GYS EASYMIG 110-130-140-150 - Lasapparaat

EASYMIG 110-130-140-150 - Lasapparaat GYS - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis EASYMIG 110-130-140-150 GYS in PDF-formaat.

📄 88 pagina's Nederlands NL Downloaden 💬 AI-vraag 10 vragen ⚙️ Specs
Notice GYS EASYMIG 110-130-140-150 - page 42
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.
Type productSemi-automatisch MIG/MAG lasapparaat, gevulde draad en MMA
ModellenEASYMIG 110, EASYMIG 130, EASYMIG 140, EASYMIG 150
VoedingEenfasig 230 V ~ 50/60 Hz, stekker 16 A type CEE7/7
Maximaal lasstroomTot 150 A afhankelijk van model
DraaddiametersStaal/RVS: 0,6 en 0,8 mm; Aluminium: 0,8 en 1,0 mm (modellen 140/150); Gevulde draad: 0,9 mm
BeschermgasArgon + CO2 voor staal, Zuiver argon voor aluminium, zonder gas mogelijk met gevulde draad
Maximale gasdruk0,5 MPa (5 bar)
BeschermingsgraadIP21
Gebruikstemperatuur-10 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur-20 °C tot +55 °C
Maximale hoogte1000 m
Relatieve luchtvochtigheid≤ 50% bij 40 °C, ≤ 90% bij 20 °C
Lengte van de voedingskabel2,20 m
Spoeldrager100 mm (modellen 110/130/140); 100/200 mm (model 150)
Belangrijkste functiesMIG/MAG lassen, gevulde draad, MMA; draadsnelheid en spanningsinstelling; Anti-Sticking functie; thermische beveiliging met oranje indicatielampje
Onderhoud en reinigingRegelmatig stofblazen met perslucht, controle van elektrische aansluitingen, controle van de staat van het voedingssnoer
VeiligheidThermische beveiliging, automatische uitschakeling bij oververhitting, netontkoppeling voor ingreep, 2 minuten wachten na ontkoppeling
Onderdelen en repareerbaarheidToorts, contactbuizen, aandrijfrollen, voering, mondstuk, manometer beschikbaar; vervanging door gekwalificeerd persoon
Algemene informatieGebruik op hellend oppervlak max 10°, geventileerde ruimte, beschermd tegen regen en zon, las kabels volledig uitgerold

Veelgestelde vragen - EASYMIG 110-130-140-150 GYS

Welke lastypes kan ik uitvoeren met de EASYMIG?
De EASYMIG maakt MIG/MAG lassen (massieve draad met gas), gevulde draad lassen (zonder gas) en beklede elektrode (MMA) lassen mogelijk.
Welk gas gebruiken voor het lassen van staal?
Voor het lassen van staal in MAG-modus gebruikt u een mengsel van Argon + CO2. Het aanbevolen debiet is 8 tot 12 L/min. Voor RVS gebruikt u een mengsel met 2% CO2.
Kan ik aluminium lassen met dit apparaat?
Ja, de modellen EASYMIG 140 en 150 kunnen aluminium lassen met draad van 0,8 of 1,0 mm met behulp van zuiver argon met een debiet van 20 tot 30 L/min. De modellen 110 en 130 kunnen dit incidenteel doen met harde draad.
Hoe stel ik de draadsnelheid en spanning in?
Gebruik de linkerknop om de draadaanvoersnelheid (in m/min) in te stellen en de rechterknop voor de ingestelde spanning. Pas aan op basis van het geluid: de boog moet stabiel zijn, zonder overmatig knetteren. Raadpleeg het afstellingsrooster op het apparaat.
Wat te doen als de lasdraad niet constant vooruitgaat?
Controleer eerst de contactbuis: als deze verstopt is, reinig of vervang deze. Controleer vervolgens de druk van de aandrijfrollen en zorg ervoor dat de draaddiameter overeenkomt met de groef van de rol. Controleer ten slotte de draadgeleidingsvoering in de toorts.
Hoe keer ik de polariteit om voor lassen zonder gas (gevulde draad)?
Voor het lassen met gevulde draad zonder gas moet u de polariteit omkeren. Koppel de omkeerkabel los en sluit deze aan op de tegenoverliggende connector. Draai de aansluitingen vast met een maximaal koppel van 5 Nm. Raadpleeg pagina 75 van de handleiding voor meer details.
Wat betekent het oranje lampje dat brandt?
Het oranje lampje geeft een geactiveerde thermische beveiliging (overmatige temperatuur) of een te hoge stroom in het primaire circuit aan. Wacht enkele minuten tot het apparaat afkoelt; het lampje gaat uit en de machine start opnieuw. Als het probleem aanhoudt, zet u het apparaat uit en weer aan.
Hoe onderhoud ik het lasapparaat?
Koppel het apparaat los en wacht 2 minuten voordat u ingrijpt. Verwijder de kap en blaas regelmatig stof weg met perslucht. Laat de elektrische aansluitingen controleren door een gekwalificeerd persoon. Controleer de staat van het voedingssnoer en de laskabels.
Wat zijn de bruikbare draaddiameters?
Voor staal en RVS: 0,6 en 0,8 mm. Voor aluminium: 0,8 en 1,0 mm (op modellen 140/150). Voor gevulde draad: 0,9 mm. Gebruik aandrijfrollen en contactbuizen die geschikt zijn voor elke diameter.
Hoe installeer ik een draadspoele?
Open het luik, plaats de spoele op de drager, stel de rem in om te voorkomen dat de draad in de war raakt. Selecteer de aandrijfrol die geschikt is voor de draaddiameter. Steek de draad in de rollen, sluit de draadaanvoer en draai de knop geleidelijk aan terwijl u de trekker indrukt tot de draad wordt aangedreven. Laat vervolgens 5 cm draad uitkomen en monteer de contactbuis en het mondstuk.

Gebruikersvragen over EASYMIG 110-130-140-150 GYS

0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.

Stel een nieuwe vraag over dit apparaat

De e-mail blijft privé: deze wordt alleen gebruikt om u te waarschuwen als iemand op uw vraag reageert.

Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.

Download de handleiding voor uw Lasapparaat in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding EASYMIG 110-130-140-150 - GYS en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. EASYMIG 110-130-140-150 van het merk GYS.

