TPH-260PF - Tagliasiepi Tanaka - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TPH-260PF Tanaka in formato PDF.
Domande degli utenti su TPH-260PF Tanaka
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TPH-260PF - Tanaka e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TPH-260PF del marchio Tanaka.
MANUALE UTENTE TPH-260PF Tanaka
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione但这a apparecchiatura.
Manuale distruzioni

Significati dei simboli o delle etichette. (NOTA! Alcune unità non ne sono provviste)

ATTENZIONE
I gas di scarico del motore di quello prodotto contengono elementi chimici noti allo stato della California come cause di cancro, difetti congeniti e altri danni alsystema riproduittivo.

Leggere con attenzione e seguire tutte le avventenze e le istruzioni all'interno del manuale.


Importante leggere, comprehende a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avventenze. Disattenzione o un uso improprio dell'unita possono causare lesioni gravi o letali.

Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la testa e per le orecchie quando usate la macchina.

Non usare lame di metallo/rigide quando sull'unità c'é quello simbolo.

Tenere tutti i bambini, gli astanti e gli aiutanti a 15 m di distanza dall'unità. Se qualcuno si avvicina, spegnere il motore e fermare il disposativo di taglio immediatamente.
Tutti i conduttori d'elettricità aerei e tutti i fili di telecomunicazioni aerei possono avere flusso elettrico ad alta tensione. Non toccare mai direttamente o indirettamente i fili quando si potano rami perché potrebbe causare ferite gravi o la morte.
Prima di usare la nuova unità
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
- Controllare il montaggio e la regolazione del gruppo di taglio.
- Mettere in moto l'unità e controllare la registrazione del carburatore. Vedere "Manutenzione".
Dichiarazione di conformità
Noi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan
Dichiariamo sponge
modello tagliaiepi su asta
TPH-2501/S/SS
TPH-250PF
TPH-260PF
TPII-230S/SS
TPH-270S/SS
al quale esta dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essentiali delle direttive.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Sono dati presi in considerazione i seguenti standard.
ISO 3767/6531/11806/11680-1
(EN ISO 12100-1/2)
Luogo: Chiba, Japan
1i
05/01/2007
Firma:

Num. di série da
D088001
Incarico : Direttore
#
Descrizione 4
Avvertenze ed istruzioni di sicurezza 5
Procedimento di montaggio 6
Funzionamento 7
Manutenzione 9
12
1. Descrizione
Dato che quello manuale si riferisce a svariati modelli, potravirificarsi che vi siano delle differenze tra la vostra macchina e quella
illustrata in figura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio.
- Tappodel serbatoio carburante
- Leva acceleratore
- Maniglia di avviamento
- Limitatore di velocità
- Dispositivo di taglio
- Tubo dell'albero motore
- Manubrio
- Pompa di adescamento
- Interruttore di accensione
- Lama di taglio
- Pulsante di bloccaggio acceleratore
- Leva fermo acceleratore
- Comando dell'aria
14.Motore - Coppia conica
- Impugnatura
- Scatola movimento lame
- Coperchio della lama
- Anello di sospensione


