerking and recycling (gescheiden naar grondstof) zorg kan dragen.
Verpakkingsmateriaal kan bij de betreffende verwerkingsplaatsen en recyclinginstellingen of bij uw vakhandelaar worden afgegeven.
Uw vakhandelaar beantwoordt graag al uw vragen.
GARANTIE
Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden:
(…)
- De garantievoorwaarden kunnen van land tot land verschillen. Raadpleeg Uw vakhandelaar voor de verjaringstermijn voor garantie aanspraken.
(…)
Aanspraken wegens defecten bestaan niet:
- bij een onbeduidende afwijking van de overeengekomen kwaliteit
- bij een onbeduidende negatieve invloed op de bruikbaarheid
- bij natuurlijke slijtage
- bij storingen vanwege ondeskundige montage of niet-uitgevoerde onderhoudswerkzaamheden
- bij storingen vanwege onjuist gebruik
- bij storingen door onoordeelkundig onderhoud bij klanten en hun contractpartners of werkplaatsen
- bij schade, die volgens de risicotransfer ten gevolge van foutieve of nalatige behandeling, overbelasting, ongeschikte bedrijfsmiddelen, gebrekkige montage of door bijzondere invloeden van buitenaf ontstaat, die volgens het contract niet vereist is.
(…)
CONFORMITEIT
De transportstoel ALESIA voldoet aan de vereisten van de Europese richtlijn:
- 93/42/EG (richtlijn medische hulpmiddelen)
en aan de productnormen:
- (DIN) EN 12182: 2012 (voorzover van toepassing)
ONDERHOUDSPLAN
| Datum | Onderhoud | Opmerkingen | Paraaf |
| 1/1/2015 | Smering & algemeen nazicht | Geen | |
DESINFECTIEJOURNAAL
| Datum van de desinfectie | Oorzaak | Specificatie Stof en | concentratie | Handtekening |
| Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (oorzaak):V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik I = Inspectie | ||||
INHALT
Vorwort 2
Anwendungsgebiet 2