FW 20 Cosy - Scaldapiedi BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FW 20 Cosy BEURER in formato PDF.
Domande degli utenti su FW 20 Cosy BEURER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Scaldapiedi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FW 20 Cosy - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FW 20 Cosy del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE FW 20 Cosy BEURER
IT Scaldapiedi Istruzioni per l'uso......33
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby.
Cordiali saluti
II Team Beurer
Indice
- Fornitura .... 34
1.1 Descrizione dell'apparecchio ....34
- Indicazioni importanti
Conservare per utilizzo futuro....35
-
Uso conforme....36
-
Funzionamento 37
4.1 Sicurezza....37
4.2 Messa in funzione....37
4.3 Accensione....37
4.4 Impostazione della temperatura....37
4.5 Dispositivo di arresto automatico......37
4.6 Spegnimento ....37
-
Pulizia e cura 38
-
Conservazione....38
-
Smaltimento 38
-
Che cosa fare in caso di problemi?......39
-
Dati tecnici....39
-
Garanzia/assistenza....39
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
![]() | Leggere le istruzioni! Non ![]() | ![]() | |
![]() | Non perforare con aghi! | ![]() | Non candeggiare |
![]() | Non asciugare in asciu-gatrice (a tamburo) | ||
![]() | Non utilizzare ripiegato né accartocciato! | ![]() | Non stirare |
![]() | Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. | ![]() | Non lavare a secco |
PAP | Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente | ![]() | Fabricante |
![]() ![]() | Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.L’apparecchio è dotato di un doppio isola-mento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2. | EAC![]() | I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE.Smaltimento secondo le norme previste dalla Di-rettiva CE sui rifiuti di ap-parecchiature elettriche ed elettroniche - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | Il marchio KEMA-KEUR attesta la sicurezza e la conformi-tà alle norme vigenti di un prodotto elettrotecnico. | ||
![]() | I tessuti utilizzati in questo apparecchio soddisfano le esi-genze umanoecologiche di Oeko-Tex Standard 100 come certificato dall’istituto di ricerca Hohenstein. | ||
![]() | AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. | ||
![]() | ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. | ||
![]() | NOTA: Indicazione di informazioni importanti. | ||
1. Fornitura
Controllare lintegrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima delluso assicurarsi che lapparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare lapparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 Scaldapiedi
1 Rivestimento interno imbottito
1 Interruttore
1 Manuale d'istruzioni
1.1 Descrizione dell'apparecchio
- Spina di alimentazione
- Cavo di alimentazione
- Interruttore
- Indicatore luminoso dei livelli di temperatura
- Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura

2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro

AVVERTENZA
- Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione cutanea, incendio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tutelare la salute di chi utilizza l'apparecchio e quella di terzi, ma anche per proteggere il prodotto. Rispettare quindi le indicazioni di sicurezza e consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'articolo.
- Questo scaldapiedi non deve essere utilizzato da persone insensibili al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad es. diabetici, persone con alterazioni cutanee dovute a malattie o aree di pelle cicatrizzata nella zona di applicazione, in seguito all'assunzione di medicinali antidolorifici o alcol).
- Questo scaldapiedi non può essere utilizzato per bambini molto piccoli (0-3 anni), in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento.
- Este calientapiés puede ser utilizado por niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión, con el interruptor ajustado siempre al valor mínimo de temperatura.
- Questo scaldapiedi può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
- I bambini non devono giocare con lo scaldapiedi.
- La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
- Questo scaldapiedi non è concepito per l'utilizzo in ospedale.
- Questo scaldapiedi è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
- Non utilizzare lo scaldapiedi per scaldare gli animali.
- Non utilizzare lo scaldapiedi con le scarpe indossate.
• Non infilare oggetti appuntiti.
• Non utilizzare piegato o arricciato.
• Non utilizzare se bagnato. - Collegare lo scaldapiedi esclusivamente alla tensione di rete riportata sull'etichetta.
- I campi elettrico e magnetico emessi dallo scaldapiedi possono disturbare il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di sotto dei valori limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 V/m, intensità di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla.
Prima di utilizzare lo scaldapiedi, consultare quindi il medico e il produttore del pacemaker.
- Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente.
- Se non sistemati correttamente, il cavo e l'interruttore dello scaldapiedi possono comportare un rischio di aggancio, strangolamento, inciampo o rischiano di essere calpestati. L'utente deve assicurarsi che i cavi, in particolare quelli più lunghi del necessario, siano sistemi in modo sicuro.
- In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni allo scaldapiedi. In presenza di segni di un utilizzo non corretto dello scaldapiedi o se non scalda più, farlo controllare dal produttore prima di riaccenderlo.
- Non aprire o riparare lo scaldapiedi (compresi gli accessori) per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
- Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio.
- Quando lo scaldapiedi è in funzione, non appoggiarci sopra - oggetti con spigoli vivi, - fonti di calore come boule dell'acqua calda, termofori o simili.
- I componenti elettronici nell'interruttore si riscaldano durante l'utilizzo dello scaldapiedi. Non coprire quindi l'interruttore e non lasciarlo sullo scaldapiedi quando è in funzione.
- Attenersi tassativamente alle indicazioni ai seguenti capitoli: Utilizzo, Pulizia e cura, Conservazione.
- Per ulteriori domande sull'utilizzo delle nostre apparecchiature, rivolgersi al Servizio clienti.
3. Uso conforme