GEBRUIKSAANWIJZING EASYMIG 110-130-140-150 GYS

Voor het in gebruik nemen van het apparaat要去en deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die nicht in de handleiding vermeld staan.

Geen enkel lichamelijk letsel of schade,veroorzaakt door het Niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat. Raadpleeg, in geval van problemen of onzekerheid over het gebruik, een bevoegd persoon om het apparaat correct te installereren.

OMGEVING

Dit apparaat mag enkel gebruikt worden om te setzen, en uitsluitend volgens de in de handleiding en/of op het typeplaatje vermelde instructies. De veiligheidsvoorschriften要去en gespecteerd worden. In geval van onjuist of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant Niet aansprakelijk worden gesteld.

De installmentie mag alleen worden gebruikt en bewaard in een stof- en zuuvrige ruimte, en in afwezigheid van ontvlambaar gas of andere corrosieve substanties. Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik.

Gebruktemperatuar :

Gebruik tussen -10 en +40°C (+14 en +104°F).

Opslag tussen -20 en +55^ (-4 en 131^ ).

Luchtvochtigkeit :

Lager of gelijk aan 50% bij 40^ (104^)

Lager of gelijk aan 90% bij 20^ (68^)

Hoopte :

Tot 1000 m boven de zeespiegel (3280 voet).

PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN

Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zichs dodelijke verwondingen veroorzaken.

Tijdens hetijken de individuen bloat gesteld aan een gevaarlijke warmtebron, aan de lichtstraling van de lasboog, aan elektron-magnetische velden (waarschuwing voor dragers van een pacemaker), aan elektrucitie gevaar, aan lawaai en aan uittstoting van gassen. Bescherm uzelf en bescherm anderen, respecteer de volgende veiligheidsinstrumenties :

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN - 1

Draag, om uzelf te beschermen gegen brandwonden en straling, droge, goed isolerende kleding zonder omslagen, brandwerend en in goede staat, die het gehele lichaam bedekt.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN - 2

Draag handschoenen die de elektrische en thermische isolatie garanderen.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN - 3

Draag een lasbescherming en/of een lashelm die voldoende bescherming biedt (afhankelijk van de lastoe-passing). Bescherm uw ogen tijdens schoonmaakwerkzaamheden. Contactlenzen zijn uitdrukkelijk verboden. Soms is het nodig om het lasgebied met brandwerende gordijnen af te scher-men gegen stralingen, projectie en wegspattende gloeienda deeltjes. Informeer de Personen in het lasgebied om Niet maar de boog of�n gesmolten stukken te staren, en om aangepaste kleding te dragen die voldoende bescherming biedt.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN - 4

Gebruik een bescherming gegen lawaai als het階段en een hoger geluidsniveau bereikt dan de toegestane norm (dit geldt tevens voor alle personen die zich in de las-zone bevinden).

Houd uw handen, haar en kleding op voldoende afstand van bewegende delen (ventilator). Verwijder nooit de behuizing van het koeelement wonneer de las-installatie aan een elektrische voedingsbron is aangesloten en onder spanning staat. De fabrikant kan in dit geval nicht verantwoordelijk worden gehonden in geval van een ongeluk.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN - 5

De elementen die net gelast zijn,zijn heet en kuren brandwonden veroorzaken bij het aanraken. Zorg ervoor dat, tijdens onderhoudswerkzaamheden aan de toorts of de elektrode-houder, deze voldoende afgekoeld zich en wacht ten minste 10 minuten alvorens met de werkzaamheden te beginnen. De koelgroep moet in werkig zich tijdens het gebruik van een watergekoelde toorts, om te voorkomen dat de vloeistof brandwonden veroorzaakt. Het is belangrijk om, voor vertrek, het werkgebied veilig awhile te latent, om mensen en goederen te beschermen.

LASDAMPEN EN GAS

Waarschuwing: bij het lessen inkleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lessen van materielen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk+zijn. Ontvet de te lessen materielen voor aanvang van de laswerkzaamheden.

De gasflessen要去en worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze要去en in verticale positie gehonden worden, in een houder of op een trolley.

Het lassen in de buurt van vet of verf is verboden.

BRAND EN EXPLOSIE-RISICO

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - BRAND EN EXPLOSIE-RISICO - 1

Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie要去 aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden.

Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonden, zelfs door kieren heen. Ze kannen brand of explosies veroorzaken.

Houd Personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.

Hetleen in containers of gesloten buizen moet worden verboden, en als ze open zich dan要去en ze ontdaan worden van ieder ontvlambaar of explosief product (olie, brandstof, gas residuen....).

Sijpwerkzaamheden mogen Niet worden gerichtaar het lasapparaat, of in de richting van brandbare materialen.

GASFLESSEN

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - GASFLESSEN - 1

Het gas dat uit de gasflessen kommt, in geval van hoge concentratie in de lasruimte, verstikking verooorzaken (goed ventileren).

Vervoer要去 veilig gebeuren: de flessen goed afgesloten en het lasapparaat uitgeschakeld. Deze要去 verticaal bewaard worden en door een ondersteuning rechtop gehonden worden, om te voorkomen dat ze omvallen.

Sluit de fles na ieder gebruik. Let op temperatuurveränderingen en bloatstelling aan zonlicht.

De fles mag Niet in contact komen met een vlam, een elektrische boog, een toorts, een aardingsklem of een andere warmtebron of gloeiend voorwerp.

Uit de buurt houden van elektrische leidingen en lasinstallations, en nooit een fles onder druk setzen.

Wees voorzichtig bij het openen van het ventiel van de fles, houd uw hoofd ver verwijderd van het ventiel en controllerer of het gas geschikt is om mee te階段.

Het elektrische network dat worden gebruikt要去 alsigt geaard zich. Gebruik het op de veiligheidstabel aanbevolen type zekering. Een elektrische schok kan, direct of indirect, ernstige en zichs dodelijke ongelukken veroorzaken.

Raak nooit delen aan de binnen- of buitenkant van de machine aan (toortsen, klemmen, kabels, elektrodes) die onder spanning staan. Deze delen+zijn aangesloten op het lascircuit.