2. Avvertenze ed istruzioni di sicurezza
Sicurezza dell'operaatore
- Portare sempre un protettore di testa con uno schermo di faccia integrale per assi-curare la protezione contro i rami ed i detriti cadenti.
- Evitare tutte le linee ad alta tensione. Questo dispositivo non ha stato isolato contro currenti elettriche.
- Indossate del quanti durante l'affilamento della lama.
- Indossare sempre indumenti pesanti, pantaloni lunghi, stivali e guanti. Non indossare vestiti leggeri, gioielli, pantaloni corti, sandali e non camminare除去 scarpe. I capelli devono essere raccolti, sopra le spalle.
Non usare esta macchina se siete stanchi, malati, oppure fatto di alcolici, droghe o medicinali.
Non consentite mai l'uso della macchina a bambini o a personne prive di esperienza.
Proteggere le orecchie.
Non mettere mai in moto o usare il motore in locali chiusi. I gas di scarico sono letali.
Aver cura nel mantenere pulito il manubrio, alla presenza di olio o carburante. - Tenere le mani lontane alla lama.
Non afferrare o tenere l'unita per la lama. - Quando si spegne l'unità, accertarsi che il dispositorio di taglio si sia fermato prima di deporre l'unità.
- Quando si usa l'unità per periodi prolongati,fare una pausa di tanto in tanto in modo daevitare il rischio della malattia delle ditabianche, che è causata dalle vibrazioni.
L'opercatore deve attenersi alle normative locali della zona in cui effettua il taglio.
- Controllare unit / macchina prima dell'uso. Sostituire le parti danneggiate. Controllare la presenza di eventuali perdite di carbu-rante e verificare che gli attacchi siano ben serrati.
Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di usare I'unit/ macchina - Tenere gli estranei a distanza durante la registrazione del carburatore.
- Usare esclusivamente gli accessori consi-gliati per l'unit macchina nella casa costrut-trice.
- Il servizio di far uso del dispositivo, a parte dei particolari indicati nel manuale di manutenzione del utente/del proprietario, delve effettuarsi dal personale competente per il servizio di far uso della macchina. (Per esempio, se si usano attrezzi inadatti pertogliere il volano o se si usa un attrezzo inadatto per sostenere il volano a proposato di togliere l'innesto, potrebbero avariai il volano strutturalmente e provocare in seguito lo scoppio del volano).
ATTENZIONE!
Non modificare mai I'unità/macchina In nessun modo.
Non usate l'unità/macchina di taglio per lavori diversi da quelli ai quali è destinata.
Sicurezza del carburante
- Mescolare e versare il carburante all'esterno, lontano da fiamme e scintille.
- Usare recipienti omologati per i carburanti.
- E vietato fumare nelle vicinanzi del carburante e dell'unità/macchina e durante l'uso di quest'sultimo.
Ripulire eventuali perdite di carburante prima di avviare il motore. - Prima di mettere in moto, spostarsi di almeno 3 metri alla zona di rifornimento del carburante.
- Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio.
Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l'unita/macchina dopo l'uso. In caso ci sia del carburante residuo, controllare che non ci sa la possibilità di fuoriuscita del carburante.
Riporre l'unità/macchina e il carburante al sicuro, lontano da fiamme o scintille generate da interrupttori, motori elettrici o simili.
ATTENZIONE!
I sistemi antivibrazioni non garantiscono che potrete evitare malattie come le dita bianche o la sindrome del canale carpale. Pertanto, coloro che usano l'unità continuamente e regolarmente devono tenere sotto stretto controlo le condizioni delle mani e delle dità. Se compaiano i sintomi di una delle malattie sopraccitate, consultare un medico immediatamente.
Sicurezza di taglio
Non tagliate materiale diverso da foglie o piccoli rami.
A protezione delle vie respiratoriie, indossate una maschera adeguata durante il taglio di foglie successivo all'applicazione di insetticid
- Tenere le altre persone, bambini, gli animali ed altri estranei, distanti almeno 15 metri alla zona di lavoro. Arrestre immediamente il motore se qualcuno si avvicina alla macchina.
- Impugnare l'unità/macchina saldamente con en-tramble le mani.
- Mantenere sempre una posizione di equilibrio. Non sbilanciarsi.
- Quando il motore è in moto, non avvincare la marmitta e il disposativo di taglio al corpo. o
- Prima di tagliare rami, l'opercatore deve acquire una buona conoscenza delle tecniche di taglio con la macchina.
- Accertarsi di predisporre una via di fuga sicura prima di tagliare rami.
- Durante le operazioni di taglio, tenere ben stretta il dispositorio con entrambre le mani, circondando saldamente l'impugnatura anteriore con i pollici, e tenere sempre i piedi in una posizione ben stabile e il corpo ben bilanziato.
Sicurezza della manutenzione
- Per la manutenzione dell'unità/macchina seguire i procedimenti indicati.
- Staccare la candela prima delle operazioni di manutenzione, ad eccezione della registrazione del carburatore.
- Tenere gli estranei a distance durante la registrazione del carburatore.
- Usare solo ricambi originali Tanaka come raccomandato dal produtto.
Trasporto e deposito
-Trasportare l'unità/macchina con cautela, a motore spento e tenendo la marmitta lontana dal corpo.
Far raffreddare il motore, svuotare il serbatoio del carburante e bloccare l'unita/macchina prima del deposito o del trasporto.
Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l'unita/macchina. Si raccomanda di svuotare il serbatoio agli volta après l'uso dell'unita/macchina. In caso di carburante residuo nel serbatoio, assicurarsi che non ci siano perdite.
Ripore l'unita/macchina al sicuro, lontano alla portata dei bambini.
- Pulitre accuratamente la macchina e riporla in un luogo asciutto.
Pulire ed eseguire la manutenzione dell'unita con cura, e conservarla in un luogo asciutto.
Assicuratrisi sempre che l'interruttore del motore sia disattivato quando si trasporta o si ripone la macchina.
-Quando transporte la macchina in un veicolo, coprite la lama con il coperchio della lama.
In altri casi non previsti da quello manuale, agire con cautela e buon senso. Contattare un rivenditore Tanaka in caso di necessità. Punti particolarmente significativi sono indicate in tre modi diversi a seconda del grado di importanza:
ATTENZIONE!
Informazione di particolare importanza per evitare incidenti gravi o mortali.
IMPORTANT!
Indicazione da seguire per evitare danni alla persona o alla macchina.
NOTAI!
Informazione utile per un corretto uso e funzionamento.
IMPORTANT!
Non smontare l'avviatore a strappo sul attrezzo.
Ci si potrebbe ferire a causa della molla di contraccolpo.


