THUNDERWASH 600 RGBW - Lampada Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo THUNDERWASH 600 RGBW Cameo in formato PDF.
Questions des utilisateurs sur THUNDERWASH 600 RGBW Cameo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale THUNDERWASH 600 RGBW - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. THUNDERWASH 600 RGBW del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE THUNDERWASH 600 RGBW Cameo
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 59
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE: 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista. 25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati. 26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupo- losa attenzione durante la posa dei cavi. 31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.54 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5mm². I cavi impiegati nell’Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da tutti i dispositivi non deve superare il valore indicato (v.stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto più possibile corti. ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘inter- no del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparec- chio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare. Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali. Attenzione! Sorgente luminosa a LED di elevata intensità! Pericolo di lesioni oculari. Non guardare la sorgente luminosa. ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE! 1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici. INTRODUZIONE
FUNZIONI DI CONTROLLO
Controller DMX a 1 canale, 2canali (1), 2 canali (2), 3canali (1), 3canali (2), 4canali (1), 4canali (2), 7 canali (1), 7canali (2) Funzionamento master/slave Funzione stand-alone CARATTERISTICHE 648 LED SMD RGBW da 0,2 W. 9 modalità DMX. Controller DMX-512. Funzionamento master/slave. Funzioni stand-alone. Sound Control mediante microfono incorporato. Staffa di supporto o di montaggio in dotazione. Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Potenza assorbita 160W.55 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
POWER IN Presa di ingresso blu per l’alimentazione elettrica del dispositivo. Un cavo di alimentazione adatto in dotazione.
POWER OUT Presa di uscita bianca per l’alimentazione elettrica di altri proiettori CAMEO. Assicurarsi che il totale della corrente assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in Ampere (A).
FUSE Portafusibili con fusibile F3AL / 250V (5 x 20mm). NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Qualora il fusibile dovesse scattare ripetutamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
DMX IN Connettore XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad es. mixer DMX).
DMX OUT Connettore XLR femmina a 3 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo del DMX.
Il display LCD illuminato mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le voci di menu nel menu di selezione e il valore numerico o lo stato di funzionamento in alcune voci di menu. Se, entro circa 30 secondi, non avviene alcuna immissione, il display passa automaticamente alla schermata principale. In assenza di segnale di controllo in corrispondenza dell’ingresso DMX, sul display lampeggia l’indirizzo DMX se la modalità di funzionamento è DMX o “SLAVE” nella modalità slave.
MODE - Premendo il tasto MODE si accede al menu di selezione. Premendo ripetutamente il pulsante si sale ogni volta di un livello nella struttura del menu, fino a raggiungere la schermata principale. UP e DOWN - Selezione delle singole voci del menu di selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento, ecc.) e dei sottomenu e modifica del valore di una voce di menu, come, ad es., l’indirizzo DMX. ENTER - Nel menu di selezione e nei sottomenu premere ENTER per accedere al livello di menu in cui è possibile apportare modifiche ai valori e agli stati. Per confermare le modifiche dei valori e degli stati, premere ENTER.
MIC Microfono per la modalità di funzionamento stand-alone Sound Control e per il Sound Control nella modalità di funzionamento DMX.56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UTILIZZO NOTA Non appena il proiettore viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante il processo di avvio viene visualizzato sul display il logo CAMEO. Al termine della procedura il proiettore è pronto per l’uso e la modalità di funzionamento selezionata in precedenza si attiva.
