2432 AL - шрафцигер SKIL - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот 2432 AL SKIL во PDF формат.
| Технички карактеристики | Безжична шрафцигерка SKIL 2432 AL, максимален вртежен момент од 30 Nm, променлива брзина од 0 до 400 вртежи/мин и од 0 до 1300 вртежи/мин, 12 V литиум-јонска батерија. |
|---|---|
| Употреба | Идеална за шрафчење и одшрафчување во различни материјали како дрво, пластика и метал. |
| Одржување и поправка | Редовно проверувајте го состојбата на батеријата, чистете ги контактите и подмачкувајте ги подвижните делови ако е потребно. |
| Безбедност | Користете заштитни очила, не ја преоптоварувајте шрафцигерката и почитувајте ги упатствата од прирачникот за употреба. |
| Општи информации | Лесна тежина за лесно ракување, ергономски дизајн за оптимална удобност при продолжена употреба. |
Frequently Asked Questions - 2432 AL SKIL
Прашања на корисниците за 2432 AL SKIL
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот шрафцигер во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник 2432 AL - SKIL и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. 2432 AL на марката SKIL.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК 2432 AL SKIL
- Cét outil est concu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglagelectronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage
- Cét outil n'est concu pour un usage professionnel
- Lisez et conserveze ce manuel d'instruction ③
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393:33Nm (1007 & 2430) / 39Nm (2432)
ELEMENTS DE L'OUTIL ②
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Voyant du chargeur vert
C Voyant du chargeur rouge
D Anneau pour réglage du couple
E Position de verrouillage (embrayage)
F Commutateur pour inverser le sens de rotation
G Commutateur de vitesse (2432)
H Lampe
J Fentes de ventilation
K Chargeur
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L'OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les averissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les averissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans cable de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilise pas l'outil electrique dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques generations des étincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil électrique.
a) La fiche de secteur de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.N'tutilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre.Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil electrique à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque d'un choc electrique.
d) N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, n'utilise pas le cable pour porter l'outil électrique ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil électrique en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuee pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuee pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc electrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de chocoléctrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil electrique. N'utilise pas l'outil electrique lorsque vous etes fatigue ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil electrique peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnelels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peutcauser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistréçer l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permette pas l'utilisation de l'outil électrique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electrométriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Observe la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve entrave. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguises et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l'outil electrique, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil electrique à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent séches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils electriques, n'utilise que les accumulateurs spécialement prevus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soignement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerasit dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer vous outil électrique que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL
GENERALITES
- La poussière de matérielux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains mineraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
- Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (teils que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparéil de dépoussiération lorsqu'il est possible d'en connecter un
- Suivez les directives nationales relatives au dépoussierage pour les matérielux à travailler
- Ne travailliez pas de matérieliaux contenant de l'amiate (l'amiate est consideree comme étant Cancérigène)
- Vérifiez que le commutateur ② est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangent l'outil
ACCESSIONS
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
- La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l'outil
AVANT L'USAGE
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se couver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
- Contrôletz toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
Fixez solidement la piece a travailler (une piece fixe a l'aide de dispositifs de fixation est davantage assurer
que si elle etait tenue a la main)
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégats matériels ou cause une décharge électrique)
PENDANT L'USAGE
- Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un fil sous tension peut égalementmettre sous tension les parties métalliques de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur)
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranchez le chargeur du secteur
RECHARGE/BATTERIES
-
Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inherents à son utilisation (sinon, il existe un risque de blessures et d'utilisation inappropriée)
-
Ne laissez pas les enfants sans surveillance (veiliez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur)
-
Les enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou effectuer des travaux d'entretien sans surveillance
Utilisez uniquement le chargeur SKIL 2610Z08491 ou 2610Z08492 et la batterie SKIL 2610Z08490 avec cet outil -
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
- Ne touchez pas les contacts du chargeur
- Ne jamais exposez l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
- Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide
- N'utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