TPH-230S/TPH-270S
Fig.1-1

Fig.1-2

Fig.1-2B

Fig.1-3
3. Procedimento di montaggio
Montaggio dell'albero trasmissione al motore (Fig. 1-1)
Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approximativamente, affinché la punta de bullone non ostacoli l'insertimento del tubo dell'albero trasmissione. Quando si insertisce il tubo dell'albero trasmissione, Maintainere il bullone di bloccaggio del tubo in fuori evitando che ci sa ostruzione durante l'insertimento dell'albero interno. Inserire l'albero trasmissione nel carter della frizione, sino a far coincidere il segno di risconto tubo dell'albero motore (2) con il carter.
NOTA!
Se fosse dificile inflare l'albero motore fino al segno di riscontra sul tubo dell'albero trasmissione, far girare l'estremita dell'albero su cui viene montata la lama in senso orario o in senso antiorario. Stringere il bullone di bloccaggio del tubo allineandolo con il foro sul tubo dell'albero. Quindi stringere saldamente il bullone di serraggio (3).
Dell'accessorio di taglio all'albero motore (Fig. 1-2)
Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1).
Inserire l'albero motore nella scatola degli ingranaggi dell'accessorio, fino a far coincidere il segno di risconto del tubo dell'albero motore (2) con la scatola degli ingranaggi.
NOTA!
Se fosse dificile inflare l'albero motore fino al segno di riscontra sul tubo dell'albero motore, girare l'albero motore per l'accessorio in senso orario o in senso antiorario. Stringere il bullonedi bloccaggio del tubo allineandolo con il foro sul tubo dell'albero.
Quindi stringere saldamente il bullone di serraggio (3).
Montaggio del manubrio di support (1) (Fig. 1-2B)
- Rimuovere le due viti di foro essionale dal copricatena.
- Montare il manubrio di support (1) sopra il copracatena per mezzo delle viti di foro essionale rimoso (2).
Poi, avvitare a fondo sicuramente le viti di foro essagonale.
Montaggio dell'impugnatura (Fig. 1-3)
Montare il manubrio sul tubo dell'albero
trasmissione facendo attenzione che sia
inclinata verso il motore.
Regolarne la posizione dell'impugnatura
secondo le proprie esigenze, prima di iniziare a
lavorare.


