Stamos S-LS-61 - Sprzęt pomiarowy

S-LS-61 - Sprzęt pomiarowy Stamos - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia S-LS-61 Stamos w formacie PDF.

📄 35 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Stamos S-LS-61 - page 11
Zobacz instrukcję : Français FR Čeština CS Deutsch DE Español ES Italiano IT Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące S-LS-61 Stamos

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Sprzęt pomiarowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję S-LS-61 - Stamos i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. S-LS-61 marki Stamos.

INSTRUKCJA OBSŁUGI S-LS-61 Stamos

Opis parametruWartość parametru
Nazwa produktuProgramuwalne obciążenie elektroniczne
ModelS-LS-60S-LS-61
Napięcie zasilania [V-I/ Częstoliwość [Hz]230/50
Moc znamianowa [W]150300
Napięcie całkowite [V]0-120
Natężenie całkowite [A]0-30
Tryb stałego natężenia (CC)0-3A0-30A0-3A0-30A
Tryb stałego napięcia (CV)0-18V0-120V0-18V0-120V
Tryb stałej rozystancji (CR)0,05 -10Ω100 Ω -7,5kΩ0,05 -10Ω100 Ω -7,5kΩ
Tryb stałej mocy (CW)150W300W
Prędkość narostu0-3A0-30A0-3A0-30A
Pomiar napięcia0 18V0-120V0-18V0 120V
Pomiar natożenia0 3A0-30A0 3A0 30A
Pomiar mocy150W300W
Zabezpieczenie przedów przediążeniowe165W330W
Zabezpieczenie nadprądowe35A
Zabezpieczenie przepięciowe125V
Zabezpieczenie przed przegrzaniem85°C
Impedancja wejściowa150kΩ
Klasa ochronnościI
Klasa ochrony IPIP20
Temperatura otoczania [°C]0 40
Maksymalna wilgotność względna< 60% RH (31°C)
BozpiecznikAC250V, F3AL
Znamionowy stopień zamieczyszczeniaII
Depuszezina wysokość nad poziomem morza< 2000m
Wymiary [mm]390x215x110
Cieżar [kg]5,25,9

1. OGÓLNY OPIS

Instrukacja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ścisłe według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Dla zapewnichnia długicz i nicawodnocj pracy urządzenia należy dbać o jego prawidową obshągę oraz konserwację zgodnie ze wskazowkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawerte w tej instrukcji obsługi się aktualne. Producent zastrzega sobie prawa dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najnizszego poziurnu.

OBJAŠNIENIE SYMBOLI

CEProdukt spelma wynagania odpowiednich normbozpieczeństwa.
Przed uzyciem należy zapoznac się z instrukcja.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGAI lub OSTRZEZENEJ lub PAMIETAJopisująca daną sytuację (ogólny znakostrzegawczy).
UWAGAI Ostrzeżenie przed porażeniem prądemolcktrycznymi
Urządzenie i klasy ochronności z zacikiemochronnym.

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi maja charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.

2. BEZPIECZENSTWO UZYTKOWANIA

UWAGAI Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niczastosowanie się do ostrzezeń i instrukcji może spowodować porazenie pradem, pozar i/lub ciężkie obrazenia ciała lub śmierci.

Termin „urządzenie” lub „produkt“ w ostrzczniach i w opisie instrukcji odnosi się do «Programowalne obciążenie elektroniczne». Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników & wodą! Nie wolno dopuszczało do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prademić. Nie wolno zasłanią otworów wentylacyjnych urządzenia!

2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikołwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyke porażenia prądem. b) Unikać dotykania uziemianych elementow, takich jak runy, grzejniki, pièce i lodówki, istnieje zwiększone ryzykce porażenia prądem, jeśli ciste jest uziemione i dotyka urządzenia narazonego na bezpośrodnie

PL PL

działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w. wilnostnym płeczechu. Przedziatania się wand

w. Ingolnym Stuczenia. Przedustanie się wobyń urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia pradem.

c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub

Wilgotnymi rękoma. d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłątane przewody zwiększają ryzyko porazenia pradem.

e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-pradowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia pradem.

1) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zuzycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta

g) Aby uniknąć porazenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.

h) Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniażka.