Koppel, voor het openen van het lasapparaat, dit los van het stroom-network en wacht 2 minutes totdat alle condensatoren ontladenন.

Raak nooit tegelijktijd de toorts of de elektrodehouser en de massa-klem aan.

Zorg ervoor dat, als de kabels of toortsen beschadigd zijn, deutsche vervangen worden door gekwalificeerde en bevoegde Personen. Gebruik alleen kabels met de geschikte doorsnede. Draag algtd droge, in goede staat verkerende kleren om uzelf van het lascircuit te isoleren. Draag isolerend schoeisel, waar u ook werkt.

EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAL

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAL - 1

Dit Klasse A materiaal is nicht geschikt voor gebruik in een woonomgeving waar de stroom worden geleverd door een openbare laagspanningsnet. Het is möglichk dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compatibilititeit in deze omgeveingen, vanwege storingen of radiofrequente straling.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAL - 2

Dit materiaal is Niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten worden op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de verantwoordelijkheid van de installmenteur of de gebruiker van het apparaat om de stroomleverancier te contacteren en zich ervan te verzekerend dat het apparaat daadwerkelijk op het netwerk aangesloten kan worden.

Dit materialvoldoet aan de CEI 61000-3-11 norm.

ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES - 1

Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rond de laszone en het lasmaterialial.

De elektromagnetische velden, EMF, können de werkung van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten要去eveiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbjgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers.

Alle lassers zonden de volgende procedures要去 opvolgen, om een bloatstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door hetlopen zo beperkt möglich te honden :

  • plaats de laskabels DirectX bij elkaar - bind ze indien möglichk aan elkaar;
  • houd uw hoofd en uw romp zo ver möglichk van het lascircuit af;
  • wikkel nooit de kabels om uw lichaam;
  • zorg ervoor dat u zich nicht:tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aandezelfde kant van uw lichaam;
  • bevestig de geaarde kabel zo zich als möglichk is bij de lasplek;
  • voer geen werkzaamheden uit zichbij de laszone, ga Niet zitten op of leun Niet gegen het lasapparaat;
  • niedassen wonneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteme draagt.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES - 2

Personen met een pacemaker要去en een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat.

Blootstelling aan elektromagnetische stralingijdens het setzen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog Nietbekend+zijn.

AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN

Algemene aanbevelingen

De gebruiker is verantwoordelijk voor het installereren en het gebruik van het booglasmaterial volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstasteerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmaterial om het probleem op te losesten, met hulp van de technische Dienst van de fabrikant. In sommige geallen kan de oplossing liggen in een eenvoudige aarding van het lascircuit. In andere geallen kan het nodig zijn om met behulp van filters een elektromagnetisch schild rondon de stroomvoorziening en om het vertrek te creeren. In ieder geval moeten de storingen veroorzaakt door elektromagnetische stralingen beperkt worden tot een aanvaardbaariveau.

Evaluation van de las-zone

Voor het installereren van een booglas-installatie要去 de gebruiker de möglichke elektrö-magnetische problemen in de omgeving evalueren. Daar bij要去 de volgende gevevens in acht genomen worden :

a) de aanwezigheid boven, onder, of naast het booglasmaterial van andere voedingskabels, van besturingskabels, signaleringskabels of telefoonkabels;
b) ontvangers en zenders voor radio en televisie;
c) computers en ander besturingsapparatuur;
d) essentièle beveiligingsinstallations, Zoals bijvoorbeeld beveiliging van industrielle apparatuur;
e) de gezondheid van Personen in de omgeving, bijvoorbeeld bij gebruik van pacemakers of gehoorapparaten;
f) materiaal dat gebruikt worden bij het kalibreren of meten;
g) de immunititeit van overig aanwezig materiaal.

De gebruiker要去 zich ervan verzekeren dat alle apparatuur in de werkruimte compatibel is. Dit kan aanvullende veiligheidsmaatregelen vereisen;

h) hetijdstip waarop het階段en of andere activiteiten moeten plaatsvinden.

De afmeting van het omligende gebied dat in acht genomen moet worden hangt af van de structuur van het gebouw en van de overige activiteiten die erplaatsvinden. Het omligende gebied kan groter+zijn dan de begrenzing van de installmentie.

Evaluate van de lasinstallatie

Naast een evaluatie van de laszone kan een evaluatie van de booglasinstallaties elementen aanreiken om storingen vast te stellen en op te loseen. Bij het evalueren van de emissies要去en de werkelijkke resultaten worden bekeken, zoals die zich gemeten in de reèle situatie, zoals vermeld in Artikel 10 van de CISPR 11. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, können tevens helpen de efficientie van de maatregelen te bevestigen.

AANBEVELINGEN VOOR METHODES OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN

a. Openbare spanningsnet : Het lasmaterialiaal moet aangesloten worden op het openbare net volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Als er storingenplaatsvinden kan het nodig+zijn om extra voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals het filteren van het openbare stroomnetwork. Er kan overwogen worden om de voedingskabel van de lasinstallatie af te schermen in een metalen leiding of een equivalent waarvan. Het is wenselijk de elektrische continuiteit van het omhulsel te verzekeren over de hele lenghte. De bescherming moet aangekoppeld worden aan de lasstroomvoeding, om er zeker van te+zijn dat er een goed elektrisch contact isCUSen de geleider en het omhulsel van de lasstroomvoeding.

