S-LS-61 - Strumenti di misura Stamos - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo S-LS-61 Stamos in formato PDF.
Domande degli utenti su S-LS-61 Stamos
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Strumenti di misura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale S-LS-61 - Stamos e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. S-LS-61 del marchio Stamos.
MANUALE UTENTE S-LS-61 Stamos
- Pocet opakovani; S.
2
| Parametri - Descrizione | Parametri - Valore | |||
| Nome del prodotto | Carico elettronico programmabile in CC | |||
| Modello | S-LS-60 | S-LS-61 | ||
| Tensione nominale [V-/V/frequenza (Hz)] | 230/50 | |||
| Potenza nominale [W] | 150 | 300 | ||
| Gamma di tensione [V] | 0-120 | |||
| Gamma di corrente [A] | 0-30 | |||
| Modalità corrente costante (CC) | 0-3A | 0-30A | 0-3A | 0-30A |
| Modalità tensione costante (CV) | 0-18V | 0-120V | 0-18V | 0-120V |
| Modalità resistenza costante (CR) | 0,05-10Ω | 10Ω-7,5kΩ | 0,05-10Ω | 10Ω-7,5kΩ |
| Modalità potenza costante (CW) | 150W | 300W | ||
| Velocità di incremento | 0-3A | 0-30A | 0-3A | 0-30A |
| Misurazione tensione | 0-18V | 0-120V | 0-18V | 0-120V |
| Misurazione corrente | 0-3A | 0-30A | 0-3A | 0-30A |
| Misurazione potenza | 150W | 300W | ||
| Protezione da sovraccarico | 165W | 330W | ||
| Protezione da sovracorrenti | 35A | |||
| Protezione da sovratensione | 125V | |||
| Protezione da surriscaldamento | 85°C | |||
| Impedenza in ingresso | 150kΩ | |||
| Classe di protezione | I | |||
| Classe di protezione IP | IP20 | |||
| Temperatura ambiente [°C] | 0-40 | |||
| Umidità relativa max s | < 80% RH (31°C) | |||
| Fusibile | AC250V, F3AL | |||
| Grado nominale di inquinamento | II | |||
| Attitudine ammessa | < 2000m | |||
| Dimensioni [mm] | 390x215x110 | |||
| Peso [kg] | 5,2 | 5,9 | ||
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne o seguendo gli standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duratore e affidabile del dispositivo assicuratori di maneggiarlo e curame la manutenzione secondo le disposizioni presentate in questo manuale. I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di appportare delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
| CE | Il prodotto scodisfa le attuali nome di sicurezza. |
| Leggere attentamente le istruzioni. | |
| Prodotto riciclabile. | |
| ATTENZIONE o AVVERTENZA i NOTAI per richiamare l'attenzione su determinate circcolanze (indicazioni generali di avvertenza). | |
| ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! | |
| Usare solo in ambienti chiusi. |
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono puramente dimostrative per cui i singoli dettagli possono differire dall'aspectto rcale dell'apparecchio.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
Il termine 'apparecchio' o "prodotto" nelle avvertenze e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/ai
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le spine e le prese originali riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati a terra come tubi, radiatori, formi e frigorifeni. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene messo a terra su superfici umide o in un ambiente umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento. I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di scosse elettriche.
c) Se non è possibile evitare che il dispositivo venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare un intermuttore differenziale. Un intermuttore differenziale riduce il rischio di scasse elettriche.
1) Si sconsiglia l'uso dell'appareccio qualora il cavo di alimentazione sia daneggiato o presenti segni di usura. Il cavo di alimentazione daneggiato deve essere sostituito da un elettricista quali caro o dal servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evittare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non utilizzare il dispositivo su super ci bagnate.
h) Il dispositivo deve essere collegato a una presa dotata di messa a terra.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi altamente combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveni in ammabili. Il dispositivo può produrre scintille in presenza di polvere o vapore in ammabili.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo deve subito essere spento e bisogna avvisare una persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del fumitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad amidide carburella (CO
f) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventrata. g) Controllare regolarmente lo stato delle etichette informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben longibili, devono essere sostitute.
h) Conservare le istruzioni d'usa per uso futuro. Nel caso in cui il dispositivo venisse a daro a terzi, consegnare anche queste istruzioni.
