AF-S VR MICRO-NIKKOR 105MM F-2.8G IF-ED - カメラレンズ NIKON - 無料のユーザーマニュアル
デバイスのマニュアルを無料で見つける AF-S VR MICRO-NIKKOR 105MM F-2.8G IF-ED NIKON PDF形式.
デバイスの取扱説明書をダウンロード カメラレンズ 無料でPDF形式で!マニュアルを見つける AF-S VR MICRO-NIKKOR 105MM F-2.8G IF-ED - NIKON 電子デバイスをもとに戻しましょう。このページにはデバイスの使用に必要なすべての書類が掲載されています。 AF-S VR MICRO-NIKKOR 105MM F-2.8G IF-ED ブランド NIKON.
使用説明書 AF-S VR MICRO-NIKKOR 105MM F-2.8G IF-ED NIKON
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement l’accumulateur ou les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez votre matériel à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier. N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inflammable N’utilisez pas de matériel électronique en présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie. Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Regarder le soleil ou tout autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles. Tenez hors de portée des enfants Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les accumulateurs/piles ou d’autres petites pièces. Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif • Maintenez l’appareil et l’objectif au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas le matériel avec les mains humides. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer une électrocution. • Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet.
Bague de mise au point (p.43)
Échelle des distances $ Repère de montage Joint en caoutchouc de l’objectif % (p.43) 9 Contacts électroniques (p.42) Échelle des rapports de reproduction (p.45) Échelle de profondeur de champ (p.45) Ligne de repère des distances (p.45)
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails. Fonction
[OFF]. Avec le Pronea 600i, en particulier, les piles peuvent se vider rapidement si le commutateur est sur [ON].
• Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement sélectionnables avec le commutateur de mode de mise au point.
• Un mode autofocus avec priorité manuelle est disponible et permet de passer immédiatement de l’autofocus à la mise au point manuelle. • Un contrôle d’exposition plus précis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier. • L’utilisation d’une lentille ED (dispersion extra faible) assure des images nettes virtuellement exemptes d’aberration chromatique. De plus, en utilisant un diaphragme à 9 lamelles qui produit une ouverture quasi circulaire, les objets non mis au point à l’avant ou à l’arrière du sujet sont estompées agréablement. • Le traitement nanocristal appliqué à certaines lentilles permet de reproduire des images détaillées et nettes quelles que soient les conditions de prise de vue, des scènes d'extérieur ensoleillées à celles d'intérieur en éclairage artificiel. • La distance minimale de mise au point est de 0,314m. ■Important • Veillez à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques 9. • Les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII peuvent être utilisés (Les fonctions VR et AE sont disponibles. L’utilisation de l’autofocus est impossible) • Avec le TC-20E/TC-20EII monté, l’ouverture minimale est limitée à f/90. • Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon (format Nikon DX) telles les séries D2 et D50, le champ angulaire de l’objectif devient 15°20’ et la focale équivalente en 24 × 36 mm est d’environ 157,5 mm.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif 8 est endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
• Au total, quatre flashes asservis sans câble SB-R200 peuvent être montés à l’avant de l’objectif.
Réglez le sélecteur du mode de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau : Appareil
Mode de mise au point de l’appareil
(assistance à la mise au point disponible)
MF Mise au point manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
(C/S) 2 Cela permet la mise au point automatique, mais il est possible d’utiliser la priorité manuelle en agissant sur la bague de mise au FULL 0.5m point 5 manuelle séparée tout en appuyant légèrement sur le déclencheur ou la commande d'activation de l’AF (AF-ON) sur l’appareil. 3 Pour annuler la commande manuelle, appuyez de nouveau légèrement sur le déclencheur ou la commande d'activation de l’AF de l’appareil. Ceci remettra l’appareil photo en mode autofocus. ■Pour limiter la plage de l'autofocus Indicateur (Seulement pour les appareils AF compatibles avec les objectifs AF-S Nikkor) FULL Avec le fonctionnement AF, si le sujet est toujours à plus de 0,5 m, placez le commutateur limiteur de mise au point " sur [∞ – 0,5 m] pour réduire le délai de mise au point. Remarque : Assurez-vous de régler le commutateur de sorte que l’indicateur s’aligne précisément sur [∞–0.5m]. • Si le sujet est parfois à 0,5 m ou moins, placez le commutateur sur [FULL] (PLEIN).