b. Onderhoud van het booglasapparaat : Onderhoud regelmatig het booglasmaterialiaal, en volg waar bij de aanbevelingen van de fabrikant op. Alle toegangen, service ingangen en kleppen要去en gesloten en correct vergrendeld zich wanneer het booglasmaterialiaal in werkig is. Het booglasmaterialiaal mag op geen enkele wijze veranderd worden, met uitzondering van veranderingen en instelleningen zoals genoemd in de handleiding van de fabrikant. Let u er in het bijzonder op dat het vonkenhiaat van de toorts correct afgesteld is en goed onderhoven worden, volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
c. Laskabels : De kabels要去 zo kort möglichk zich, en dicht bij elkaar en vlak bij of, indien möglichk, op de grond gelegd worden.
d. Potentiaal-vereffening : Het is wenselijk om alle metalen objcten in en om de werkomgeving te aarden. Waarschuwing : de metalen objcten verbonden aan het te lassen voorwerp vergroten het risico op elektrische schokken voor de gebruiker, wanner hij tegelijkertijd deze objcten en de elektroe aanraakt. Het worden aangeraden de gebruiker van deze voorwerpen te isoleren.
e. Aarding van het teleen voorwerp : Wonneer het teleen voorwerp Niet geaard is, vanwege elektrische veiligheid of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan+zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige geallen aanietn altijd, de emissies verkleinen. Vermijd het aarden van voorwerpen, wonneer daarmee het risico op verwondingen van de gebruikers of op beschadigingen van andere elektrisch materiaal vergroot wordt. Indien nodig, is het wenselijk dat het aarden van het teleen voorwerprechtstreeks plaatsvindt, maar in sommige landen waar deze directe aarding Niet toegestaan is is het aan te raden te aarden met een waarvoor geschikte condensator, die voldoet aan de reglementen in het betreffende land.
f. Beveiling en afterscherming : Selectieve afterscherming en bescherming van andere kabels en materiaal in de omgeving kan problemen verminderen. De beveiling van de gehele laszone kan worden overwogen voor speciale toepassingen.

TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING - 1

De lasstroombron is uitgerust met een riem waaraan het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : anderschat het gewicht Niet. De riem mag Niet worden gebruikt om het apparaat mee omhoog te hijsen.

Gebruik nicht de kabels of de toorts om het apparaat te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. Het is better om eerst de spoel te verwijderen voordat u de lasstroomvoedig op wilt tilen of wilt verplaatsen.

INSTALLATIE VAN HET MATERIAL

  • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10^ .
    Zorg dat er voldoende ruimte is om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het contropaneel.
  • Niet geschikt voor gebruik in een ruimte waar stroomgeleidend metaalstof aanwezig is.
  • Plaats het lasapparaat Niet in de stromende regen, en stel het Niet bloot aan zonlicht.
  • Dit materiaal heeft beveiligingsgraad IP21, wat betekent dat :
  • het beveiligd is gegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen met een diameter >12.5 mm en
  • het beveiligd is gegen verticaal vallende regendruppels

De voedingskabels, verlengkabels en laskabels要去en volledig uitergerold zijn om oververhitting te voorkomen.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - INSTALLATIE VAN HET MATERIAL - 1

De fabrikant kan nicht verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen voorzaakt door Niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - INSTALLATIE VAN HET MATERIAL - 2

Niet gecontroleerde lasstroom kan de aardgeleiders vernietigen, gereedschap en elektrische installaties beschadigen en onderden verhitten, wat kan leiden tot brand.

  • Alle lasverbindingen要去en goed en stevig op elkaar aangesloten zich. Controller dit regelmatig !
  • Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen heeft !
  • Zet alle elektrisch geleidende elementen van het lasapparaat zoals het chassis, de trolley en de hefsystemen goed vast of hang ze op zodat ze geisoleerd zijn!
  • Leg of zet geen ander gereedschap zoals boormachines, lijpgereedschap enz. op het lasapparaat, op de trolley of op de hefsystemen als deze Niet geisoleerd zich!
  • Leg altojd de lastoortsen of elektrodeholders op een geisoleerd oppervlak wanner ze Niet gebruikt worden !

ONDERHOUD / ADVIES

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - ONDERHOUD / ADVIES - 1

  • Het onderhoud mag alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een Jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden.
  • Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken en wacht twee Minutes alvorens werkzaamheden op het apparaat te verrichten. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel�zijn hoog en gevaarlijk.
  • De kap regelmatig afnemen en met een blazer stofvrijmMaker. Maak van deze gelegenheid gebruik om met behulp van geisoleerd gereedschap ook de elektrische verbindingen te lately controleren door gekwalificeerd personeel.
  • Controller regelmatig de voedingskabel. Als de voedingskabel beschadigd is,要去 deze door de fabrikant, zich reparatie Dienst of een gekwalificeerde technicus worden verrangen, om)ieder gevaar te vermijden.
  • Laat de ventilatieopening vrij zodate de lucht gemakkelijk kan Circularen.
  • De voeding is nicht geschikt voor het ontdooien van leidingen, het opladen van batterijen/accu's of het opstarten van motoren.

INSTALLATIE - GEBRUK VAN HET APPARAAT

Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel mag de installmentie uitvoeren. Verzekert u zich ervan dat de generator tijdens het installereren Niet op het stroomnetwerk aangesloten is. Om optimale las-omstandigheden te creeren, worden aanbevolen om de laskabels te gebruiken die met het apparaat geleverd�.

OMSCHRIJVING

Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, aandachtig de volgende handleiding door : De apparaten van de EASYMIG serie+zijn semi-automatische MIG/MAG en MMA lasapparaten. Handmatige afstelling, met behulp van de tabel op het apparaat. Ze worden aanbevolen voor het lassen van staal, RVS en aluminium.

ELEKTRISCHE VOEDING

Dit materieel worden geleverd met een 16 A aansluiting, type CEE7/7, en要去 aangesloten worden op een 230V (50 - 60 Hz)enkelfase elektrische installmente met drie draden waarvan een geaard. De efectieve stroomafname (I1eff) worden aangegeven op het toestel bij optimaal gebruik. Controller of de stroomvoorziening en de bijbehorende beveiligingen (netzekering en/of hoofdscha-kelaar) geschikt zijn voor de stroom die nodig is voor het gebruik van dit apparaat. In sommige landen kan het nodig zijn om de elektrische aansluiting aan te passen om het toestel optimaal te konnen gebruiken.

Bij intensief gebruik (> inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werkig stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het waarschuwingslampje branden.

1- Bedieningspaneel voor het regelen van de lasinstellenen (draadsnelheid / spanning).
2- Schakelaar : MIG / MMA

3- Toortsverbindingen in overeenstemming met de Europese normen

4-Aansluitingen
5- Ompolingskabel

6- Voedingskabel (2,20m)
7- ON/OFF schakelaar

8- Spoelhouser 100 mm (EASYMIG 110/130/140) of 100/200 mm (EASYMIG 150)

9- Ingang gas
10-Vaste toorts

Alle gebruekte verlengsnoeren要去en de voor het apparaat geschikte afmeting en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer dat voldoet aan de nationale regelgeving.