i) Tenere gli elementi di imballaggio e le pircole parti di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
1) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e degli animali.
k) Durante l'impiego del dispositivo in contemporanea con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre istruzioni d'usa.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte devano essere progetti.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentita l'uso del dispositivo in una stato di a aticamento, malastria, sotto l'in uenza di alceil, droghe o farmaci, se questi limirano la capacità di utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato da persone, bambini compresi, con ridote capacità siche, sensoriali o mentali, così come da privi di adeguata esperienza erò conoscenze. Si la eccezione per coloro i quali stano sorvegliati da un responsabile quali rato che si prenda carica della loro sicurezza e abbia riovevato isruzioni dettagliate al rigianto.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quanta si utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I lambini devono essere sorvegliati a perché non giorchino con il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far sarriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti appropriati. Dispositivi scelni correttamente e un atento utilizzo degli stessi partano a risattati migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziana corretamente (non accendere a spegnere il dispositivo). I dispositivi con interuttore difettose sono pericolosi quindi devono essere riparati.
c) Scollegare l'unità dall'alimentazione prima di iniziare l'impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale misura preventiva riduce il rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità con il dispositivo e le iscruzioni d'uso. Nelle mani di persone inspette, questo dispositivo può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. In caso di danni, l'unità deve essere riparata prima dell'uso.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura decuò essere eseguite esclusivamente da personale specializzato quali cato e con pezzi di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
h) Per garantire l'integrità ei funzionamento dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in tabbrica non devono essere rimossi.
1) Questo apparecchio non è un giocartolo! La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguire da bambini a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto.
j) È vietato interventre sulla costruzione del dispositivo per modi care i suoi parametri o la sua costruzione.
k) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
I) Non collegare tra loro i cavi allacciati alla fonte di enorgania.
m) Tenere il dispositivo lontano da sostanze in annabili.
n) Alcuni elementi del dispositivo potrebbero risraldarsi. Prestare atrenzione raccando il carpa del dispositivo, potrebbe causare ustioni.
o) Sostituire il fusibile esclusivamente con uno dello stresso tipo.
p) Prima di sostituire il fusibile assicurarsi che la causa della sua buclatura sia stata eliminata.
(1) Prima di sostinure il fusibile scollegare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata progettata per essere sicura, sono presenti degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgraco l'applicazione di queste misare supplementari di sicurezza assistire comunque il rischio di ferisi. Si racromanda inoltre di usare cantela e buon senso.
- CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è destinato a misurazioni, regolazioni di tensione, simulazioni di cortocircuito, test statici e dinamici di alimentatori, batterie, convertitori DC - DC e caricabatterie.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE: L'esploso di questo predotto si trova rell'ultima pagina del manuale d'uso, p.65.
-
Esc: Tasta di annulamento; ritorno alla modalità iniziale
-
M1-M5: Richiarino veloce di valori memorizzati M1-M5 in modalità costante.
-
CALL: Testo di richiame di valori memorizzati di stato stazionario p.es. CALL-2
-
Shift: Tasti di impostazione o di funzione memoria, come salvotaggia del valore costante mediante i tasti Shitt+2.
-
- Tasto di rotazione a sinistra, pennette di spostare il trensore
-
Insierimento citre
-
Tasto di modalità di corrente costante
II. Taste di modalità di tensione costante
-
Tasto di modalità di potenza costante
-
Tasto di modalità di resistenza costante
-
Tasto di conferma
-
On/O : Tasto di avviatarresto del carico in ascita
-
1 - Regolazione valore o selezione addizione
-
- Regolazione valore a selezione sathazione
-
Pomello: Regolazione o selezione valore
-
Polo +
-
Pala -
3.2.1. POSIZIONAMENTO DFL DISPOSITIVO: Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va sempre utilizzato se una super che piana, stabile, pulta, ignifuga e asciuta, lontano dalla portata dei bambini e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia facilmente accessibile e con risulti ostruta. Assicurarsi che l'alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro tecnico del prodotto.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Impostazione del valore massimo di carico. L'impostazione della tensione al di sotto di 18V e della corrente al di sotto di 3A farà aumentare l'accuratezza. Modo operativo: Prendendo come esempio i seguenti valori: corrente massima 3A, tensione massima 18V, potenza massima 100W, resistenza massima 1000Ω.