2.2. BEZPIECZENSTWO W MIEJSCU PRACY

a) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obocności latwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.

b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwocznie wyłączyć i zgłość to do osoby uwczywicami

c) W razic wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.

d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!

e) W przypadku zaprószenia ognia lub pozaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO.).

f) Urządzenie używać w. dobrze wentylowanej przestrzeni

g) Należy regulamie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gody, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.

h) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej poźniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim nalczy przekać równicz instrukcję użytkowania.

i) Elementy opakowania oraz drohne clementy montazowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

j) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt k) W trakcie użytkowania tego urządzenia wrazzinnymi urządzeniami należy zastosować się również do

PAMIĘTAJ! Należy chronic dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.

2.3. BEZPIECZENSTWO OSOBISTE

a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmeczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.

b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) a ograniczonych funkcjach psychicznych,

sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one naczorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy обслуживаć urządzenie.

c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.

24 BEZPIECZNE STOSOWANIE URZADZENIA

a) Nie należy przeciązać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej prace dla którego zostało zaprojektowane.

b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik OFV/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i musza zostać naprawione.

c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia

i konserwacji urządzenie należy odiączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.

d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nicznajacych urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia sa niebczpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.

c) Utrzymywać urządzenie w clobrym stanie technicznym. W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.

f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.

g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.

h) Aby zapewnić zaprojektowana integralność operacyjna urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkrecać śrub.

i) Urządzenie nie jest zabawka. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.

j) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.

k) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła l) Nie należy zwierać ze soba podłączonych d napiecia przewodów.

m). Należy upewnić się, że w poblizu urządzenia nie znajdują się jakiekolwielc zapalne substancje lub przedmioty.

n) Nicktóre elementy urządzenia moga ulec nagrzaniu. Należy zachować ostrożność dotykając obudowy urządzenia, ponieważ może doprowadzić to do poparzenia.

o) Bezpiecznik wymieniac tylko i wyłącznie na tego samego typu jak oryginalny.

p) Przed wymianą bezpiecznika upewnij się, ze przyczyna przepalenia bezpiecznika została naturacyjna.

q) Odlącz przewód zasilający przed wymianą hezpiecznika.

UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających

uzytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrozności i rozsądku podczas jego użytkowania.

  1. ZASADY UŻYTKOWANIA

Urządzenie przeznaczone jest do pomiarów, regulacji napięcia, symulacji zwarcia, statycznych i dynamicznych testów zasilaczy. baterii, przetwornic DC - DC i ładowarek baterii.

Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

3.1. OPIS URZADZENIA

UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na koricu instrukcji na stronie: 65.

  1. Esc Anulacji; powrót do trybu początkowego

  2. M1-M5 Szybkie przywołanie zapisanych wartości M1-M5 w trybie stałym.

  3. CALL: Klawisz przywołania zapamiętanych wartości stanu stałego np. CALL + 2

  4. Shift: Klawisze ustawień lub funkcji pamięci, takich jak zapamiętywanie stałej wartości za pomocą klawiszy Shift-2.

  5. ← - Klawisz rotacji w lewo, umożliwia przemieszczanie latorsara

  6. Wprzywanie cyfr

  7. Klawisz trybu stałego nateżenia

  8. Klawisz trybu stałego napięcia

  9. Klawisz trybu stałej mocy

  10. Klawisz trybu stałej rezystancji

  11. Klawisz powierzetna

  12. On/Off: Klawisz włączania/wyłączania obciążenia na wyjściu

  13. ↑ - Regulacja wartości lub wybór dodawania

    • Regulacja wartości lub wybór odejmowania
  14. Pokrętło: Dostosowanie wartości lub wybranie jej

  15. Birgun

  16. Birgan

3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY

Urządzenie nalczy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie nalczy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięciem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych

i umysłowych. Urządzenie należy umiejscewić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczne znamionowej!

3.3. PRACA Z URZADZENIEM

Ustawianie maksymalnej wartości obciążenia

Ustawicnie napięcia ponizej 18V oraz natężenia prądu ponizej 3A spowoduje poprawę dokładności. Metoda działania: Biorąc jako wartości przykładowe maksymalny prąd 3A, maksymalne napięcie 18V, maksymalną mor 100W oraz maksymalną rezystancje 1000Ω.

ProceduraOpis operacjiWyswietlacz
1Nacisnąć „shift + CV”0.000V0.000A
SFT:30.000A00000G
2Ustawić prąd makcymalny, a następnie nacisnąć „FENTER”0.000V0.000A
SFT:3.0000A00000G
3Nacisnąć „CV”0.0000V0.000A
SET:120.00V0000G
4Ustawić maksymalne napiecie, a następnie nacisnąć „ENTER”0.0000V0.000A
SET:18.000V0000G
5Nacisnąć „CV”0.0000V0.000A
SET:300.00W0000G
6Ustawić maksymalną moc i nacisnąć „ENTER”0.0000V0.000A
SET:100.00W0000G
7Nacisnąć „CV”0.0000V0.000A
SET:7500.00R0000G
8Ustawić maksymalną rezystancje i nacisnąć „ENTER”0.0000V0.000A
SET:1000.00R0000G
9Nacisnąć „Esc”

Funkcja działania stanu ustalonego

Urządzenie może pracować w 4 trybach z wartością stała.