3. Mode réduction de vibration (VR@)
1/30x), et que vous utilisez un objectif VR2, vous pouvez prendre des photos à des vitesses d’obturation d’environ 4 valeurs* inférieures à celles normalement utilisées. Comme le rapport augmente depuis 1/30x, les effets de la réduction de vibration diminuent graduellement. (*Dans les conditions de mesures de Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient en fonction des personnes et des conditions de prise de vue.) ■Réglage du commutateur ON/OFF de la réduction de vibration Indicateur 1 Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration # sur [ON]. OFF Remarque : Assurez-vous de régler le commutateur de sorte que ON l’indicateur s’aligne précisément sur [ON]. 2 La vibration est réduite lorsque vous appuyez légèrement sur le déclencheur. Comme la vibration est réduite dans le viseur, la mise au point auto/manuelle et le cadrage précis du sujet sont facilités. 3 Pour annuler le mode de réduction de vibration, réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration # sur [OFF]. ■Remarques concernant la mode réduction de vibration • Attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheur après l’avoir légèrement enfoncé. • Si vous déplacez l’appareil en décrivant une courbe pendant le panoramique filé, la vibration dans la direction du mouvement ne sera pas affectée. Si vous déplacez latéralement et horizontalement l’appareil, seule la vibration verticale est réduite, ce qui facilite la réalisation de panoramiques filés.
• En raison des caractéristiques du mécanisme de réduction de vibration, l’image dans le viseur peut devenir légèrement floue une fois que le déclencheur est relâché. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension et n’ôtez pas l’objectif de l’appareil quand le mode de réduction de vibration est activé. (Sinon, l’objectif risque d’émettre un claquement si l’appareil est secoué. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Remettez l’appareil sous tension pour éliminer ce cliquetis.) • Avec les appareils série F80, série F75, série F65, D200, D100, D80, série D70, D50 et D40, la réduction de vibration ne fonctionne pas lorsque le flash intégré se recharge. • Lorsque l’objectif est monté sur un pied, placez le commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de réduction de vibration # sur [OFF]. Néanmoins, lorsque vous utilisez un pied sans fixer la tête ou lorsque vous utilisez un monopode, placez le commutateur sur [ON] (MARCHE). • Avec des appareils photo AF possédant une commande d’activation de l’AF (AF-ON), tels les modèles de la série D2, D200, F6 et F5, la réduction de vibration ne fonctionnera pas même si vous appuyez sur la commande AF-ON.
4. Profondeur de champ
Les échelles de profondeur de champ % sont gravées à côté de ligne de repère des distances &. Lors de prises de vue très rapprochées, Ia profondeur de champ est si faible qu’il vaut mieux se reporter au tableau de profondeur de champ (page 102). Si votre boîtier comporte la commande/ le poussoir de contrôle de profondeur de champ, ou le levier de contrôle de profondeur de champ, vous pouvez tester la profondeur de champ dans le viseur.
5. Mise au point à un rapport prédéterminé
Le rapport de reproduction est le rapport entre la dimension de l’image enregistrée sur le film et la dimension réelle du sujet. Si par exemple l’image de visée représente le cinquiéme du sujet, on dit que le rapport de reproduction est de I :5. Pour photographier à un rapport de reproduction donné, utilisez la procédure suivante : 1 Tournez la bague de mise au point jusqu’a ce que le nombre désiré sur l’échelle de rapport de reproduction $ soit aligné avec la ligne de repère des distances &. 2 Visez le sujet, puis changez de place, s’en rapprocher ou s’en éloigner, jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit partaitement au point. Pour obtenir le rapport de reproduction adapté à chaque distance de mise au point, consultez le tableau de la page 102.