| Procedare | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzati | |
| 1 | Premere „shift - CV" 0.0000V | 0.000A | |
| SET:30.000A | 0000G | ||
| 2 | Irmastare la corrente massima, quindi premere „ENTER“ | 0.0000V 0.00 | 0A |
| SET:3.000A | 0000G | ||
| 3 | Premere „CV" 0.0000V 0.000A | ||
| SET:120.000V | 0000G | ||
| 4 | Irmastare la resistente massima, quindi premere „ENTER“ | 0.0000V 0.0 | 0A |
| SET:10.000V | 0000G | ||
| 5 | Premere „CV" 0.0000V 0.000A | ||
| SET:300.00W | 0000G | ||
| 6 | Irmastare la resistente massima e premere „ENTER“ | 0.0000V 0.0 | 0A |
| SET:100.00W | 0000G | ||
| 7 | Premere „CV" 0.0000V 0.000A | ||
| SET:7500.0R | 0000G | ||
| 8 | Irmastare la resistenza massima e premere „ENTER“ | 0.0000V 0.0 | 0A |
| SET:1000.0R | 0000G | ||
| 9 | Premere „Esc” | ||
Funzionamento in stato stazionaria. Il dispositivo può funzionare in 4 modalità non valori coscani.
3.1. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CON CORRENTE COSTANTE CC.
- Premiere il testo CC sulla tasciera per passare in modalità di funzionamento con corrente costante.
-
Impostare il valore di corrente costante richiesta mediante la tastiera.
-
Premere il tasto ON / OFF per iniziare il funzionamento.

3.2. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CON TENSIONE COSTIANTE CV.
-
Premere il tasto CV sulla tastiera per attivare la modalità di funzionamento con tensione costante.
-
Impostare il valore di tensione costante richiesta mediante la tastiera.
-
Premere il tasto ON / OFF per iniziare il funzionamento.

3.3. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CON RESISTENZA COSTANTE CR
- Premere il tasto CR sulla tastiera per attivare la
modalita di funzionamento con resistenza costante. 2. Impostare il valore di resistenza costante richiesta modiante la testiva
- Premere il tasto ON / OFF per iniziare il funzionamento

3.4. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CON POTENZA COSTANTE CW
-
Premere il tasso CW sulla tastiera per attivare la modalità di funzionamento con potenza costante.
-
Impostare il valore di potenza coscente richiesta modiante la tastiera
-
Premere il tasto ON / OFF per iniziare il funzionamento.

text_image
V W I- FUNZIONE DI MEMORIA DI STATO STAZIONARIO E RICHIAMO DI SET
Il dispositivo può memorizzare e richiamare 100 set di valori di stato stazionaria. Per impostare valori alegnati usare i tasti numerici, il portello e i casi sugiti.
4.1. FUNZIONE DI MEMORIA
Per esempio per memorizzare il valore 10.000V come 99:
| Procediture | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Impostare il valore di stato stazionario da memorizzare (10.000) | 0.0000V | 0.0000A |
| 10.000V | 0.0000G | ||
| 2 | Primere ,shift + 2' per entrare nelle funzione di memoria. | 0.0000V | 0.0000A |
| 10.000V | 0.0001G | ||
| 3 | Innente il numero 99 e premere „ENIER" por memorizzare. | 0.0000V | 0.0000A |
| 10.000V | 0.0001G | ||
Per richiamare il valore memorizzato di stato stazionario n. 99:
| Procediture | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premere „CALL+2“ per enttare nella funzione di richiaro | 0.000V | 0.000A |
| 10.000V | 0.000G | ||
| 2 | Indicare il numero 99 e premere „ENTER“ per richiarare. | 0.000V | 0.000A |
| 10.000V | 0.009G | ||
- FUNZIONE DI RICHIAMO E SALVATAGGIO VELOCE
5.1. M1 M5 FUNZIONE DI RICHIAMO VELOCE
Por richiamare i parametri dello stato stazionario salvati in M1-M5 premere i tasti M1-M5.