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX
Premendo il tasto MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “DMX Address” (evidenziata) e confermare con ENTER. In seguito viene visualizzato un tastierino numerico ed è possibile selezionare l’indirizzo di avvio DMX desiderato con i tasti UP e DOWN (tenere premuto il tasto per modificare rapidamente i valori, il valore massimo dipende dalla modalità di funzionamento DMX attiva). Confermare l’inserimento con ENTER e premere il tasto MODE per tornare alla schermata principale. La schermata principale viene attivata automaticamente dopo circa 30 secondi di inattività, il programma ad attivazione sonora selezionato è ben visibile al centro del display, mentre nella riga inferiore viene visualizzata la modalità di funzionamento DMX. Systems Settings DMX Address 001 DMX Mode 7CH_2 Stand-Alone Slave Mode Off/On Advanced Settings System Info
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX
Premendo il tasto MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “DMX Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Viene quindi visualizzato un menu di selezione e con i tasti UP e DOWN è possibile impostare la modalità di funzionamento DMX. Confermare la procedura con ENTER e premere il tasto MODE per tornare alla visualizzazione principale. La schermata principale viene attivata automaticamente dopo circa 30 secondi di inattività, il programma ad attivazione sonora selezionato è ben visibile al centro del display, mentre nella riga inferiore viene visualizzata la modalità di funzionamento DMX. I segnali di controllo DMX di un controller DMX vengono ricevuti ed elaborati solo se la schermata principale del proiettore è attiva. System Settings DMX Address 001 DMX Mode 7CH_2 Stand Alone Slave Mode Off/On Advanced Settings System Info 1CH 2CH_1 2CH_2 3CH_1 3CH_2 4CH_1 4CH_2 7CH_1 7CH_2 Operating Mode
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE
Sono disponibili sei diverse modalità di funzionamento stand-alone. Premendo il tasto MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Stand Alone” (evidenziata) e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare di nuovo la modalità di funzionamento stand-alone desiderata e confermare con ENTER. Per le opzioni di modifica delle singole modalità di funzionamento stand-alone consultare la seguente tabella. Utilizzare i tasti UP e DOWN per selezionare i parametri desiderati. Per effettuare la modifica, premere nuovamente i tasti UP e DOWN per modificare il valore corrispondente e confermare con ENTER. Systems Settings DMX Address 001 DMX Mode 7CH_2 Stand-Alone Slave Mode Off/On Advanced Settings System Info Stand-Alone Colour Macro Sound 00-99 User Colour Fade Jump Auto Stand-Alone Colour Macro (macro colori) Red, Amber, Yellow Warm, Yellow, Green, Turquoise, Cyan, Blue, Lavender, Mauve, Magenta, Pink, Warm White, White, Cold White Red
Cold White Sound (Sound Control, colore = macro colore) Sensitivity = sensibilità del microfono 00 - 99 User Colour (mix cromatico personalizzato + stroboscopio) Dimmer 000 - 255 Stroboscopio (000-010 = nessuna funzione, 011-255 = ca. 1Hz - 30Hz)
Red 000 - 255 Green 000 - 255 Blue 000 - 255 White 000 - 255 Fade (dissolvenza colori) Speed 000 - 100 Brightness 000 - 100 Jump (cambiamenti colore) Speed 000 - 100 Brightness 000 - 100 Auto (combinazione di dissolvenza colori, cambiamenti colore, stroboscopio) Speed 000 - 100 Brightness 000 - 100 MODALITÀ SLAVE Premendo il tasto MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Slave Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Sul campo dello stato viene visualizzato “On”. Premere il tasto MODE per tornare alla schermata principale. La schermata principale viene attivata automaticamente dopo circa 30 secondi di inattività e al centro del display viene visualizzato in modo ben visibile “SLAVE”. Collegare le unità slave e master (stesso modello e stessa versione del software) con l’ausilio di un cavo DMX e sull’unità master attivare una delle modalità di funzionamento stand-alone. Ora l’unità slave segue l’unità master. Non appena viene visualizzata una modalità di funzionamento, sul campo dello stato della modalità slave viene visualizzato automaticamente “Off”. Il segnale di controllo dell’unità master viene emesso solo se la schermata principale di tale unità è attiva; anche nell’unità slave deve essere attiva la schermata principale. Systems Settings DMX Address 001 DMX Mode 7CH_2 Stand-Alone Slave Mode Off/On Advanced Settings System Info Operating Mode SLAVE58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH IMPOSTAZIONI AVANZATE Premendo il tasto MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Advanced Settings” (evidenziata) e confermare con ENTER. Si accede quindi al sottomenu per la modifica delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare lo stato/il valore con UP e DOWN, confermare con ENTER): Advanced Settings (grassetto = impostazione di fabbrica) Display Invert = Rotazione del display No Nessuna rotazione del display Yes Rotazione display di 180° (ad es. con montaggio