IngangsspanningDoorsnede van het verlengsnoer (<45m)
230 V - 1~1.5 mm²

HALF-AUTOMATISCHE LASSEN VAN STAAL/RVS (MAG MODUS)

Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparatusat, maar gelang de dikte van het te lassen material.

EASYMIG is geschikt voor hetijken met stalen draad van 0,6/0,8 of met de RVS draad van 0,8.

Deze lasapparaten zijn standarduitgerust voor 0,8 stalen of RVS lasdraad. De contact buis, het spoor van de aandrijfrol en de mantel van de toorts zijn voor dit gebruik bestemd. Gebruik voor het階段en van 0,6 draad diameter, een toorts die nicht langer is dan 3m . De contact buis (fig IV-D) en de aanvoerrol van de haspel要去en verwangen worden door een Niet bijgeleverd model (artikel n^042339 / 039483) met een groef van 0,6. In dit geval,plaats de roller zodate u 0,6 kunt lezen.

Voor het lessen van staal dient u een specifiek gas (Ar + CO2) te gebruiken. De CO2 verhouding kan variieren afhankelijk van het gebruekte gas. Voor RVS gebruik een CO^2 mengsel van 2% . Voor gas keuze, vraag advies aan een gashandelaar. De gastroom voor staal is tussen 8 en 12 L/m afhankelijk van de werkomgeving. Maximale gasdruk: 0.5 MPa (5 bars).

HALF-AUTOMATISCH LASSEN VAN ALUMINIUM (MIG MODUS)

Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparatusaat, maar gelang de dikte van het te lassen material.

De EASYMIG 140 en 150 können worden uitgerust om met een 0,8 ou 1,0 (fig II-B) draad te lässt.

De EASYMIG 110 en 130 kan worden gebruikt om af en toe, en nicht intensief, 0,8 aluminium te setzen, In dit geval moet de lasdraad hard+zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).

Voor aluminium dient u een specifiek zuiver Argon (Ar) gas te gebruiken. Om het juiste gas te kiezen,kest u advies vragen aan uw gasleverancier. De gastroom voor aluminium is tussen 20 en 30~L / m afhankelijk van de omgeving en de ervaring van de lasser. Maximale gasdruk : 0.5 MPa (5 bars).

Hierbij de verschillen:tussen het gebruik van staal en aluminium:

  • Gebruik specifieke aanvoerrollen voor hetijken van aluminium.
  • Zet een minimale druk op de rollen van de invoerdraadroller zodat u de draad Niet beschadigt.
  • Gebruik de capillaire buis alleen voor het lassen van staal/RVS.
  • Het voorbereiden van een aluminium toorts vereist speciale aandacht. Deze heeft een teflon mantel om wrijvingen te verminderen.

De mantel Niet bij de aansluiting afknippen, deze moet langer zichn dan de capillaire buis die ze verrangt en dient om de draad vanaf de aanvoerrollen te geleiden.

  • Contact buis: gebruik de contact buis SPECIAAL Ø 0,8 aluminium (artikelnummer : 041059-niet standardm meegeleverd)

Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparatusaat, maar gelang de dikte van het te階段 material.

EASYMIG kan « no gas » draad{lassen, op voorwaarde dat de polariteit (aanhaalkoppel maximum 5Nm) omgekeerd is. Om dit gebruik in te stellen, zie aanwijzingen pagina 75.

Lassen met gezuldte draad en een standardbuis kan oververhitting en beschadiging van de toorts veroorzaken. Gebruik bij voorkeur een speciale « No Gas » buis (041868) of haal de originele buis weg (Fig. III).

LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE

  • In MMA dient de polariteitskabel losgekoppeld worden om de elektrode houder en de massa klem in de connectoren te bevestigen. Respecteer de polariteit aangegeven op de elektrode verpakking.
  • Volg de standard regels van hetijken.
  • Uw apparatus haeft een speciale Inverter functie :
  • De Anti Sticking vergemakkelijkt het losmakers van de elektrode bij vastplakken zonder uitgloeien van de elektrode. Na het opstarten van de anti-sticking functie要去 ongeveer 3 seconden gewacht worden voordat de normale lasprocedure hervat kan worden.

BEDIENINGSPANEEL (FIG V)

1• Groene «ON» lampje : Bij het aanschakelen van het apparaat gaat het lampje branden. • In geval van elektrische storing gaat het groene lampje uit maar blijft het apparaat onder spanning, zolang de voedingskabel Niet uit het stopcontact gehaald is.ON
2Oranje lampje : • Extreem hoge temperatuur : in dit geval wacht u enkele minutes, het lampje gaat uit en het apparaat start weer op. • Te hoge spanning op het primaire circuit : in dit geval要去 u de machine uitschakelen (met de hoofdschakelaar) en weeer aanzetten.
3• Linkerknop : MIG/MAG lessen: Hiermee kan de draadsnelheid geregeld worden, tot de maximale snelheid. MMA lessen : De waarde van de lasstroom kan hiermee afgesteld worden.6 7 8 5 9 0 8 4 0 0 8 3 4 2 9 0 m/min
4• Rechterknop : Om de spanning mee af te stellen, tot aan de maximale waarde.A B C D E F U
Advies De aanpassing van de draadsnelheid geleurt vaak «op het gehoor» : de boog要去 stabel zich en weinig knetteren. Als de snelheid te laag is, zal de boog Niet doorlopen. Als de snelheid te hoog is, zal de boog knetteren en krijgt de draad neiging om de toorts af te stoten.

MONTAGE PROCEDURE SPOELEN EN TOORTSEN (FIG IV)

  • Haal het mondstuk (fig E) en de buis (fig D) weg. Open het klepje van het apparaat

FIG A : Plaats de spelof op de houder :

Regel de rem (1) van de spoel, om te voorkomen dat tijdens de lasstop de draad in de war raakt. aan om. In het algemeen, nicht te strak aandraaien! Schroef daarna de spoelhouser (2) aan.

EASYMIG 150 : Om een 200 mm spoel te monteren, draai de spoelhouser maximaal aan. De adapter (4) kan alleen worden gebruikt om een 200 mm spoel te monteren.