S.2. FUNZIONE DI SALVATAGGIO VELOCE
È possibile modificare i parametri salvati in M1-M5 nel seguente modo.
a) Premere M1 per richiamare il valore memorizzato (p.cs. +15.001V)
b) Modificare il valore (p.es. +14.000v)
c) Premere nuovamente M1 per salvare in M1
6. FUNZIONE DI CORTOCIRCUTO
Modo operativo
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 Premere „shift + 7" per entrare in modalità del test di cortocircuito | 0.0000V | 0.0000A | |
| 10.000V | 0.0000G | ||
- FUNZIONE DI TEST DINAMICO
La funzione permette il funzionamento in 6 modalità:
• CV dinamica - CC dinamica
• CR dinamica
• CW dinamica - Impulse dinamico
- Commutazione clinamica
La funzione di test dinamico non ha la possibilità di memorizzazione.
7.1 CV DINAMICA, CR DINAMICA, CW DINAMICA
Parametri d'esempio per il test di CV dinamica
• Prima tensione: 1 V
- Seconda tensione: 2 V
- Frequenza: 1 Hz
• Duty cyc
Nel caso del test di CR dinamica e CW dinamica, cambiare l'impostazione della tensione relativamente in resistenza o in potenza. Come secondo passo per l'esempio citato selezionare per la resistenza dinamica CR la modalità 3, mentre per la potenza dinamica CW la modalità 4.
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premere il tasti, shift + ENTER* per entrare in modalità di impostazioni della selezione dinamica. | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0.0000 0 | 0001G | ||
| 2 | Inserire I e premere „ENTER* per entrare in modalità di impostazioni della CV dinamica. | 0.0000V | 0.0000A |
| CV | 1-001G | ||
| 3 | Inserire la prima tensione 1V, quindi premere il tasto „ENTER*. | 0.0000V 0 | 0000A |
| CV | 1-002G | ||
| 4 | Inserire la seconda tensione 2V, quindi premere il tasto „ENTER*. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | 1-003G | ||
| 5 | Inserire la frequenza 1Hz, quindi premere il tasto „ENTER*. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | 1-004G | ||
| 6 | Inserire il duty cycle 40%, quindi premere il tasto „ENTER*. | 0.0000V | 0.0000A |
| 00000 | 1-000 G | ||
| TRIG | |||
| 7 | Premere il tasto „ON/OFF* per iniziare o fermare. | ||
Dopo aver premuto ON/OFF, il display in basso a destra conteggia la quantità.
7.2 CC DYNAMICA
Parametri d'esempio per il test di CC dinamica:
- Velocità di incremento della prima corrente: 0,001 A/μs
- Velocità di incremento della seconda corrente: 0,002
A/μs
- Intensità di prima corrente: 1A
- Intensità di seconda corrente: 2A
- Frequenza: 1 Hz
• Duty cycle: 40%
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato |
| 1 Premere i tasti, shift + ENTER® per passare in modalità di impostazioni della selezione dinamica | 0,0000V 0,0000A | |
| 0,0000 0,0001 G | ||
| 2 Inserire 2 e premere „ENTER“ per entirare in modalità di impostazioni della CC dinamica. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V | 1-001G | |
| 3 Inserire la velocità di incremento della prima corrente 0.001A/μs, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-002G | |
| 4 Inserire la velocità di incremento della seconda corrente 0.002A/μs, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-003G | |
| 5 Inserire l'intensità della prima corrente 1A, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-004G | |
| 6 Inserire l'intensità della seconda corrente 2A, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-005G | |
| 7 Inserire la frequenza 1+z, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-006G | |
| 8 Inserire il duty cycle 40%, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-000G | |
| 1RIG | ||
| 9 Premere il tasto „ON/OFF“ per iniziare o fermare. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A | 2-001G | |
Dopo aver premuto ON/OFF, il display in basso a destra conteggia la quantità.
7.3. IMPULSO DINAMICO
Ogni volta che vena ricevuto il segnale di trigger, si avrà la commutazione dal primo set di parametri di corrente al secondo. Trascorso il tempo impostato, si avrà la commutazione alla prima corrente.
Parametri d'esempio per il test di impulso dinamico:
- Velocita di incremento della prima corrente: 0.0014/µs
- Valorità di incremento della risogda corrente: 0.0024/µs
• velocità di rink/secondo della seconda
• interviziò dalla prima corrente: 16
- Intensità della prima corrente: 1A.