- N'utilisez jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommage; remplacez le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agreeées SKIL
- Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
- Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
- Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur
- Plage de températures autorisées (outil/chargeur/batterie):
-pendant la charge 0 +45^
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
- pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL/LE CHARGEUR/LA BATTERIE
③ Veuillez lore le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
④ Utilisez le chargeur uniquement a l'intérieur
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez enaucun cas
⑦ Rangez l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n'excède pas 50^
Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures menagères
UTILISATION
- Interrupteur conjugué marche/arrêt-controi de la vitesse A ②
Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette
- Chargement de la batterie 9
!retirez la batterie de I'outil
-branchez le chargeur sur une prise secteur comme illustré 9a
- levoyant vert B s'allumera, indiquant que le chargeur est prét à fonctionner ⑨ a
-insérez la batterie dans le chargeur comme dans l'illustration 9b
-levoyant rouge C s'allumera,indiquant que la batterie est en cours de chargement 9c
- au bout d'environ 3 heures (2610Z08491) / 5 heures (2610Z08492) la batterie est complètement chargée et levoyant vert B s'allume ⑨ d
!retirez la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
IMPORTANT:
-si levoyant rouge C ne s'allume pas après insertion d'une batterie, cela peut signifier que la batterie est trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge uniquement des batteries quand leur température est comprise entre 0^ et 45^ )
-la batterie ion-lithium peut etre chargée a tout moment (l'arrêt de la charge n'endommage pas la batterie)
-la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement etre vide avant que vous ne la rechargiez (il n'y a pas d"effet memoire" comme avec les batteries nickel-cadmium)
-en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout a fait normale et n'indique pas un problème
-s-assurez que I'estérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
-ne pas retirez la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche
-si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant quelques temps, il serait préférible de débrancher le chargeur du secteur
- lorsque la batterie ion-lithium est vide, l'util s'éteint automatiquement
-si l'outil ne fonctionne pas pendant suffisamment longtemps une fois charge, cela signifie que la batterie est usee et doit etre remplacee
Inversion du sens de rotation 10
-
quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
!inversez uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet -
Changement des embouts ⑪
!ne pas utiliser des embouts avec une queue endommagée
- Réglage du couple (VariTorque) ⑫
-le couple de sortie augmentera si I'anneau D est passé de 1 à 17; la position E bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
-
quand vous doivent voir une vis, d'abord commencerez en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée
-
Commutateur de vitesse ⑬ (2432)
-selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur G!actionnez le commutateur de vitesse lorsque l'outil fonctionne lentement
LOW
-vitesse lente
-couple elevated
- pour visser et percier de larges diamètres
-pour fileter
HIGH
-vitesse elevée
-couple bas
- pour percer de petits diamètres
Protection de la batterie
Eteint l'outil ou empêche l'outil de semettre en marche, lorsque
-la charge est trop elevée
-la température de la batterie n'est pas située dans la plaque de températures de fonctionnement autorisée de -20 à +50°C
-la batterie lithium-ion est presque déchargee (pour empêcher qu'elle ne se décharge complètement)
!ne continue pas à appuyer sur la commande marche/arrêt après l'arrêt automatique de l'outil; cela pourrait endommager la batterie
Lampe H 14
La lampe H s'allume automatiquement quand vous activez l'interrupteur A ②
- Tenue et guidage de l'outil 15
!!socr que vous travailliez, tenez toujours l'outil par la(les) zone(s) de couleur grise
-veilz à ce que les fentes de ventilation J ② soient découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous
CONSEILS D'UTILISATION
Utilisez les embouts appropriés 16
!utilisez seulement des embouts bien affués
- Quand vous-percez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
-lubrifiez le foret de temps en temps
- Quand vous nevez visser une vis pres d'une arete de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préferable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la vise est nécessaire, spécialement durant dévisser
- Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préféable de faire un avant-trou
- Perçage sans éclat en bois ⑦
- Perçage sans poussières dans les murs 18
- Perçage des carreaux sans glisser 19
- Pour des suggestions complémentaires voyageez www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
- Cet outil n'est pas concu pour un usage professionnel
- Veillez à ce que vous outil et le chargeur soient toujours propres
-nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial
!débranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer
-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente agrée pour outillage SKIL
-
returnez l'outil ou le chargeur non démontré au vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en jignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skil.com)
- si le chargeur est defectieux, veuillez renvoyer le chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au centre de services après-vente SKIL
ENVIRONMENTMENT
- Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l'emballage dans les ordures menagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive europeenne 2012/19/ EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectieux de l'environnement
-le symbole ⑧ you le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil
I'avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d'un écais ruban adhésiif isolant

BRUIT/VIBRATION
- Mesure selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration < 2,5m / s^2 (somme vectorielle des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5m / s^2 )
-
Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l'essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées
-
l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition -la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition!protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
D
Akku-Bohrschrauber 1007/2430/2432
EINLEITUNG
- après de aproximamente 3 heures (2610Z08491)
Control del par de apriete (VariTorque) 12