Fig. B: Plaats de geschikte aanvoerrollen. De bijgeleverde rolten hebben een dubbele groef (0,8 et 0,9). De op de rol getoonde diameter geeft de draaddikte aan : Voor het lessen met 0,8 mm staaldraad, gebruik de V-gleuf van 0,8. Voor het gebruik van 0,9 mm bevuld draad, draai de rol om en gebruik de 0,9 mm gleuf.

Voor hetijken met 0,8 mm aluminium draad, verrang de rol door een een model met een 0.8mm U-vormige gleuf (niet standard meegeleverd).

Fig C: Om de druk van de rollen af te stellen, doe als volgt :

  • Draai de knop (3) maximaal los en duw hemkaar beneden, steek de draad in en sluit de haspel losjes.
  • Start de motor door op de hendel van de toorts te drukken
  • Draai de knop aan en blij de hendel van de toorts ingedrukt houden. Stop het aandraaien wanner de draad megetrokken worden.

Nb: voor aluminium draad, zet er minimale druk op zodate u de draad Niet beschadigt.

  • Laat de lasdraad ongeveer 5cm uit de toorts komen,plaats daarna aan het eind van de toorts de geschikte contact buis (fig. D), en daarna de geschikte gasbuis (fig. E).

GASAANSLUITING

  • Installeer een geschikte drukregelaar op de gasfles. Koppel die aan het lasapparaat (fig. F) met de bijgeleverde slang. Bevestig de twee klemmen om lekkage te voorkomen.
    Regel de gastoevoer met de regelknop op de drukregelaar.

NB: Om de gas stroom eenvoudiger te kennen regelen, druk op de trekker van de toorts om de rollen aan te vrijven (draai de knop van de haspel loser om de draad Niet mee te trekken).

Deze procedure is nicht van toepassing op het{lassen in de « No Gas » mode.

De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen,haar, kleding en gereedschap konnen grijpen en die ernstige verwondingen konnen veroorzaken!

Leg geen hand te draaien of bewegende onderdelen of delen om het station!
Zorg ervoor dat de behuizing deksels of beschemmkappen tijdens het bedrijf gesloten blijven!

THERMISCHE BEVEILIGING EN ADVIES

Dit apparaat is uitergerust met een ventilator die gereguleerd worden door de temperatuur van het apparaat. Het lasapparaat levert geen stroom als de thermisch beveiligingsniveau bereikt is. Het oranje led-lampje (Fig-V-2) blijft branden zolang de temperatuur van het apparaat nog Niet tot de normale waarde is gedaald.

  • Laat de ventilatieopening vrij zodat de lucht gemakkelijk kan circuleren.
  • Laat na hetijken en tijdens thermische beveiliging, het toestel aanstaan om het af te lately koelen.
  • Volg de standard regels van hetijken.
  • Zorg ervoor dat de ventilatie voldoende is.
  • Niet op een Nate ondergrund werkken.

AFWIKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN

SYMPTOMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De draad aanvoer is nicht constant.De spatten verstoppen de opening.Vervang de contact buis of maak die schoon, daarna anti hecht middel op doeen.
De draad glijdt nicht op de rollers."Controller de druk op de rollers of verrang ze. Diameter van de draad is nicht passend voor de roller. De mantel die draad maar de toorts leidt is nicht passend."
De aanvoer motor werkkt nicht.De rem van de aanvoer draad of van de rollers zit te strak.Draai de rem en de rollers los.
Probleem met stroomvoorzieningController of de stroomschakelaar op "ON" staat.
Slechte draadspoeling.De mantel die draad lijdt is vies of beschadigd.Reinigen of verrangen.
Drukrol zit te los.Draai de rollen strakker.
De rem van de draadspoel zit te strak.Draai de rem los.
Geen lasstroom.Slechte aansluiting van de stekker.Kijk waar de aansluiting van de stopcontact en controller of deze met een enkele fase en geaard contact gevoed worden.
Slechte aarding.Controller de massa kabel (aansluiting en staat van de klem).
Vermogen connector buiten gebruik.Controller de toorts trekker.
De draad draait nicht op de rollers.De mantel die de draad lijdt is verplefterd.Controler de mantel en de toorts.
Het blokkeren van de draad in de toorts.Vervangen of schoonmaken.
Geen capillaire buis.Controler de aanwezigheid van de capillaire buis.
De draadaanvoer snugheid is te hoog.Verlaag de aanvoerdraad snugheid.
De lasrups is poreus.De gasstroom is te laag.Corrigeer de gastroom.
Reinigen van het basismetaal.
Gasfles is leeg.Vervangen.
Gas kwaliteit is Niet voldoende.Vervangen.
Luchtstroom of invloed wind.Tocht voorkomen, lasgebied beschermen.
Gasbuis is vies.Maak de gasbuis schoon of verrang de buis.
Slechte draad kwaliteit.Geschikte MIG-MAG draad gebruiken.
Toestand van het lasoppervlak van slechte kwali-teit (roest, etc ...)Het werkstuk reinigen voor het loosen.
Zeer groe vonden.Boogspanning is te laag of te hoog.Lasinstellenen controleren.
Slechte aarding.Controler enplaats de aardklem zo zich mogelijk bij het te loosen stuk.
Beschermgas is onvoldoende.Gastroom aanpassen.
Geen gas aan de toorts uitgang.Slechte gasaansluiting.Kijk of de gasaansluiting aan de motor Kant goed aangesloten is. Controler de klep.

GARANTIE

De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloan).

  • Alle overige schade als gevolg van vervoer.
  • De gebruikelijk slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
  • Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (ervuiling, roest, stof).

In geval van storing moet het apparaat terugestuurd worden maar uw distributeur, samen met:

  • Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
  • Een beschrijving van de storing.