6. Conseils pour la macrophotographie et les travaux de duplication
Le bougé Le AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED a un tel grossissement de l’image que le moindre rnouvement pendant la prise de vue donnera un cliché flou. Pour éviter ceci, placez l’appareil photo sur un pied et utilisez un déclencheur souple ou un câble de télécommande. 45
énormément de profondeur de champ. On peut l’améliorer en diaphragmant, mais on doit placer le boîtier de telle sorte que les plans les plus importants du sujet se trouvent dans la même zone de netteté. • Utilisez la mise au point manuelle lorsque vous utilisez un objectif macro. Accessoires macro Rapport de reproduction
Distance de mise au point (cm)
Avec cet objectif, plus le taux de reproduction est élevé, plus la luminosité de l’image sur le film (dispositif de capture d’image) diminue et la valeur f efficace d’ouverture augmente (la quantité de lumière qui passe à travers l’ouverture de l’objectif diminue). Cette variation est automatiquement compensée par le contrôleur d’exposition de l’appareil photo, de sorte que l’utilisateur peut déterminer l’exposition et faire de la prise de vue au FLASH TTL sans avoir à prendre en considération le facteur d’exposition. La valeur f d’ouverture affichée sur l’écran ACL de l’appareil photo ou dans le viseur est la valeur corrigée automatiquement.
9. Réglage de l’ouverture
Réglez l’ouverture sur le boîtier. Lorsque le mode d’exposition (ou de prise de vue) est réglé sur “A” (Priorité d’ouverture automatique) ou “M” (manuel), l’appareil photo effectue un contrôle pour maintenir la valeur f d’ouverture prédéterminée (jusqu’à env. 1,6 diaphragme) quand la valeur f efficace d’ouverture varie avec la distance de prise de vue.
10. Utilisation d’un parasoleil à baïonnette HB-38
■Fixation du parasoleil Alignez le repère de fixation ( ) 2 situé sur le parasoleil (l’un des deux repères) avec le repère de montage 4 situé sur l’objectif, puis tournez le parasoleil 1 dans le sens horaire jusqu’au déclic d’arrêt pour le bloquer. • Vérifiez que le repère de montage 4 est bien aligné avec le repère de réglage du parasoleil ( ) 3. • Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, on assiste à un effet de vignetage. • Il vous sera plus facile de fixer ou de retirer le parasoleil si vous le tenez par la base (aux environs du repère de fixation) et non par le bord extérieur. • Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
11. Photographie au flash avec des appareils ayant un flash intégré Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil 1.
12. Verres de visée recommandés
( ): Indique la correction de l’exposition additionnelle requise ( Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par incrément de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compensez en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compensez en utilisant le sélecteur de compensation de l’exposition pour le verre de visée. Consultez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails. Une case vide indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport de grossissement 1:1 et pour la microphotographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. • Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B et E.
13. Entretien de l’objectif
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez en effectuant un mouvement circulaire en partant du centre. • N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé. • Pour protéger la lentille avant de l'objectif, un filtre NC est disponible. Un parasoleil 1 assure également une bonne protection contre les chocs. • Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre en place les bouchons avant et arrière. • En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez l’objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenez l'objectif éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). • Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas : cela pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréparables. • Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes chaleurs.
14. Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif diamètre 62 mm LC-62 • Bouchon arrière LF-1 • Parasoleil à baïonnette HB-38 • Étui souple pour objectif CL-1020 (format Nikon DX); 18°40’ sur les appareils de système IX240]
Échelle des rapports de reproduction :
De 1 :10 à 1 :1 (grandeur nature) Informations de distance : Communiquée au boîtier de l'appareil photo Mise au point : Système de mise au point interne (IF) Nikon (utilisant un moteur silencieux SMW), manuelle par bague de mise au point séparée Commutateur limiteur de mise au point : Fourni; deux plages disponibles: FULL (∞ – 0,314 m), ou ∞ – 0,5 m. Réduction de vibration : Par déplacement d'un bloc optique en utilisant des moteurs voice coil (VCM) Échelle des distances de prise de vue : Graduée en mètres et pieds de 0,314 m à l’infini (∞) Distance minimale de mise au point : 0,314 m (grandeur nature) Nb. de lamelles du diaphragme : 9 (circulaires) Diaphragme : 3 Indice de ajuste de la visera del # Interruptor de ON/OFF de reducción objetivo (p.59) de vibración (p.56) 4 Indice de montura de la visera del $ Escala de proporción de reproducción objetivo (p.59) (p.57) 5 Anillo de enfoque (p.55) % Escala de profundidades de campo (p.57) 6 Escala de distancias & Línea indicadora de distancias (p.57) 7 Indice de monturas 8 Junta de goma de montaje del objetivo (p.55)
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de la cámara. Cámaras • Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de un elemento de lente ED (dispersión extra-baja) garantiza imágenes nítidas, prácticamente sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de difuminado. • El recubrimiento nanocristalino en algunos objetivos garantiza que sea posible reproducir imágenes claras y nítidas bajo cualquier condición de fotografiado, desde escenas en exteriores soleados hasta escenas con flash en interiores. • La distancia de enfoque más cercana posible es de 0,314 m (1 pie). ■¡Importante! • Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU 9. • Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/ (AF-ON) en el cuerpo de la cámara. 3 Para cancelar la anulación manual, presione ligeramente otra vez FULL 0.5m el disparador o el botón de inicio de enfoque automático en la cámara. La cámara regresará al modo de enfoque automático. ■Para limitar el rango del enfoque automático (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S) En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 0,5 m (1,6 pies), ajuste el interruptor de límite de enfoque " en [∞–0,5 m] para reducir el tiempo de enfoque. Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede perfectamente alineado con [∞–0.5m]. • Si el objeto se encuentra a 0,5 m (1,6 pies) o más cerca, ajústelo a [FULL].