Fig. 1-5Fig. 1-4

Fig. 1-6

Fig. 1-7

Fig.2-1 Fig.2-1B
Filodel gas/Cavo di arresto
Rimuvete il coperchio del filtrlo dellaria. (Fig. 1-4)
Collegare i cavi di arresto. (Fig. 1-5)
Far passare l'estremità del ricevitore (1), (se presente), nel guida-filo e mettere il filo dell'acceleratoreattraversoil ricevitore esterno. (Fig. 1-4)
Collegare l'estremita del filo dell'acceleratore al carburatore e installare la bussola girevole (2) (seosi equipaggiato) inclusa nella borsa utensili, sulla parte girevole (Fig. 1-6)
Coprire il filo dell'acceleratore e fermare i cavi insieme con la guaina di protezione in dotazione fino al coperchio del filtrlo dellaria. (Fig. 1-7)
4. Funzionamento.
Carburante (Fig. 2-1)
ATTENZIONE!
Questo utensile é equipaggiato con un motore a due tempi.
Utilizzare sempre carburante mescolato con olio. Effettuare il rifornimento del carburante in luoghi ventilati.
Carburante
Utilizzare sempre benzinaenza piombo tipo 89.
- Usare olio per 2 tempi oppure una miscela tra 25:1 a 50:1; verificare le prescrizioni per la miscela sulla bottiglietta dell'olio oppure rivolgersi ad un rivenditore Tanaka.
- Solo per lo stato della california di 50:1.
- Se non è disponibile un olio appropriato, usare un olio di qualità addizzionato con dell'anti-ossidante espresamente sviluppato per motori 2 tempi raffreddati ad aria (OLIO JASO FC GRADE oppure ISO EGC GRADE). (OLIO JASO FC GRADE oppure ISO EGC GRADE). Non utilizzate olio miscelato BIA or TCW (per motori a 2 tempi raffreddati ad acqua).
Non usare mai olio multigrado (10W/30) o olio di scarto.
- Mescolare sempre carburante edolio in un recipiente separato pulito.
Iniziare sempre col versare la meta del carburante che deve essere usato. Successivement versare l'intera quantità di olio. Mescolare (agitare) la miscela. Aggiungere la restante meta del carburante.
Mescolare (agitare) la miscela prima di versarla nel serbatoio.
Rifornimento
ATTENZIONE! (Fig.2-1B)
- Specnere sempre il motore prima del rifornimento.
- Quando si effettua il rifornimento di carburante, après lentamente il serbatoio del carburante in modo da eliminare un eventualeccesso di pressione.
- Stringere bene il tappo del serbatoio, dopo il rifornimento.
- Prima di metterlo in funzione l'attrezzo, allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3 metri alla zona dove è avvenuto il rifornimento.
Prima del rifornimento, pulire la zona intorno al tappo con cautela, per evitare la penetrazione di sporco nel serbatoio. Controllare che la miscela sua ben mescolata, agitando il recipiente, prima del rifornimento.

TPH-230S/TPH-270S
Fig.2-5

Fig.2-6


Fig.2-8Fig.2-7
Avviamento (Fig. 2-5)
IMPORTANT!
Prima di mettere in moto, assicurarsi che dispositivo di taglio non tocchi niente.
- Spostare l'interruttor di accensione (1) su ON.
- Premere ripeturamente il bulbo (4) della pompa di adescamento per far afflire la miscela al carburatoreattraverso il bulbo o il tubo di ritorno. (se la macchina ne è fornita) (Fig. 2-6, 7)
- Premendo sul salvavita (2) (se la macchina ne é fornita), tirare la leva dell'acceleratore e premere il pulsante di blocaggio acceleratore (3), quindi rilasciare lentamente prima la leva dell'acceleratore e poi il salvavita. La leva dell'acceleratore rimane così bloccata in posizione di avviamento.
- Chiudere l'aria portando la leva nella posizione CLOSED (5). (Fig. 2-7)
- Tirare l'aviatore autoawolgente rapidamente, facendo attenzione a tenere saldamente il manico in modo che non sfugga alla presa.
- Ai primi scoppi del motore, riapire l'aria portando la leva nella posizione di aperture RUN. Quindi tirare di nuovo l'aviatore autoavvolgente rapidamente.
NOTAI!
Se il motore non parte, ripetere le operazioni dal punto 2 al 5.
- Dopo aver avviato il motore, tirare la leva dell'acceleratore per rilasciare il pulsante di bloccaggio acceleratore. Quindi, lasciar scaldare il motore per circa 2-3 minuti prima di sottoporlo a qualsiasi carico.
NOTA!
Il limitatore di farfalla (4) serve a aggiustare l'apertura massima della farfalla. E stato aggistiato nella fabbrica per l'apertura massima. (se la macchina ne è fornita) (Fig. 2-5)
Arresto del motore (Fig. 2-8)
Diminuire la velocita del motore e lo far marciare alla carico durante alcuni minutie, poi, fermare la chiave dell'accensione.
ATTENZIONE!
Un dispositivo de taglio può fare nelle continua a girare dopo che il motore è stato fermato o dopo che il commando di potenza è stato rilasciate. Quando si spegne l'unità, accertarsi che il dispositivo di taglio si sia fermato prima di deporre l'unità.