ATTENZIONE
Questo scaldapiedi è concepito unicamente per riscaldare i piedi degli esseri umani.

NOTA:
Questo scaldapiedi è adatto a chi porta un numero di scarpe fino al 47 (EU)/12,5 (UK).
4. Funzionamento
4.1 Sicurezza

ATTENZIONE
- Lo scaldapiedi è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamento sull'intera superficie dello scaldapiedi mediante arresto automatico in caso di guasto. Quando il SISTEMA DI SICUREZZA disattiva lo scaldapiedi, i livelli di temperatura (4) nello stato di funzionamento acceso non vengono più illuminati.
- In caso di guasto non è più possibile utilizzare lo scaldapiedi per motivi di sicurezza. Il prodotto deve essere inviato all'indirizzo del Servizio clienti specificato.
4.2 Messa in funzione
Inserire la spina nella presa.
4.3 Accensione
Impostare l'interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o 3 per accendere lo scaldapiedi.
Una volta acceso, i livelli di temperatura (4) vengono illuminati.
4.4 Impostazione della temperatura
Livello 0: OFF
Livello 1: riscaldamento minimo
Livello 2: riscaldamento medio
Livello 3: riscaldamento massimo

NOTA:
Per fare in modo che lo scaldapiedi si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello di temperatura più elevato.

NOTA:
Questo scaldapiedi è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un riscaldamento veloce entro i primi 10 minuti.

AVVERTENZA
Se lo scaldapiedi viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento dei piedi con conseguente possibile ustione cutanea.
4.5 Dispositivo di arresto automatico
Questo scaldapiedi è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l'emissione di calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione dello scaldapiedi. L'indicatore dei livelli di temperatura inizia a lampeggiare. Per rimettere in funzione lo scaldapiedi, è necessario portare l'interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura (5) sulla posizione di spegnimento „0“ (OFF). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere.

4.6 Spegnimento
Per spegnere lo scaldapiedi, posizionare l'interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura su „0“ (OFF). I livelli di temperatura non sono più illuminati.

NOTA:
Se lo scaldapiedi non viene utilizzato, portare l'interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura sulla posizione di spegnimento „0“ (OFF) e staccare la spina dalla presa.
5. Pulizia e cura

AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.

ATTENZIONE
L'interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni.
- Per la pulizia dell'interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici o prodotti abrasivi.
- Piccole macchie sullo scaldapiedi possono essere eliminate con un panno inumidito ed eventualmente con un detergente liquido per capi delicati.

ATTENZIONE
Lo scaldapiedi non può essere lavato in acqua o a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, manganato o stirato. In caso contrario lo scaldapiedi potrebbe danneggiarsi.
- Il rivestimento interno imbottito estraibile può essere lavato in lavatrice a 30 °C con ciclo per capi molto delicati. Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.

AVVERTENZA
Utilizzare lo scaldapiedi solo quando lo scaldapiedi e il rivestimento interno imbottito sono completamente asciutti. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
6. Conservazione
Se lo scaldapiedi non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale.

ATTENZIONE
- Lasciare raffreddare lo scaldapiedi prima di riporlo. In caso contrario lo scaldapiedi potrebbe danneggiarsi.
- Quando non viene utilizzato, conservare lo scaldapiedi senza appoggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegato e schiacciato.
7. Smaltimento
Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

8. Che cosa fare in caso di problemi?
| Problema Causa Soluzione | ||
| I livelli di temperatura non sono illuminati quando - la spina è collegata a una presa funzionante - l'interruttore a scorrimento è sul livello 1, 2 o 3 | Il sistema di sicurezza ha spento definitivamente lo scaldapiedi. | Spedire lo scaldapiedi al Servizio clienti. |
9. Dati tecnici
Vedere l'etichetta con i dati tecnici dello scaldapiedi.
10. Garanzia / assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco „Service International“ in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
- l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.









PAP