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - GARANTIE - 1

AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA

ISTRUZIONI GENERALI

GYS EASYMIG 110-130-140-150 - ISTRUZIONI GENERALI - 1

*TBP% kya3hns NO HOPME 6N0974-1 O P0°C n d m-10mHyyTHO zhuKn. Prrn HtHcNEHM cHON pOZbAHIN [>IIB%] MOKET BKNIOHTC TEN NOBBA ZAHTa. B T OPN CNYa Dpy aNORACHT e AARGOTPcHNDATQP . OCTABte annapat NaQIOHNyOHMe KNTBHO, OYbO OH den oJIo noHNO tMzauHs ZAHTa. Annapat ONCBaBae tANAOHyO xapakTeCTIKy HA bIXdoze. IocTHNK ToKA IMBEe BtOxHdyO xapakTeCTIKy THN'NPOAAxapakTeCTIKa. HEbOKOTLP CTPAHxU OU hAsaBcER TCO.
*De inschakduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40^ en bij een cyclus van 10 minuten. Bij intensief gebruik (supérieur an de inschakduur) kan de thermische bevelling zich in werking staat. In te geval gaat de boog ut en gaat het beveiligingslampie i gaat branden. Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiligung aftaat. Het apparaat heb een uitaande dalende eigenschap. De stroombron heb een vlaakte uitgangskarakteristik. In sommige landen wordt UTO TCO genoemd.
*I cici di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40^ e su un ciclo di 10 min. Durante I uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica più attivi, en"This quost, l'arco si speegne e la spia si illumina. Lasciate i dispositivo collegato per permetterne il raffreddamento fino all annulmente della protezione. La faLc di salute sampa una caratteristica di uscita spiovente. La fonte di corrente descrive una caratteristica di uscita di tipo piatto. In alcui Paesi, UO viene chiamata TCO.

ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / CÑMBOJIbI / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVÉTLENÍ SYMBOLÜ