- Intencità della seconda corrente: 24
- intensità della seconda corrente. 2A
- il organo di monitorimento dalla seconda corrente i
• Il tempo di mantenimento della seconda corrente e impostato a 1s.
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premore i tasti ,shift + ENTER* per passare in modalità di impostazioni della selezione dinamica | 0.000CV | 0.000A |
| 0.0000 | 0.001 G | ||
| 2 | Inserire 5, quindi premore „ENTER* per passare in modalità di impostazioni dell'impulse dinamico. | 0.000CV | 0.000A |
| 0A 5 001 G | |||
| 3 | Inserire la velocità di incremento della prima corrente 0.001A/μs quindi premore „ENTER* | 0.000CV | 0.000A |
| 0A 5-002 G | |||
| 4 Insotire la velocità di incremento della seconda corrente, 0,002A/μs, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A 5-003 G | ||
| 5 Insotire l'intensità della prima corrente 1A, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A 5-004 G | ||
| 6 Insotire l'intensità della seconda corrente 2A, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A 5-005 G | ||
| 7 Insotire la larghezza di impulso, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | 5-000 G | |
| TRIG | ||
| 8 Premere il tasto „ON/OFF“ por accondere o spegnere, quindi premere il tasto 3 per triggerare una volta. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | 5-000 G | |
| TRIG | ||
Dopo aver premuto ON/OFF, il display in basso a destra conteggia il numero di trigger.
7.4. COMMUTAZIONE DINAMICA
Ogni volta che verrà ricevuto il segnale di trigger, si avrà la commutazione tra il primo e il secondo set di parametri di corrente.
Parametri d'esempio per il test di commutazione dinamica.
- Velocità di incremento della prima corrente: 0,001A/μs
- Velocità di incremento della seconda corrente: 0,002A/μs
- Intensità della prima corrente: 1A
• Intensità della seconda corrente: 24
| Procediture | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato |
| 1 | Premore i tasti „shift - ENTER“, por passare in modalità di impostazioni della selezione clinamica | 0.0000V 0.0000A |
| 0.0000 0.0001 G | ||
| 2 | Inserire 6, quindi premore „ENTER“, por passare in modalità di impostazioni dell'impulso clinamica. | 0.0000V 0.0000A |
| 0A 6 0 01 G | ||
| 3 | Inserire la velocità di incremento della prima corrente 0,001 A/μs. quincì premere „ENTER“. | 0.0000V 0.0000A |
| 0A 6 0 02 G | ||
| 4 | Inserire la velocità di incremento della seconda corrente 0,002 A/μs. quincì premere „ENTER“. | 0.0000V 0.0000A |
| 0A 6 0 03 G | ||
| 5 | Inserire l'intensità della prima corrente 1A, quindi premore „ENTER“. | 0.0000V 0.0000A |
| 0A 6 0 04 G | ||
| 6 | Inserire l'intensità della seconda corrente 2A, quindi premore „ENTER“. | 0.0000V 0.0000A |
| 0A 6 0 00 G | ||
| TRIG | ||
| 7 Premere il tasto _ON/OFF* per iniziareo fermare, quindi premereil tasto 3, per triggerare ecommutare. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 5-000 G | ||
| TRIG | ||
Dopo aver premuto ON/OFF, il display in basso a destra conteggia il numero di trigger.