3.1. TRYB PRACY ZE STALYM NATEŻENIEM PRADU CC

  1. Nacisnąć przycisk CC na klawiaturze, aby przejść do

trybu działania ze stałym natężeniem prądu. 3. Ustawić zadana wartości pateżenia pracłu za po

  1. Ostawie Zadang, Markosc Netzczania praću za pomocę klawiatury.

  2. Włączyć przycisk ON / OFF, aby rozpoczać prace.

Stamos S-LS-61 - PL PL - 1

3.2. TRYB PRACY ZE STALYM NAPIECIEM CV

  1. Nacisnąć klawisz CV na klawiaturze, aby uruchomić

tryb pracy z napięciem stałym.

  1. Ustawić wymaganą wartość stałego napięcie za

pomoca klawatury.

  1. Włączyc przycisk ON / OFF, aby rozpocząc pracę.

Stamos S-LS-61 - PL PL - 2

3.3. TRYB PRACY ZE STALA REZYSTANCIA CR

  1. Nacisnąć przycisk CR na klawiaturze, aby uruchomic tryło pracy zo stała rezystancja.

  2. Ustawić wymaganą wartość stałej rezystancji za

pomoca klawiatury.

1 Włączyć przycisk ON / OFF, aby rozpocząc pracę.

Stamos S-LS-61 - PL PL - 3

PL PL

3.4. TRYB PRACY ZE STALA MOCA CW
1. Nacisnąć przycisk CW na klawiaturze, aby przejść do ludu pracy ze słata moca.
2. Ustawić wymaganą wartość stałej rezystancji za pomoca klawiatury.
3. Włączyć przycisk ON / OFF, aby rozpocząć pracę

Stamos S-LS-61 - PL PL - 1

text_image V W I
  1. FUNKCIA PAMIECI STANU STAŁEGO DRAZ

PRZYWÓŁYWANIE ZESTAWÓW

Urządzenie może zapisać i przywoć 100 zestawów wartości stanu stałego. Aby ustawić odpowiednie wartości należy używać klawszy numerycznych, pokrętła oraz klawiszów góra/dół.

4.1 FUNKCJA PAMIECI

Aby np. zapisac wartość 10.000V jako 99, należy:

ProceduryOpis działania Komunikac na wyświetlaczu
1Ustawić wartość stanu stałego do zapamiętania (10.000).0,000V 0,000A
10.000V 0,000G
2Nacisnać „shift+2“ aby wejść w funkcję pamięci.0,000V 0,000A
10.000V 0,001G
3Wprowadzić numer 99 i nacisnać ENTER, aby zapamiętać.0,000V 0,000A
10.000V 0,001G

4.2. FUNKCIA PRZYWOŁANIA

Aby przywołać zapamiętaną wartość stanu stałego nr 99, nalczy:

ProcedureOpis działania Komarukc u wyświetlaczu
1Nacisnąć „CALL + 2” aby wojść w funkcję przywołania0.000V 0.000A
10.000V 0.000G
2Wprowadzić numer 99 i nacisnąć ENTER, aby przywołać0.000V 0.000A
10.000V 0.009G
  1. FUNKCIA SZYBKIEGO PRZYWOŁANIA ORAZ ZAPISANIA

5.1. M1-M5 FUNKCIA SZYBKIEGO PRZYWOŁANIA Aby przywolać parametry stanu stałego przechowywane w M1-M5 należy nacisnać klawisze M1-M5.

5.2. FUNKCIA SZYBKEGO ZAPISYWANIA Możliwa jest zmiana parametrów zapisanych pod M1-M5 w następujący sposób:

a) Nacisnąć M1, aby przywołeś zapisaną wartości (np. +15.001V)

b) Zmodyfikować ia na żadana (no. +14.000V)

r) Nacisnąć M1 ponownie, aby zapisac pod M1.