■Concepto básico de la reducción de vibración
Vibración de la cámara
Fotografías panorámicas
Fuerza de vibraciones
■Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración 1 Ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración # a [ON]. Indicador Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede perfectamente alineado con [ON]. OFF ON 2 La vibración se reduce en el momento en que se presiona ligeramente el disparador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto. 3 Para cancelar el modo de reducción de la vibración, ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración # a [OFF]. ■Notas sobre el uso del modo de reducción de la vibración • Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón. • Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada. Por ejemplo, si mueve rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical, haciendo que la panorámica sea mucho más suave. • Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen en el visor puede aparecer algo borrosa después de liberarse el obturador. Esto no es una avería.
• Con las cámaras AF que tienen un botón de inicio de enfoque automático (AF-ON), como los modelos de la serie D2, D200, F6 y F5, la reducción de vibración no funciona incluso si se presiona el botón AF-ON.
4. Profundidad de campo
La escala de profundidades de campo % está grabada al lado de la línea del índice de distancia &. A cortas distancias, sin embargo, queda tan poco dentro del foco que puede ser más útil verificar el cuadro de profundidad de campo (página 102). Si su cámara tiene un botón de previsualización de la de profundidad de campo o palanca de previsualización de la de profundidad de campo, usted puede verificar la profundidad de campo en el visor.
5. Enfoque a una proporción de reproducción predeterminada
La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la imagen (grabada en la pelicula) y el tamaño real del sujeto. Si, por ejemplo, Ia imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del tamaño real del sujeto, Ia proporción de reproducción será de I:5. Al fotografiar en una proporción de reproducción predeterminada, utilice el siguiente procedimiento: 1 Gire manualmente el anillo de enfoque hasta que el número de escala de proporción de reproducción $ deseado esté alineado con la línea indicadora de distancias &. 2 Apunte el sujeto, luego cambie su posición, acérquese o aléjese del sujeto hasta que la imagen en el visor sea clara y nítida. Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (página 102).
6. Observaciones sobre fotografía de acercamiento y trabajo de duplicación
Movimiento de la cámara EI AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2,8G IF-ED proporciona ampliación de imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para liberar el obturador.
■Instalación de la visera 2 3 4 Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) 2 de la visera (cualquiera de los dos índices) con el índice de montaje de la visera del objetivo 4 situado en éste, y gire la visera 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijada con un chasquido. • Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del objetivo 4 se alinea con el índice de ajuste de la visera del objetivo ( ) 3. • Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado. • Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del objetivo) en lugar de por la parte externa. • Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa. ■Desmontaje de la visera Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del objetivo) y no en su borde exterior, gire la visera en el sentido contrario al de las agujas del reloj para extraerla.
11. Fotografía con flash utilizando cámaras con flash incorporado
Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo 1. Salida al cuerpo de la cámara Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente Conmutador de límite de enfoque: Instalado; hay dos posiciones: FULL (∞ – 0,314 m) o ∞ – 0,5 m Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,314 m (1 pie) a infinito (∞) Distancia de enfoque mínima: 0,314 m (1 pie) tamaño narural No. de láminas del diafragma: 9 piezas (redondeadas)
Notice-Facile