B.1. FUNZIONE DI IMPOSTAZIONI SEQUENZIALI È possibile memorizzare al massimo 7 gruppi e ogni set può impostare al massimo 84 correnti dinamiche. La corrente impostata può essere commutata in sequenza. Parametri d'esempio per il test di commutazione dinamica: Gruppo 1
- Corrente massima: 4A
- Numero di correnti dinamiche: 3
- Intensità della prima corrente dinamica: 1A - Velocità di incremento della prima corrente: 0,001 A/US
- Temp: 1s
• Intensità della seconda corrente dinamica: 2A
- Velocità di incremento della seconda corrente: 0,002 A/μs
- Tempo: 2s
- Intensità della terza corrente dinamica: 3A
- Velocità di incremento della terza corrente: 0,003 A/μs
- Tempo: 3 s
- Numero di ripetizioni: 5
| Procedare | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Promore i tasti ,shift i ENTER" per passare in modalità di memoria delle impostazioni sequenziali | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 | L1001 G | ||
| 2 | Inscire 1, quindi premore „ENTER" per passare al primo gruppo dalla modalità di impostazioni. | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1002 G | |||
| 3 | Inscire la corrente massima 4A, quindi premore „ENTER". | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1003 G | |||
| 4 | Inscire il numero di correnti dinamiche (3), quindi premore „ENTER". | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1004 G | |||
| 5 | Inscire la prima corrente dinamica 1A, quindi premore „ENTER". | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1005 G | |||
| 6 | Inscire la velocità di incremento della prima corrente 0,001 A/us, quindi premore „ENTER". | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1006 G | |||
| 7 | Inscire il tempo 1s, quindi premore „ENTER". | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1007 G | |||
| 8 | Inscire la seconda corrente dinamica 2A, quindi premore „ENTER". | 0.0000V 0 | 0000A |
| 0 L1008 G | |||
| 9 Inserire la velocità di incremento della seconda corrente 0,002 A/μs, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A | |
| 0 L1003 G | |||
| 10 | Inserire il tempo 2s, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 L1004 G | |||
| 11 | Inserire la terza corrente dinamica 5A, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 L1005 G | |||
| 12 | Inserire la velocità di incremento della terza corrente 0,003A/μs, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 L1006 G | |||
| 13 | Inserire il tempo 3s, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | L1003G | ||
| 14 | Inserire il numero di ripetizioni (5), quindi premere „ENTER“. | 0.0000V | 0.0000A |
| 5 | L1003G | ||
| 15 | Premere Esc per uscire dalle impostazioni | ||
La funzione richiama un gruppo dalla memoria del dispositivo.
| Procedore | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premere i tasti ,CALL + CC* per passare alla modalità di memoria delle impostazioni sequenziali | 0.0000V | 0.0000A |
| CALL L 001 G | |||
| 2 | Inspirire 1 por richiamare, 0.0000V | 0.0000A | |
| CALL L 001 G | |||
| 3 | Premere il tasto ,ON/OFF* per iniziare o formare.Quando finiranno le ripetizioni, l'uscita verrà automaticamente scollegata.Premere il tasto ,ON/OFF* per iniziare. | 0.0000V | 0.0000A |
| 00005 L 001 G | |||
- FUNZIONE DI TEST BATTERIA
9.1. FUNZIONE DI IMPOSTAZIONI DEL TEST BATTERIA È possibile impostare al massimo 10 gruppi di parametri del test batteria.
Il dispositivo esegue il test delle batterie secondo i valori impostati di corrente, tensione, capacità e tempo. Il test verrà automaticamente disattivato quando soddisferà una delle condizioni. Parametri d'esempio per il test batteria: Gruppo 1.
• Gamma di corrente: 10A
• Corrente di scarica: 1A
• Tensione di scarica finale: 2V
- Capacità di scarica finale: 0,5 Ah.
• Tempo di scarica: 200s.
| Procedione | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premere i tasti ,shift - 6" per entrare in modalità di mermonia delle impostazioni sequenziali. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 b001 | 1 G | ||
| 2 | Sezioneare 1, quindi premere „ENTER" per passare al primo gruppo della modalità di impostazioni. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0A b001 | G | ||
| 3 | Inserire la gamma di corrente 10A, quindi premere „ENTER". | 0.000V | 0.0000A |
| 0A b01 | 03 G | ||
| 4 | Sezioneare la corrente di scarica 1A, quindi premere „ENTER". | 0.000V | 0.0000A |
| 0V b01 | 04 G | ||
| 5 | Inserire la capacità di scarica finale 0,5 Ah, quindi premere „ENTER". | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 b01 | 05 G | ||
| 6 | Entrez la capacità de décharge finale de 0,5 Ah, puis appuyez sur "ENTER". | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 b10 | G | ||
| 7 | Inserire il tempo di scarica finale 200s, quindi premere „ENTER" per terminare o salvare le impostazioni. | 0.0000V | 0.0000A |
| 200.0 b1 | 106 G | ||
9.2. RICHIAMO DELLA FUNZIONE DI TEST BATTERIA La funzione permette di richiamarc un gruppo di parametri salvato nella memoria.