Fig.2-11Fig.2-10

Fig.2-12

Fig. 3-1
OPERAZIONE SICURA
IMPORTANT!
- Indossare sempre quanti da lavoro quando si effettua l'operazione o la manutenzione.
- Esaminare bene il luogo da potare. Conside, rare i rischi che potrebbero causare condizioni pericolose. NON far funzionare il dispositivo se alcuni fili (di corrente, tele-fonici, di cavo, etc.) si trovano più vicini di 15 metri (di 50 piedi) a quale parte dell'operaatore della macchina o del dispositivo. (Fig. 2-9)
- Si deve avvertire del pericolo gli spettatori ed i compagni di lavoro. Si deve impedire i bambini e gli animali di approssimarsi ai meno di 15 metri (di 50 piedi) quando si fa uso della sega a pertica. (Fig. 2-10)
- Evitare tutte le linee ad alta tensione. Questo dispositivo non ha stato isolato contro currenti elettriche.
- Portare sempre un protettore di testa con uno schermo di faccia integrale per assicurare la protezione contro i rami ed i detriti cadenti. (Fig. 2-10)
ATTENZIONE!
Durante l'uso, afferrare sempre saldamente il dispositivo con entrambe le. mani. É estremamente pericoloso manovrare con una mano sola.
Aggiustamento del angolo di lama (Fig. 2-11,12)
ATTENZIONE!
Fermare sempre il motore prima di fare gli aggiustamenti.
Non toccare mai la lama quando si aggiusa I'angolo di lama. Tenere inceve la maniglia di supporto (3).
- Fermare il motore.
- Allentare un pol'il dato di maniglia (1) affinché la da sostegno (3) possa scorrere.
- Aggiustare l'angolo della lama fino alla posizione desiderata tenerdo la maniglia da sostegno (3).
- Poi, avvitare a fondo sicuramente il dato di maniglia (1).
Tecnica di potatura
Questo dispositivo é stato inteso per potare siepi e rametti d'albero.Seguire quosti suggerimenti per assicurare una operazione conveniente.
- Preparare attentamente il taglio. Verificare in anticipo la direzione della caduta del ramo.
- Si devono potare i rami lunghi dopo di tagliarli in vari pezioni.
Non stare in piedi direttamente除去 il ramo che si taglia.
Applicare una pressione di taglio leggera. - Alleviare la pressione di taglio quando si approssima alla fine del taglio per potere mantenere l'equilibrio.
5. Manutenzione
LA MAUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RIPAZAIONE DEI DISPOSITIVIE SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO ESSERE ESEGUIDE DA QUALSIASI OFFICINA O TECHNICO DI RIPARAZIONE MOTORI NON VEICOLARI.
Regolazione del carburatore (Fig. 3-1)
ATTENZIONE!
E' possibile che le lame comincino a muoversi velocemente durante la regolazione della carburazione.
ATTENZIONE!
Prima di mettere in moto, assicurarsi che il carter della frizione e il tubo siano montati correttamente, per evitare che la frizione si stacchi e Causei gravi incidenti.
Nel carburatore, il carburante viene mescolato con l'aria. Quando il motore viene collaudato in fabbrica, il carburatore viene tarato. Puede essere necessario ricontrallare la taratura a seconda del clima e dell'altitudine della zona di impiego. La regolazione del minimo del carburatore pue essere effettuata con:
T = Vite di regolazione del minimo.
Regolazione del minimo (T)
Controllare che il filtrlo dell'aria si pulito. Se il minimo è corretto, il dispositivo di taglio non gira. Se è necessario regolare il minimo, chiudere la vite a T (in senso orario) con il motore in moto, sono a quando il dispositivo di taglio comincia a girare. Riapririe poi la vite (in sensio antiorario) sono a quando il dispositivo di taglio si ferma. Il minimo è corretto quando il motore gira regolamente in ogni posizione, al di quello del regime di giri necessario al dispositivo de taglio per建立起 a girare.
Se la testina continua a ruotarectp aver regolato il minimo, contattare un rivenditore Tanaka.
NOTA!
Il numero di giri del motore al minimo normalmente é 2500 - 3000 giri al minuto.
NOTA!
Alcuni modelli venduti in zone con norme rigorose sulle emissioni dei gas di scarico, non possiedono le regolazioni di carburazione del massimo e del minimo. Tali regolazioni sono permettere al motore di funzionare all'influori dei limiti di conformità di emissione. Per quosti modelli, l'unica regolazione del carburatore è quella del minimo.
ATTENZIONE!
Con il motore al minimo, il dispositiivo di taglio nor deve assolutamente girare.

Fig.3-2

Fig. 3-2B


Fig.3-3 Fig.3-4
Filtro dell'aria (Fig. 3-2)
Ilchio dell'aria deve essere sempre pulito per evitare:
Disturbi di funzionamento al carburatore.
- Problemi di messa in moto.
Perdita di potenza del motore.
- Usura inutile del motore.
- Consumi elevati.
Pulire ilchio dell'aria almeno una volta al giorno.
Pi spesso se necessario.
Pulizia del filtro dell'aria
Togliere il coperchio del filtro dell'aria ed il filtrlo (1). Lavare con acqua calda saponata. Prima di rimontarlio, assicurarsi che il filtrio sia asciutto. Un filtrto che è stato usato per un lungo periodo non potra mai essere pulito completeness. Pertanto delve esere sostituito con regolarità con un'alto nuovo. Sostituire sempre immediatamente un filtro danneggiato.
Filtro del carburante (Fig. 3-2B)
Far defluire tutto il carburante dal serbatoio del carburante ed estrarre il tubo con il fatto del carburante dal serbatoio. Estrarre l'elemento filtrante dal gruppo portafiltro e lavarlo in acqua calda e deterrente.
Risciacquarlo bene finché ogni traccia di detergente è stata eliminata. Eliminare l'acqua in effesso comprimendo l'elemento, e non strizzandolo, e lasciar asciugare l'elemento all'aria.
NOTA!
Se il filtering si presentasse indurito a causa di polvere e sporco, sostituirlo.
Candela (Fig. 3-3)
Lo stato della candela é influenzato da:
- Un carburatore mal registrar.
- Una miscela di carburante ed olio non corretta (troppo ricca di olio).
- Un filtr dell'aria sporco.
- Condizioni di esercizio difficili (climi freddi).
Questi fattori causano il formarsi di depositi sugli elettrodi della candela, con seguente dificoltà di messa in moto e avarie. Se il motore è peu brillante, difficile da mettere in moto o non tiene il minimo, controllare sempre prima la candela. Se la candela è sporca, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi. Rettificare se necessario. La distanza corretta è di 0,6 mm. La candela delve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi.
NOTA!
In alcune zone, le leggi locali richiedono l'impiego di una candela con resistore per soprimere i segnali di ignizione. Se questa macchina era originariamente dotata di una candela con resistore, usare lo stesso tipo di candela per la sostituzione.
Marmitta (Fig. 3-4)
Staccate la marmitta ed eliminate tutti i residui carboniosi alla luce di scarico o dall'apertura di entrata della marmitta agli 100 ore di funzionamento.

Fig.3-5



Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3
Cilindro (raffreddamento del motore) (Fig. 3-5)
Il motore é raffreddato ad aria, e pertanto l'aria deve circolare liberamente attorno al motore e sulle alette di raffreddamento sulla testa cilindro per evitare surriscaldamenti.
Ogni 100 ore di impiego, oppure una volta all'anno (più frequentlymente se le condizioni lo richiedono), pulire le alette e le superfici esterne del motore eliminando polvere, sporco e depositi diolio, che possono contribuire a causare un raffreddamento non appropriato.
NOTA!
Non attivare il motore quando la copertura protettiva del motore o la protezione della marmitta è stata rimossa, perché ciò causa surriscaldamenti e danni al motore.
Lame (Fig. 4-1, 2)
Le lame sono montate sulla relativa guida con tre a cinque bulloni secondo la lunghezza di coltello. Questi bulloni sono serrati lasciando sufficiente gioco per il libero movimento delle lame.
Quando il gioco è troppo esigo:
Se il gioco é insufficiente, le lame non posso n muoversi liberamente e tendono a bloccarsi.
Quando il gioco è troppo esteso:
Se il gioco èccessivo, le lame non tagliano bene.
Per regolare il gioco delle lame:
- Allentate i dadi di fissaggio delle lame.
- Serrate a fondo i bulloni di fissaggio delle lame, quindi svitateli di circa 1/2 giro.
- Mantenendo i bulloni in questa posizione, serrate i dadi di fissaggio.
Assicuratevi di sosituire i bulloni di fissaggio della guida lame, se questi fossoero allentati, usurati, danneggiati. Assicuratevianche di sosituire le lame, se danneggiate.
NOTA!
Lubrificate adeguatamente le superfici scorrevoli delle lame con olio da macchina.
Scatola degli ingra (Fig. 4-3)
Applicare del grasso lubrificante al litio di buona qualita atraverso i dispositivi per la lubrificazione.
Quanto a alcuni modelli, uno degli accessori di ingrassaggio ha stato spostato dall'ubicazione superiore sul fondo.
NOTAI!
la lubrificazione deve essere eseguita ad intervalli di 50 ore e più spesso in caso di uso frequente.
Schema di manutenzione
Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad una rivenditore Tanaka.
Manutenzione giornaliera
Pulire la macchina esternamente.
- Controllare l'integritá del coprilama. Sostituire se necessario.
- Controllare che le lama siano integra.
- Controllare che i dadi delle lame siano ben serrato.
- Controllare che la protezione di trasporto sia in buono stato e possa essere montata correttamente.
Controllare che dadi e viti siano ben serrati.
Manutenzione settimanale
- Controllare il dispositiivo di avviamento, inparticolare la cordicella e la molla di ritorno.
- Controllare la candela esternamente.
- Controllare la distanza dell'elettrodo. Regolare su 0.6 mm o sostituire la candela.
- Pulire le alette del cilindro e controllare che il collettore di aspirazione dell'aria sulla messa in moto sua pulito.
- Accertarsi che la scocca del ventilatore si lieslubrificata con una quantita sufficiente di grasso.
Pulire il filtro dell'aria.
Manutenzione mens
- Lellavare con benzina il serbatoio del carburante.
Pulire il carburatore esternamente e l'area circostante.
Pulire il volano magnete e l'area circostante.
6. Specificazione
| MODELLO TPH-2501/S/SS TPH-270S/ SS | TPH-250PF | TPH-230S/SS | TPH-260PF | ||
| Cilindrata del motore (ml) ....... 25 (1.52 cu. in.) 24 (1248 t.b5rcu). in.) 21 (1.28 cu. in.) | 24 (1.46 cu. in.) | ||||
| Candela di accensione ....... CHAMPION CJ8 o NGK BMR-6A o equivalente | CHAMPION CJ8Y o RCJ8Y o equivalente | ← | ← | CHAMPION CJ6 o equivalente | |
| Capacità del serbatoio ....... 0.50 (16.9 fl. oz) 0.67(22.8 fl. oz) 0.43 (14.50l.(68)9 fl. oz) | 0.67 (22.8 fl. oz) | ||||
| carburante (I) | |||||
| Peso a secco (kg)... 550mm... 6.2 (13.64 lbs)/ 6.36 (14.02 lbs)/ 5.7 (12.56 lbs) | 6.3 (13.88 lbs)/ 5.9 (13.00 lbs) | 6.5 (14.3 lbs) | 5.7 (12.56 lbs)/ 5.4 (11.90 lbs) | 6.4 (14.11 lbs) | |
| Overall cutter length (mm)...... 550 (21.65 in) | ← | ← | ← | ← | |
| Livello di pressione acustica (dB(A)) LpA (EN 27917) 93.1/←/ 91.0 | 88.1/ | 91.4 | 93.2/96.5 | ||
| Livello di potenza acustica (dB(A)) LwA 112 | 116 | 112 | 112 | ||
| Livello di vibrazione (m/s2) (ISO 7916) maniglia anteriore.... 4.2/←/ 8.1 | 4.4/ | 7.0 | 2.7/3.5 | ||
| maniglia posteriore..... 3.8/←/ 11.3 | 4.6/ | 5.5 | 2.7/7.9 | ||
NOTA : Il livello di rumore/livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull'arco di tempo, per varie condizioni di funzionamento con la segunte distribuzione dei tempi: 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro. *Tutti i dati sono soggetti a modifiche nelle preavviso.
Tanaka®
TPH-2501/S/SS
TPH-250PF
TPH-260PF
TPH-230S/SS
TPH-270S/SS