Attention! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. Warnings! Read the user manual before use. DE ACHTUNG! Lesen Sie dessie Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. Attention! Lea el manuel de instruetionesantes de su uso. BWMANHE! Pronteurite nIntrupcuio nepeed cnmpolboanem. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. UTe Iaionl: Legere il manuale d'istruzioni prima dell'uso. 2Atenao! Ler o manuale di instruptions ante des usar. UUwaga! Przed uzyciem nalezy uwwzine prezzcyaţc instructkje obligui.
Source of curant of technologie onduleur delrvert un courant continu. Undulating current technology based source delivering direct current. Invergleichstrom-elle. Fuen de corriente de technologia onduladora que libera corrente continua. NTochNtck toca c Tehnokompepeobazatme, bndaoi noctonhny Tok. Stroombron met UPS technologie, levert gelijklstrom. TFonte di corrente con techno inegra che rilascia una corrente continua. Fonte de energia da technologia do invorsor que fornece umare corrente continua. Zrodlo pradu technologii falownika dostarczajaçego prad staly.
Soudage à l'électrode enrobée - MMA (Manual Metal Arc) EN MMA welding (Manual Metal Arc) DE Schwein mit umhullter Elektrode (E-Handschweisen) S3 Solidadura con electrode revestido (MMA - Manual Metal Arc) C Saapka zelkrpoam c ombakoi: MMA (Manual Metal Arc) NL Lassen met bekelede elektrode - MMA (Manual Metal Arc) S3 Solidadura all electrodive rostito - MMA (Manual Metal Arc) S3 Solidadura a eltrodo revestido (MMA - Manual Metal Arc) Spawanie elektdami otulonymi (MMA - Manual Metal Arc)
Soudage à MIG / MAG EN MIG / MAG welding DE MIG / MAG-Schweifen EN Solidadura MIG / MAG R Caapka MIG / MAG NL MIG/ MAG lssaturation MIG / MAG P1 Soldagem MIG / MAG Spawanie MIG / MAG
Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de chic électric. La source de courant elle-même ne doit toutfois pas être place dans de teils locaux. Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. However this a machine should not placed in such an environment. Geeignet für Schwellbarheiten im Bereich mit erhöhen als Elektronikischen Risiken. Adaptado para solidafada en lugar con rigendo de quiche electrolyte. Sin embargo, la fuente elettrica no deeste est presente en dichos lugares. 10 Paixdoxt pour carapé en creme c noxbiénbym pkmok yadpa tokom. BStom cnuy hntocnky toxne no dopkienn Haxdoyt bTOM xge camom nmoeunm. Geschicht voor het leest in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zent omert echter net in dergelijke ruimte worden geplaast. 17 Conviene alla saladura in un ambiente a grande rischio di scosse elettriche. Lorigine della corrente non deve esseare localizzata in tale posto. Adequado para soldadura em um ambiente com maior risco de chocie electrolyco. A fonte de energia em si, no entanto, nao deve ser colocade en tais premias. N2 Nadeaje sie do spawania w srodowsku o zwiekszonym rzykuy porazenia pradem. Samo zrodio pradu ne meao nenak byc umieszczone w tego typu pomieszczeniach.
Courant de soudage continu DE Gleichschweifern S3 Corrente de soldadura continua. 10 Ptoctonnnbbrv cbrpocnyb monocotnky ToK Gelijklstroom DCorrente di saldatura continua 20 Corrente de soldadura continua 21 Sty at prad spawania.
Tension assignée à vide EN Open circuit voltage DE Leerlaufspannung 3 Tension assignada en vacio RU Hmouhainhoe naphrajemme xonoctoto xoda NNullsanding 1 Tensione nominale a vuoto 2Tensao sem cargo 2Zhamionowe napiecie proziwnie
X(40°C)Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes - 40°C). EN Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes - 40°C). DE Einschaltdauer: 10 min - 40°C, Richtlinienkonform EN60974-1 20 Cilio de travajo segui la norma EN60974-1 (10 minutes - 40°C). 18 PB% coqnacno hopme EN 60974-1 (10 minu - 40°C). 27 Cilio de lavoro conforma alla norma EN60974-1 (10 minu - 40°C). 28 Cilio de tratholo de accordo com a norma EN60974-1 (10 minu - 40°C).
I2Courant de soudage convalentant correspondir EN Corresponding convalentalng current DE Entspehender Schweifstrom 3 Corrente de soldadura convencio nal correspondiente 20 CoTBeTCTBvHusn Hmouhainbbln cbrpocnyb tonk NL Correspondende conventionele lasstroom 1 Corrente di saladura convenzione 27 Corrente de soldadura convencional correspondiente 20 Odpowiedni konwencjonaliy prad spawania
AAmpres 2Amperes 2D Ampere 2D Amperes 2D Ampere 2D Ampere 2D Ampere
U2Tensions conventionnelles en charges correspondantes EN Conventional voltage in corresponding loads. DE Entspehender Arbeitsspansgang 3 Tensionsconvencliones en cargas correspondiente 20 Hmouhainbbln naphrajemme np coTBeTCTBvHusn HpRyazmax. NL Conventione paralle spanning in correspondende belasting 7 Tensioni convenzionali en cariche correspondiente 20 Tensoes convencianas en cargas correspondiente 20 Napiacia konwencjonalne przy odpwiednich obciazeniach
VVolt EN Volt DE Volt ES Volto BRon T Nolt Volt VOLT Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Volt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Valt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vilt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vell Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vett Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vcal Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vakt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vivel Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vlad Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Veln Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vael Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Velt Vela Velt Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Vela Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Velli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Veli Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi VEDI Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vadi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vodi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vudi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vidi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vedi Vei Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Iaa Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Iab Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Iae Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ida Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ila Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia I#a Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia I# E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E A T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T F E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E T E 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
FR Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment with Moroccan standards. The declaration C (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklung C (CMIM) ist auf unserer Websites verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipamento conforme à las normas marroquies. La déclaration de conformidad C (CMIM) está disponible en{nuestra网页 web (ver pagsa de portada). RU Tóbal como tbatcbrtebnyt hmpam Mapokko.Декapama C (CMIM) doctyna para cnma (CMIM) doctyna para cnma na chauvabnna ha nhaem caite (Cma na tttynbno stranncie). NL Drit materialiaal voloet aan de Marokkaanse normen. De verklaring C (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op once internet site (vermeld op odmlag). IT Materiale conforme alle normative marocine. La dichiarazione C (CMIM) di conformità è disponibile sul loro sito (vedi schedal del prodotto). PT Equipamento em conformadade com as normas marroquinas. A declaração de conformadade C (CMIM) está disponibile no重点领域 (ver pagsa de rosto). PL Urzadzenie zgodne ze standardami marokáshkimi . Deklaracja zgodnosci C (CMIM) jest dostepna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
IEC 60974-1 IEC 60974-10 Class AFR L'appareil respecte la norme EN 60974-1 et EN 60971-10 apparemé de classe A. EU The device is compliant with standard EN 60974-1 and EN 60971-10 class A device. DE Das Gerät erfußt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A (3) El aparato se ajusta a la norma EN 60974-1 y EN 60971-10, aparato de classe A. RU Annapat cootbeTCTBvET hnpam EN 60974-1 und EN 60971-10 annapat knaCa A. NL Drit klasse A apparaat voloet aan de EN 60974-1 en EN 60971-10 normen. IT II disposito rispetta la norma EN 60974-1 e EN 60971-10 dispositivo classe A. PT O dispositivo está em conformadade com os dispositivos EN 60974-1 e EN 60971-10 classe A. PL Urzadzenie jest zgodne z normami EN 60974-1 i EN 60971-10 dla urzadzeni klasy A.
IEC 60974-5FR L'appareil respecte la norme EN 60974-5. EN This product is compliant with standard EN 60974-5. DE Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-5. ES EI aparato es conforme a las normas EN 60974-5. RU Annapat cooblndaet hnpb EN 60974-5. NL Het aparato voloet aan de norm EN 60974-5. IT II disposito rispetta la norma EN 60974-5. PT O dispositivo está em conformadade com a norma EN 60974-5. PL Urzadzenie spelnia wymagania normy EN 60974-5.
FR Ce matériel faisant l'objet d'une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique! EN This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! ES Este material requiere una recogida de basuras selecţiva según la directiva europea 2012/19/UE. ;No tirar este produits a la basura domestica. RU Θo oborpodbanne podpexim nepepaobokte cornacno dinpecktnbe Ebrocokoza 2012/19/UE. He blybpaBaBt B obsqm mycopocobnK! NL Afzonderlije inzmeling vereist volgens de Europese richtlij 2012/19/UE. Gooi het apparataat net bij het huishoudelijk afval! IT Questo materiale é soggetto alla raccolta differenziata segundo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire coni rifiuti domestici! PT Este produit está sujeito à coleta seletriva de accordo com a direita europea 2012/19 / UE. Não jogar no lixo dométrico. PL Urzadzenie to podlega selektwynej zbiorce odpadow z godnie z dyrektywα. UE 2012/19/UE. Nie wyrzuać do zwyklego kosza!
FR Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. ES Pro-ducto reciclable que requireira une separación determinada. RU Θot annapat podpexim utpinizazin. NL Product recyclebaar, net bij het huishoudelijk afval geeien. IT Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. PT Produito reciclavel que se enquadra em uma ordern de classificação. PL Produkt nadaje si do recyclekingu z godnie z instrukcjarni sortowni.
EACFR Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eura-sische Wirtschaftsgemeinschaft) ES Marca de conformidad EAC (Comunidad económerica euroasiática). RU Θak cootbeTCTBvET hnpam EAC (Ebraxianskoe ekonomüncke coobjcctwbo) NL EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming IT Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) PT Marca de conformi-dade EAC (Comunidade Econômica da Eurásia) PL Znak zgodnosci EAC (Euroazjatyciekij wspólnoty Gospodarczej)
FR Information sur la température (protection thermique) EN Temperature information (thermal protection) DE Information zur Temperatur (Thermoschutz) ES Informação sobre la temperatura (protection témica) RU Информача no tempepaType (termozaueta). NL Informatie over de temperatur (thermische beveiliging) IT Informatione sulla temperatura (protection termiche) PT Informação de temperatura (protection témica) PL Informajc o temperatureze (ochrona termiczna).
FR Entrée de gaz EN Gas input DE Gaseingang ES Entrada de gas RU Μoçau raaa NL Ingang gas IT Entrata di gas PT Entrada gás PL Wlot gazu
FR Sortie de gaz EN Gas output DE Gasausgang ES Salida de gas RU Bixxod raaa NL Uitvoer gas IT Uscita di gas PT Saía gás PL Wylot gazu

GYS SAS

Handleidingassistent
Aangedreven door Anthropic
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : GYS

Model : EASYMIG 110-130-140-150

Categorie : Lasapparaat