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 Premere „CALL+6“ ed entrare in modalità di richiamo della sequenza di impostazioni. | 0.0000V | 0.000A | |
| CALL b-001G | |||
| 2 Inserire 1 per richiamare, 0.0000V | 0.0000A | ||
| CALL b-001G | |||
| 3 Premere „ON/OFF“ per iniziare o ripetere. Dopo aver soddisfatto una dolle condizioni, lusda verrà automaticamente scollegata. Quindi premere „ON/OFF“ per iniziare di nuovo. | 0.0000V | 0.000A | |
| 1.0000 | 0.5000 | ||
Dopo aver premuto ON/OFF, il display in basso a sinistra visualizzera il tempo, mentre in basso a destra il consumo.
- MODALITÀ DI TEST OCP
È possibile impostare al massimo 10 gruppi di parametri
di test.
Parametri d'esempio per il test OCP:
Gruppe 1
• Tensione VON (valore minimo di tensione misurato
prima del test): 10 V
• Ritardo di tensione VON: 5 s
• Gamma di corrente: 2 A
• Courente iniziale 2 A
• Valore di nasso di ricuzinna: 0.1 A - Terreno di riduzione: 1
- Corrente finale 1.0
• Convene finale. PA, • Tensione OCP. S.V. - Tensione OCP. 5 V,
- Cavesla maxima 1.0 A
- Corrente massima: 1,9 A.
- Corrente minima: 1,1 A.
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premere i tasti „shift = 9" per passare in modalità di memoria delle impostazioni OCP. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | C0001 | ||
| 2 | Inserire 1, quindi premere „ENTER“ per passare in modalità di memoria del primo gruppo. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V C01 | 02 | ||
| 3 | Inserire la tensione VON 1GV, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V C01 | 03 | ||
| 4 | Inserire il ritardo VON ss, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V C01 | 04 | ||
| 5 | Inserire la gamma di corrente 3A, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V C01 | 05 | ||
| 6 | Inserire la corrente iniziale 2A, quindi premere „ENTER”. | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V C01 | 06 | ||
Nota: Premere ON / OFF per iniziare, il display in basso a destra visualizza il numero di trigger.
| 7 Inserire il valore di passodi riduzione 0.1A, quindipremere „ENTER“ | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V C01 | 07 | |
| 8 Interire il tempo didid riduzione 1s, quindipremere „ENTER“ | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V | C0106 | |
| 9 Inserire la corrente finale1A, quindi promere „ENTER“ | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V | C0109 | |
| 10 Inserire la tensione OCP8V, quindi promere „ENTER“ | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V | C0110 | |
| 11 Inserire la correntemassima 1 SA, quindipremere „ENTER“ | 0.0000V | 0.0000A |
| 0V | C0111 | |
| 12 Inserire la correnteminima 11A, quindipremere „ENTER“ | ||
10.1. FUNZIONE DI RICHIAMO DEL TEST OCP La funzione richiama un gruppo di memoria.
| Procediture | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 Premere i tasti „CALL + 9“ per passare in modalità di richiamo di sequenza delle impostazioni. | 0.0000V | 0.0000A | |
| CALL C-001G | |||
| 2 Inserire 1 per richiamare. | 0.0000V 0.0000A | ||
| CALL C-001G | |||
| 3 Premere il tasto „ON/OFF“ per iniziare o ripetere. Quando sarà soddisfatta una delle condizioni, l'uscita verrà automaticamente scollegata. Quindi premere di nuovo „ON/OFF“ per iniziare. | 0.0000V | 0.0000A | |
| PASS | 2.0000 | ||
Dopo aver premuto ON/OFF per iniziare, il display in basso a sinistra visualizza se il test è positivo o no. In basso a destra viene visualizzato il valore di corrente attualmente impostato.
È possibile impostare al massimo 10 gruppi dei parametri di test.