  1. FUNKCIA ZWARCIA

Metoda działania:

ProcedureOpis działania Komunikatni wyświetlaczu
1 Nazisnać ,shift + 7° abywejsć w tryb testowaniawarcia0.000V0.000A
10.000V00000G
  1. FUNKCIA DYNAMICZNEGO TESTU

Funkcja umożliwia pracę w 6 trybach:

• Dynamiczne CV

• Dynamiczne CC

• Dynamiczna CB

• Dynamizna CW

• Dynamiczna Pal

• Dyaliczny Furs • Dypociczone wtaśczenia

• Dynamiczne przerączanie.

Funkcja dynamicznego testu nie posiada możliwości

zapisu.

7.1 DYNAMICZNE CV, DYNAMICZNE CR,

DYNAMICZNA CW

Parametry przykładowe dla testu dynamicznego CV

• Pierwsze napiecie: 1

• Drugie napiercie 2 V

• Crastotliwość: 1 Hz

Cz, 300KNOSC. T12 • Czkl p#my 40%

CPK p(a)3, 40%

W przypadka testu dynamicznej CR i dynamicznej CW należy zmienić ustawienie napięcia na rezystancję lub moc. W kroku drugim podanego przykładu dla dynamicznej CR należy wybrać tryło 3, a dla dynamicznej mocy CW tryło 4.

ProcedoraOpis działaniaWyświetlany korczatkat
1 Naklasnać klawisze „shift + ENTER” aby wejcie w tryb ustawień dynamicznego wyboru.0.0000V0.0000A
0.000000001G
2 Wppowadzić 1 i nacsnąć „ENTER” aby wejcie w tryb ustawień dynamicznego CV.0.0000V0.0000A
0V1-001G
3 Wppowadzić pierwsze napiecie 1V i następnie nacsnąć przyzisk „ENTER”.0.0000V0.0000A
0V1-002G
4 Wppowadzić drugie napiecie 2V i następnie nacsnąć przyzisk „ENTER”.0.0000V0.0000A
01-003G
5 Wppowadzić częstordliwość 1Hz i następnie nacsnąć przyzisk „ENTER”.0.0000V0.0000A
01-004G
6 Wppowadzić cyld pracy 40% i następnie nacsnąć przyzisk „ENTER”.0.0000V0.0000A
000001-000 G
TRUG
7 Nacisnąć przycisk „ON/ OFF“ aby rozpocząć lub zatrzymać

Po naciśnięciu ON/OFF, wyświetlacz w prawym dolnym rogu zlicza ilość.

7.2 DYNAMICZNY CC

Parametry przykładowe dla testu dynamicznego CC:

• Predkość narostu pierwszego pradu: 0.001 A/II

• Prakosć prostu drupice pradu 0.002, A/uv

Prędkość na hostu drugiego program

• Nateżenie pierwszego prądów. TA

• Natezenie drugiego prądu to 2A

• Częstotliwość 1 Hz

ProcedumOpis działaniaWyświetlany komunikat
1Naclsnąć przyciski, shift + ENTER' aby przysjeć do trybu ustawień dynamicznego wykłona.0.0000V 00000A
0.000000001 G
2Worowadzić 2 i naclsnąć „ENTER" aby węjeć w trybo ustawień dynamicznego CC.0.0000V 00.000A
0V1-001G
3Worowadzić prodkość narostu pierwszego pradu 0,001A/us, a następnie naclsnąć „ENTER".0.0000V 00000A
0A2-002G
4Worowadzić prodkość narostu drugiego pradu 0,002A/us, a następnie naclsnąć „ENTER".0.0000V 00000A
0A2-003G
5Worowadzić natężonic pierwszego pradu 1A, a następnie naclsnąć „ENTER".0.0000V 00000A
0A2-004G
6Worowadzić natężenie drugiego pradu 2A w, a następnie naclsnąć „ENTER".0.0000V 00000A
0A2-005G
7Worowadzić częstotliwość 1Hz, a następnie naclsnąć „ENTER".0.0000V 00000A
0A2-006G
8Worowadzić cykl pracy 40%, a następnie naclsnąć „ENTER".0.0000V 00000A
0A2-000G
TRIG
9Naclsnąć przycisk, ON/OFF' aby rozocząć lub zatrzymać.0.0000V 00000A
0A2-001G

Po naciśnięciu ON/OFF, wyswietlacz w prawym dolnym rogu zlicza ilość.

7.3. DYNAMICZNY PULS

Za każdym razem, kiedy odebrany zostanie sygnał wyzwalający, nastąpi przełączenie z pierwszego zestawu parametrów pradu na drugi zestaw parametrów pradu. Po upłynięciu ustawionego czasu, nastąpi przełączenie na pierwszy prąd.

Parametry przykłaćowe dla testu dynamicznego pulsu:
• Predkość papstu pierwszeno pradu wynosi 0.001 A/
广力云
ps
• Prędkasc narobstu drugiego prądu wynosi 0,002 A/μs
• Należenie pierwszego prądu to 1A
• Nateżenie drugie pradu to 2A
- Cays, postpramaria, drug use, drugs, industrials
C28 p

ProceduraOpis działaniaWyświetlany komunikat
1Nacisnać przyciiski „shift + ENTER”, aby przejić do trybu ustawień dynamicznego wyboru.0.0000V 00000A
0.000000001 G
2Wprowadzić 5, a następnie naciśnij ENTER, aby przejić do trybu ustawień dynamicznego pułu.0.0000V 00000A
0A5-001 G
3Wprowadzić prędkość narostu pierwszego prądu 0,001A/u.s, a następnie naciśnać „ENTER“0.0000V 00000A
0A5-002 G
4Wprowadzić prędkość narostu drugiego prądu 0,002A/u.s, a następnie naciśnać „ENTER“0.0000V 00000A
0A5-003 G
5Wprowadzić natężonic pierwszego prądu 1A, a następnie naciśnać „ENTER“.0.0000V 00000A
0A5-004 G
6Wprowadzić natężonic drugiego prądu 2A „ENTER“.0.0000V 00000A
0A5-005 G
7Wprowadzić szrokość pułu, a następnie naciśnać „ENTER“.0.0000V 00000A
05-000 G
TRIG
8Nacisnać przyciisk „CN/ OFF” aby włączyć lub wyłączyć, a następnie naciśnać przyciisk 3, aby wyzwolić raz.0.0000V 00000A
05-000 G
TRIG

Po naciśnięciu ON/OFF, wyświetlacz w prawym dolnym rogu zlicza ilość wyzwoleń.

7.4. DYNAMICZNE PRZEŁACZANIE

Za każdym razem, kiedy odbierany zostanie sygnał wyzwalający, nastąpi przełączenie po między pierwszym zestawem, a drugim zestawem parametrów prądu.

Parametry przykładowe dla testu dynamicznego przełączania:

• Predkość narostu pierwszego pradu: 0.001 A/us
1. Podkosić pavratu drupiergo pradu: 0.007 A/yr
- Prędkast hirsatu drugiego prja - Naśtejania niąwanego procky 10
Natężenie pierwszego prądu. TA
• Natczenie drugiego prądu: 2A

PL PL

ProceduraOpis działania Wyświetlanykomunikat
1Nacsnąć przyciski, shift + ENTER' aby przejść do trybu ustawień dynamicznego wyboru0.0000V G0C000A
0.0000 0001 G
2Wprowadzić 6, a następnie naciójnej ENTER, aby przejść do trybu ustawień dynamicznego pulsu.0.0000V G0C000A
0A 6-001 G
3Wprowadzić prędkość narostu pierwszego prądu wynos: 0,001 A/μs, a następnie naciśnąć „ENTER”.0.0000V G0C000A
0A 6-002 G
4Wprowadzić prędkość narostu drugiego prądu wynosi: 0,002 A/μs, a następnie naciśnać „ENTER”.0.0000V G0C000A
0A 6-003 G
5Wprowadzić natężenie pierwszego prądu 1A, a następnie naciśnać „ENTER”.0.0000V G0C000A
0A 6-004 G
6Wprowadzić natężenie drugiego prądu 2A, a następnie naciśnać „ENTER”.0.0000V G0C000A
0A 6-000 G
TR/G
7Nacsnąć przyciski, ON/OFF' aby rozpoczęć lub zatrzymać, a następnie naciśnać przycisk 3, aby wyzwolić i przełączcyć.0.0000V G0C000A
0 5-000 G
TR/G

Po naciśnięciu ON/OFF, wyświetlacz w prawym dolnym rogu zlicza ilość wyzwolen.
6.1 FUNKCIA USTAWIEN SEKWENCYJNYCH Istnieje możliwość zapisania maksymalnie 7 grup i każdy zestaw może ustawić maksymalnie 84 prądy dynamiczne. Ustawiony prąd można przełącać sekwencyjnie.
Parametry przykładowe dla testu dynamicznego przełączania:

Grupa 1

- Maksymalne natężenie prądu:

- Ilasc prądków dynamicznych: 3 - Natozania piersonzego pracy dynamicznego: 15

- Nadzeżenie pierwszego prądu dynamicznego: IA - Prędkość narostu pierwszego prądu: 0,001 A/μs - Czas: 1s

- Nateżenie drugiego prądu dynamicznego: 2A

- Prędkość narostu drugiego prądu: 0,002 A/μs

• Czas: 2s

- Nateżenie trzeciego prądu dynamicznego: 3A

- Prędkość narostu trzeciego prądu: 0,003 A/μs

• Czas 3 s

- Liczba powtórzeń: 5.

ProcedureOpis działania Wyświelanykomunikat
1Nacisnać przyciski, shift+ ENTER' aby przejść do trybu pamięci ustawień sekwencyjnych0.0000V 00000A
0 L1001 G
2Wprowadzić 1, a następnie nacisnej ENTER, aby przejść do pierwszej grupy trybu ustawień.0.0000V 00000A
0 L1002 G
3Wrowadzić maksymelny prąd 4A po. a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1003 G
4Wrowadzić licze pracowników dynamicznych (5), a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1004 G
5Wrowadzić pierwszy dynamiczny prąd 1A, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1005 G
6Wrowadzić pręokość narostu pierwszego prądu 0,001 A/us, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1006 G
7Wrowadzić czas 1s, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1007 G
8Wrowadzić drugi dynamiczny prąd 2A, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1008 G
9Wrowadzić pręokość narostu druglego prądu 0,002 A/us, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1009 G
10Wprowadzić czas 2s, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1010 G
11Wprowadzić trzedi dynamiczny prąd 3A, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1011 G
12Wprowadzić pręokość narostu trzediego prąd 0,003A/us, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0 L1012 G
13Wprowadzić czas 3s, a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
0L1013G
14Wprowadzić liczbe powtórzeń (5), a następnie nacisnać „ENTER".0.0000V 00000A
5 L1003G
15Narisnar Fsc aby wyjść z ustawień

26 27

8.2. FUNKCJA SEKWENCYJNEGO PRZYWOŁANIA Funkcja przywojuje jedną grupę z pamięci urządzenia.

ProceduraOpis działania Wyswietlanykomunikat
1Nadinsć przycisk „CALL + CC” aby przejść do trybu pamięci ustawień sekwenyjnych0.0000V0000A
CALL L-001 G
2Włpowaczić 1. aby przywołać0.0000V0000A
CALL L-001 G
3Nadinsć przycisk „ON/ OH“ aby rozpozcząć lub zatrzymać.Gdy poworżenia się zakonkczą, wyjście zostanie automatycznie odłączone.Nadinsć przycisk „ON/ OH“, aby rozpozcząć.0.0000V0000A
0000SL-001 G
  1. FUNKCIA TESTU BATERII
    9.1. FUNKCJA USTAWIEN TESTU BATERII
    Istnieje możliwość ustawienia maksymalnie 10 grup parametrów testu baterii.
    Urządzenie testuje baterie zgodnie z ustawionym pradem, napięciem, pojemnością i czasem. Test zostanie automatycznie wyłączony, góry spełni jeden z warunków. Parametry przykładowe dla testu baterii:
    Grupa 1
    • Zakres natężenia prądu: 10A,
  2. Prąd rozładowania: 1A,
    • Koncowe napięcie rozładowania: 2A,
  3. Końcowa pojemność rozładowania: 0,5 Ah,
    • Czas rozładowania: 200s.
ProceduraOpis działania Wyświetlanykomunikat
1Nadsnąć przyciski, shift + 6° aby wejść w tryb pamięci ustawień sdcwencji.0.0000V 00000A
0 b0001 G
2Wybrać 1, a następnie nadsinąć „ENTER” by przejści do pierwszej grupy trybu ustawień.0.0000V 00000A
0Ab0001G
3Wprowadzić zakresu natężenia prędu 10A, a następnie nadsinąć „ENTER”0.000V0.0000A
0Ab0103G
4Wybrać natężenie prędu rozhadowania 1A, a następnie nadsinąć „ENTER”0.000V0.0000A
0VB0104G
5Wprowadzić końcowe napięcie rozhadowania 2V, a następnie nadsinąć „ENTER”0.0000V 00000A
0b0105G
6 W prowadzić końcową pojemność rozładowania 0,5 Ah. a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V0.0000A
0b106 G
7 W prowadzić końcowy czas rozładowania 200s, a następnie nacisnąć „ENTER” by zakończyć i zapisać ustawienia.0.0000V0.0000A
200,0 b106 G

9.2. PRZYWOLANIE FUNKCJI TESTOWANIA BATERII Funkcja pozwala przywołać jedną zapisana w pamięci grupe parametryw.

ProceduraOpis działania Wyswietlanykomunikat
1Nacisnać „CALL+6” i wejści w tryb wywołania sekwencji ustawień.0.0000V0.000A
CALLb 001G
2Worowadzić 1, aby przywołać.0.0000V0.000A
CALLb 001G
3Nacisnać „ON/OFF“ by rozpoczęć lub powtórzyć. Po spełnieniu jednego z warunków,+Cyjcie zostanie automatycznie odłączone. Następnie nacisnać „ON/OFF“, aby rozpoczęć ponownie.0.0000V0.000A
1.00000.5000

Po naciśnięciu ON/OFF, wyświetlacz w lewym dolnym rogu będzie pokazywał czas, a w prawym dolnym rogu zuzycie.
10. TRYB TESTU OCP
Istnicje możliwość ustawienia maksymalnic 10 grup parametrów testowych.
Parametry przykladowe dla testu OCP
Grupa 1
- Napięcie VON (minimalna wartość napięcia mierzona
przed rozpoczęciem testu): 10 V
- Opóźnienie napięcia VON: 5 s
• Zakres natczenia pradu: 3 A.
- Prad początkowy: 2 A
• Krokowa wartość redukcji: 0,1 A
• Czas redukcji: 1 s.
- Prąd końcowy: 1 A
• Napiecie OCP: 8 V
• Maksymalny prąd: 1,9 A.
- Prad minimalny: 1,1 A

ProceduraOpis działania Wyświetlanykomunikat
1Nacisnać przyciski, shift + 9" aby przejcie do trybu pamięci ustawień OCP.0:0000V0:000A
0C001
2Wiprowadzir 1, a następnie naciuni ENTR, aby przejcie do trybu pamięci pierwszej grupy.0:0000V0:000A
0VC0102

PL PL

3 W orowadzki napieci VON 10V, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01 03
4 W orowadzki opoznienie VON 5s, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01 04
5 W orowadzki zakros pradu 3A, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01 05
6 W orowadzki przed początkowy 2A po, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01 06

Uwagi: Nacisnąć ON / OFF, aby rozpoczęć, wyświetlacz w prawym dolnym rogu pokazuje liczbe wyzwalaczy.

7 W orowadzić wartość kroku redukcji 0.1A, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01/7
8 W orowadzić czas redukcji 1A, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01/8
9 W orowadzić prąd końcowy 1A, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01/9
10 W orowadzić napięcie OCP BV, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01/10
11 W orowadzić maksymalny prąd 1.9A, a następnie nacisnąć „ENTER”.0.0000V 0.0000A
OV C01/11
12 W orowadzić minimalny prąd 1.1A, a następnie nacisnąć „ENTER”.

10.1. FUNKCJA PRZYWOŁANIA TESTU OCP Funkcja przywołuje jedną grupę pamięci.

ProcedureOpis dzieleńia Wyświetlanykomunikat
1 Nacisnać przyciski, CALL + 9° aby przyȩść do trybu przywołania sewenenci ustawien.0.0000V0.000A
CALL C001G
2 Wyrowadzić 1, aby przywołać.0.0000V0.000A
CALL C001G
3 Nacisnać przycisk, ON/ OFF' aby Rozpoczȩć lub powtoryȩć. Gdy spełniony zostanie jeder z warunków, wyjcie zostanie obzȩzone automatyczne. Nastopnie nacinȩć, ON/OFF porowie, aby Rozpoczȩć0.0000V0.000A
PASS 2.000

Po naciśnięciu ON/OFF, aby rozpoczać, wyświetlacz w lewym dolnym rogu pokazuje czy test jest pozytywny lub nie. W prawym dolnym rogu wyświetlacza pokazywana jest aktualnie ustawona wartość prądu.

  1. FUNKCJA TESTU OPP Istnieje możliwość ustawienia maksymalnie 10 grup parametrów testowych

Parametry przykladowe dla testu OPP

- Napiecie VON (minimalna wartość napiecia mierzona przed rozpoczęciem testu): 10 V

• Opóźnienie napęcia VON: 5 s

• Zakres natężenia prądu:

• MOŁ POCZĄTKOMA: 20 W

• 57a1 redukcii: 2 €

• Mos kuncowa: 10 W

• Napiecie OPP. 8 V

• Moc maksymalna: 15 W

• Moc minimalna: 10 W

ProceduraOpis działania Wyświctlanykomunikat
1 Načdinsnąć „SHIFT+5“, aby wejść w tryb pamięci ustawień OPP0.0000V 00000A
0P0001
2 Wprowadzić 1, a następnie nacisnąć „ENTER“ by przejść do trybu pamięci pierwszej grupy.0.0000V 00000A
CV PO1 D2
3 Wprowadzić napięcie VON 10V, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
CV PO1 D3
4 Wprowadzić opóźnienie VON 5 s, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
CV PO1 D4
5 Wprowadzić zakres produ 3 A, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
CV PO1 D5
6 Wprowadzić moc porzątkową 20W, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
0C0106
7 Wprowadzić wartość kruku redukcji 1W, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
0C0107
8 Wprowadzić czas kruku redukcji 1s, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
0C0108
9 Wprowadzić moc końcową 10W, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
0C0109
10 Wpprowadzić napięcie OPP 8V, a następnie nacisnąć „ENTER“.0.0000V 00000A
0C0110

28 29

11 W. prowadzić maksymalną moc 15W, a następnie nacisnać „ENTER”.0.0000V0.0000A
0C0110
12 W. prowadzić minimalną moc 10W, a następnie nacisnać „ENTER”.

11.2. FUNKCJA PRZYWOŁANIA TESTU OPP Funkcja przywołuje jedną grupę pamięci.

ProcedureOpis działania Wyświetlanykomunikat
1Nacisnać przyciski ,CALL+ 5° aby przejść do trybuprzywołania selkwenqustawień.0.0000V0.0000A
CALL C001G
2Wyśrowadzić 1, abyprzywołać.0.0000V0.0000A
CALL C001G
3Nacisnać przyciski ,ON/OFF" aby rozpoczęć lubpowtórzycy.Gdy spełmony zostaniejeden z warunków, wyjściezostanie automatycznicodiączone. Następnienacisnąć , ON/OFF"ponownie, aby rozpocząć.0.0000V0.0000A
PASS12.000W

Po naciśnięciu ON/OFF, aby rozpocząć, wyświetlacz w lewym dolnym rogu pokazuje czy test jest pozytywny lub nic. W prawym dolnym rogu wyświetlacza pokazywana jest aktualnie ustawiona wartość mocy.

  1. FUNKCJA ZEWNĘTRZNEGO WYZWALACZA Nacisnąć „Shift + CR”, aby włączyć funkcje zewnętrznego wyzwalania. Gdy funkcja zewnętrznego wyzwalacja jest włączona, na wyświetlaczu zostanie podświetlone GRAP. Funkcja pamięci jest dostępna.

  2. FUNKCJA ZDALNEJ KOMPENSACJI Nacisnać „SHIFT+CW”, aby uruchomić funkcje zdalnej kompensacji. Gdy funkcja zdalnej kompensacji jest włączona, na wyświetlaczu zostanie podświctione COMM. Funkcja pamięci jest nicdostępna.

  3. FUNKCJA BLOKADY KŁAWIATURY Nacisnąć „SHIFT + •”, aby zablokować klawiaturę. Kłody klawiatura jest zablokowana, tylko przycziski ON/ OFF i SHIFT są aktywne. W przypadku trybu dynamicznego impulsu oraz dynamicznego przełożania, przyczisk 3 jest aktywny. Funkcja pamięci niedostępna.

  4. Ustawienia szybkości transmisji danych Zakres szybkości transmisji danych ustawiany jest rocznic.

Przykład zmiany szyokości transmisji danych z 57600 na 115200:

ProceduraOpis działania Wyszwietlanykomunikat
1Nacisnać „SHIFT+0” bywęcić w tryb ustawieńszytkości tramuniadanych.0,0000V0,0000A
Bsp-057600G
2Ustawić za pomocąpokrętja lub przyciskłowgóraścić wartościć 1152000,0000V0,0000A
Bsp-115200G
3Nacisnać „ENTER”, abyzatrwiendzić

Ten parametr należy modyfikować, gdy występuje problem z transmisją danych. Funkcja pamięci jest dostępna.

  1. FUNKCJA WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA BRZĘCZYKA Naciśniecie „Shift + 1” włącza/wyłącza brzęczyk. Funkcja pamięci jest dostępna.

  2. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciowa. b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji zracych.

c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.

d) Urzadznic należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocą i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumiciem

wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostala się woda.

g) Otwory wentylacyjno nalczy czyscić pędzelkiem i soretonym powietrzem.

h) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.

- Maximinić tykon. 15 W - Minimėnič výkon. 10 W

36 37

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7

66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Stamos

Model : S-LS-61

Kategoria : Sprzęt pomiarowy