sopratesta) Display = illuminazione del display On Sempre acceso 30 s Disattivazione dopo circa 30secondi di inattività Display Contrast = impostazione della luminosità a 3livelli 0 contrasto basso 50 contrasto medio 100 contrasto forte DMX Fail = stato di funzionamento con interruzione del segnale DMX Hold Viene mantenuto l’ultimo comando Black Blackout attivato LED Calibra- tion = calibrazione della luminosità di R, G, B e W per più modali- tà di funzionamento Red 000 - 255 Calibrazione del rosso Green 000 - 255 Calibrazione del verde Blue 000 - 255 Calibrazione del blu White 000 - 255 Calibrazione del bianco Factory Reset = Reset delle impostazioni di fabbrica No non effettuare il reset Yes effettuare il reset Systems Settings DMX Address 001 DMX Mode 7CH_2 Stand-Alone Slave Mode Off/On Advanced Settings System Info Advanced Settings Display Invert No/Yes Display 30s/On Display Contrast 0/50/100 DMX Fail Black/Hold LED Calibration Factory Reset
INFORMAZIONI DEL DISPOSITIVO
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “System Info” (evidenziata) e confer- mare con ENTER. Systems Settings DMX Address 001 DMX Mode 7CH_2 Stand-Alone Slave Mode Off/On Advanced Settings System Info System Info Version Temperature Hours In seguito si accede al sottomenu per la visualizzazione delle seguenti informazioni del sistema. Utilizzare di nuovo i tasti UP e DOWN per selezionare il parametro desiderato, quindi premere ENTER per richiamarlo o UP e DOWN per impostarlo. System Info (grassetto = impostazione di fabbrica) Version = Indicazione della versione software del dispositivo V1.x Temperature = Visualizzazione della temperatura dell’unità LED Temperature xx °C / xx °F Unit °C / °F Visualizzazione in gradi Celsius o gradi Fahrenheit Hours = Indicazione del tempo di funzionamento xxxxx Indicazione del tempo di funzionamento del proiettore in ore59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie alla staffa doppia integrata, è possibile sistemare il proiettore sul palcoscenico o altrove nella posizione più indicata. Il montaggio a una traversa viene effettuato sempre tramite la staffa doppia e un morsetto per traverse adeguato (non in dotazione) Con un cavo di sicurezza adatto, fissare il dispositivo all’occhiello di sicurezza (A), a sua volta ben fissato all’alloggiamento del dispositivo. Importante avvertenza di sicurezza: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non cercare di effettuare l’installazione da sé, ma ricorrere all’ausilio di aziende professionali.60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECNOLOGIA DMX DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore). COLLEGAMENTO DMX: DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX). 2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32. Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX. CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema. Configurazione dei connettori: Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati): Shield
Shield CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W). Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5 Configurazione dei connettori: Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
ADATTATORE DMX: Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5poli. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati.61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DATI TECNICI Denominazione del modello: CLTW600RGBW Tipologia di prodotto: Luce LED Tipo: Stroboscopio / Accecatore / Wash Light Spettro cromatico: RGBW Numero di LED: 648 Tipo di LED: LED da 0,2W a quattro colori Angolo di emissione luminosa: 104° Ingresso DMX: presa XLR maschio a 3poli Uscita DMX: presa XLR femmina a 3poli Modalità DMX: a 1 canale, 2canali (1), 2 canali (2), 3canali (1), 3canali (2), 4canali (1), 4canali (2), 7 canali (1), 7canali (2) Funzioni DMX: dimmer master, RGBW, stroboscopio, Colour Macros, Colour Jumping, Colour Fading, Sound Control Modalità stand-alone: Colour Macros, Sound Control, User Colour + stroboscopio, Colour Fading Mode, Colour Jumping, modalità automatica, modalità master/slave Impostazioni di sistema: Display Invert, Display Backlight, Display Contrast, DMX Fail, LED Calibration, Factory Reset Elementi di comando: MODE, ENTER, UP, DOWN Dispositivo di visualizzazione: display LCD grafico con illuminazione Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Potenza assorbita: 160 W Collegamento alimentazione elettrica: Power Twist IN e OUT (OUT max. 6A) Fusibile: F3AL / 250V Temperatura ambiente (in esercizio): 0°C - 40°C Umidità relativa dell’aria: < 85%, senza condensa Materiale alloggiamento: metallo Colore alloggiamento: nero Raffreddamento alloggiamento: ventola con regolazione di temperatura Ingombro (L x H x P, senza staffe): 333 x 197 x 87.6 mm Peso: 3,1 kg Altre caratteristiche: Cavo di alimentazione e staffa di montaggio in dotazione
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Conformità CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com. Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 1-CH Mode CH1 Strobe (RGBW Full On)
ManualeFacile