- Tensione VON (valore minimo di tensione misurato
prima del test): 10 V
• Ritardo di tensione VON: 5 s
• Gamma di corrente: 3
• Potenza iniziale: 20 W
- valore di passo di riduzione: 1 W
- Tempo di riduzione: 1 s
• Potenza finale: 10 W
• Tensione OPP: 6 V
• Potenza massima: 15 W
- Potenza minima: 10 W
- FUNZIONE DI TEST OPP
Parametri d'esempio per il test OPP
Gruppo
| Procediture | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Premere „SHIFT+5" per entrare in modalità di memoria delle impostazioni OPP | 0.0000V | 0.0000A |
| 0 | P0001 | ||
| 2 | Inserire 1, quindi premere „ENTER" per passare in modalità di memoria del primo gruppo. | 0.0000V | 0.0000A |
| OV | P0102 | ||
| 3 | Inserire la tensione VON 10V, quindi premere „ENTER". | 0.0000V | 0.0000A |
| OV | P0103 | ||
| 4 Inscrire il ritardo VON 5 s, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| OV | P0104 | |
| 5 Inscrire la gamma di corrente 3 A quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| OV | P0105 | |
| 6 Inscrire la potenza iniziale 20W, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 | C0106 | |
| 7 Inscrire il valore di passo di riduzione 1W, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 | C0107 | |
| 8 Inscrire il tempo di riduzione 1s, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 | C0108 | |
| 9 Inscrire la potenza finale 10W, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 | C0109 | |
| 10 Inserire la tensione OPP 8V, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 | C0110 | |
| 11 Inserire la potenza massima 15W, quindi premere „ENTER“. | 0.0000V D | 0000A |
| 0 | C0110 | |
| 12 Inserire la potenza minima 10W, quindi premere „ENTER“. | ||
11.2. FUNZIONE DI BICHIAMO DEL TEST OPP
La funzione richiama un gruppo di memoria.
| Procedore | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato | |
| 1 | Promere il tasto „CALL + S” per passare in modalità di richiamo delle sequenze di impostazioni. | 0.0000V | 0.0000A |
| CALL C | 001G | ||
| 2 | Inscirire 1 per richiamare. 0.0000V | 0.0000A | |
| CALL C | 001G | ||
| 3 | Promere il tasto „ON/OFF” per iniziare o ripetere. Quando sarà soddisfatta una delle condizioni, l'uscita verrà automaticamente scollegeta. Quindi premere di nuovo „ON/OFF” per iniziare. | 0.0000V | 0.0000A |
| PASS 12 | 0000W | ||
Dopo aver premuto ON/OFF per iniziare, il display visualizza in basso a sinistra se il test è positivo o no. In basso a destra viene visualizzato il valore di potenza attualmente impostato.
Premere Shift + CR* per attivare la funzione di trigger esterno.
- FUNZIONE DI TRIGGER ESTERNO
Quando la funzione di trigger esterno è attiva, sul display si illuminerà GRAP. La funzione di memoria è disponibile.
- FUNZIONE DI COMPENSAZIONE REMOTA
Premere „SHIFT+CW“ per attivare la funzione di compensazione remota. Quando la funzione di compensazione remota è attiva, sul display si illuminerà COMM. La funzione di memoria non è disponibile.
- FUNZIONE DI BLOCCO TASTIERA
Premere „SHIFT + •” per bloccare la tastiera.
Quando la tastiera è bloccata soltanto i tasti ON/OFF e SHIFT sono attivi. Nel caso della modalità di impulso dinamico e di commutazione dinamica, il tasto 3 è attivo. La funzione di memoria non è disponibile.
- IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DI TRASMISSIONE DATI
La gamma di velocità di trasmissione dati viene impostata manualmente.
Esempio della modifica di velocità di trasmissione dati da 57600 a 115200:
| Procedure | Descrizione procedimento | Messaggio visualizzato |
| 1 Premere „SHIFT+0“ per entrare in modalità di impostazioni della velocità di trasmissione dati. | 0,0000V 0,0000A | |
| Bsp-0 57600G | ||
| 2 Impostare il valore 115200 mediante il pomello o i tasti su/giu. | 0,0000V 0,0000A | |
| Bsp 1 15200G | ||
| 3 Premere „ENTER“ per confermare | ||
Questo parametro deve essere modificato quando si verificano problemi di trasmissione dati. La funzione di memoria è disponibile.
Premere ,Shift + 1* per attivare/disattivare il buzzer. La funzione di memoria è disponibile.
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
b) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio, asciugare tutte le parti.
d) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco, protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
e) E vietato spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento attraverso le aperture di ventilazione.
g) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con una spazzola e aria compressa.
h) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
-
FUNZIONE DI ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE BUZZER
-
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICUS