KG161.9 - Tagliaerba KRESS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo KG161.9 KRESS in formato PDF.
Domande degli utenti su KG161.9 KRESS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale KG161.9 - KRESS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. KG161.9 del marchio KRESS.
MANUALE UTENTE KG161.9 KRESS
Introduzione 45
ElementiDell'apparecchio. 46
Avvisi per la sicurezza 47
Montaggio E Funzionamento 51
Manutenzione 54
Transporto. 56
Conservazione. 56
Pulizia. 56
Risoluzione dei problemi 56
Specifiche 57
Tutela Ambientale. 58
Dichiarazione Di Conformità 58
INTRODUZIONE
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato quello prodotto Kress. Ci dedichiamo allo sviluppo di prodotti di alla qualità per soddisfare le sue esigenze relative alla progettazione dei giardini.
Il marchio Kress è sinonimo di un servizio di prima qualità. Nel corso degli anni di utilizzo dei prodotti, se ha domando o dubbi, la preghiamo di contattare il rivenditore presso il quale ha acquistato il prodotto o il nostro Servizio clienti per ricevere assistenza.
Siamo sicuri che le piacera lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire.
USO CONFORME ALLE NORME
Questa macchina è destinata a tagliare l'erba e le erbace alte che non possono essere raggiunte con un tosaerba. Questa macchinaiene utilizzataanche in aree con pendenze non favorevoli alla falcatura.

1
ELEMENTI DELL'APPARECCHIO
- INTERRUPTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
- PACCO BATTERIA*
- BROCCO DELL'INTERRUPTORE A SCATTO
- PULSANTE DI BLOCCAGGIO
- PULSANTE ECO
- SUPPORTO PER TRACOLLA
- IMPUGNATURA SECONDARIA
- MANOPOLA DI BLOCCAGGIO
- ALBERO SUPERIOR
- GIUNTO DI BLOCCAGGIODELL'ANGOLO INFERIORE
- PROTEZIONE CONTROL I DETRITI
- LINEA DI TAGLIO
- TESTA DI TAGLIO
- COPRI BOBINA
- BOBINA
- OCCHIELLO
- CHIUSURA DI RILASCIO DEL CAPPUCCIO
- CHIAVE ESAGONALE*
SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE
AVVERTENZA: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettROUTensile. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli consultare quando necessario. Il termine "elettroutensile elettrico" utilizzato di seguito in quello manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allacciamento),oltre che ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1. Posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate.
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che sono incendiare polveri e gas.
c) Mantenere lontani i bambini e altre personne durante l'impiego dell'utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno accomportare la perdita di controllo sull'utensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa di corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assime a utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, apparetchiature per il riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui il corpo èMESSO a massa sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Custodire l'utensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettROUTENSILE comporta un aumento del rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere l'eletttroutensile, oppure per staccare la spina alla presa di corrente. Mantenere l'eletttroutensile al riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzato l'electroutensile in un luogo umido, utilizzato una fonte di alimentazione dotata di interrottore differenziale. L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) E importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettrotensilemente si lavora. Non utilizzato l'elettrotensile quando si è stanchi o molto l'effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettrotensile potrebbe causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e quanti protettivi. Se si avrascura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come una maschera antipolvere, calzature anticivolo di sicurezza, elmetto odispositivi di protezione acustica, a secondaddell'impiego previsto per l'eletttroutensile, si potraridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'avviamento involontario. Controllare che l'interruttore sia nella posizione di spegnimento (off) prima di effettuare il collegamento a una fonte di alimentazione/ batteria e prima di sollevare o trasportare l'elettroutensile. Il fatto di tenere il dito sopra all'interruttore o di collegare l'utensile acceso all'alimentazione di corrente potrebbe essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave ingese prima di accendere l'eletttroutensile. Un attrezzo o una chiave ingese che si trovino in una parte della macchina che sta girando cui causare lesioni a persone.
e) E importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in una posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tal modo sare possibile controllare meglio la macchina in situazioni inaspettate.
f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani delle parti mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliari in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati alla errori. L'impiego dei saddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato alla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'utilizzo frequente dell'eletttroutensile si trasformi in autocompiacimento e trascuratezza dei principi di sicurezza.
Un'azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo.
4. Maneggio e impiego accurato di elettroutensili
a) Non sovraccaricare l'elettROUTensile. Impiegare l'elettROUTensile adatto per eseguire il lavoro. Utilizzato l'elettROUTensile elettrico adatto si potra lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzato elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrá essere riparato.
c) Staccare la spina alla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, dall'elettroutensile prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostuire gli accessori o riporre gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà che la macchina possa essere messa in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'apparecchio a persone non abituate a farlo o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile e accessori. Verificare che le parti mobili dell'elettroutensilefunzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione della macchina stessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzato l'elettroutensile. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata in modo molto accurato.
f) Mantenere affiliati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno di frequente e sono più facile da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di macchina. Osservare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire durante l'impiego. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolò.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non permettono l'uso e il controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Maneggio e impiego accurato delle batterie
a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente con i dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria, sussiste pericolò di incendio, se utilizzato con una batteria
di tipo diverso.
b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed escludivamente le batterie previste per tale scopo. Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed escludivamente le batterie previste per tale scopo.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria cui sono dire origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi fuoriuscite di liquido alla batteria. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzato una batteria o un elettrotensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile con la possibilità di causare un'esplosiono o un incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L'esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130^ potrebbe provocare un'esplosione.
g)Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l'elettROUTensile a una temperatura che non rientri nell'intervaldo valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell'intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare la batteria augmentando il rischio d'incendio.
6. Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando peszi di ricambio originali. In tal modo pourrait essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA DEL TAGLIAERBA
a) No utilise laquina en condiiones meteorologicas adversas, especially si existe riesgo de relampagos. In tal modo si riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
b) Ispezonare accuratamente l'area in cui si deveutilizzare la macchina per individuare la presenza di eventuali animali selvatici. Gli
animali selvatici potrebbero restare feriti durante il funzionamento della macchina.
c) Ispezionare accuratamente l'area in cui si deveutilizzare la macchina,e rimuovere pietre,bastoni,cavi,ossa e altri oggetti estranei.Tali oggetti potrebbero essere scagliati e causare lesioni personali.
d) Prima di utilizzato la macchina, controllare sempre visamente che il tagliente o la lama e i componenti di assemblaggio del tagliente o della lama non siano danneggiati. Le parti danneggiate accrescono il rischio di lesioni.
e) Attenersi alle istruzioni per effettuire la sostituzione degli accessori. Un serraggio improprio dei dadi o dei bulloni di bloccaggio della lama cui dovone danneggiarla o provocare il distacco.
f) La velocità di rotazione nominale della lama deve essere perfomeno equivalente alla velocità di rotazione massima indicata sulla macchina. Le lame che ruotano più velocamente della loro velocità di rotazione nominale possono frantumarsi e proiettarsi in agli direzione.
g) Indossare protezioni per occhi, orecchie, testa e mani. Dispositivi di protezione individuali appropriati riduranno le lesions personali che possono essere provocate da detriti vaganti o dal contatto accidentale con il filo di taglio o con la lama.
h) Quando la macchina è in funzione, indossare sempre calzature di sicurezza. Non utilizzato la macchina a piedi nudi o indossando sandali. Indossare calzature di sicurezza riduce la probabilità di subire lesioni ai piedi causate dal contatto con un tagliente, un filo o una lama in movimento.
i) Durante l'utilizzo della macchina, indossare sempre pantaloni lunghi. La pelle esposta aumenta il rischio di feriri s a causa di oggetti che vengono scagliati.
j) Durante il funzionamento della macchina, accertarsi che le persone che si trovano nelle vicinanze restino distanti. I detriti proiettati alla macchina possono causare gravi lesioni personali.
k) Impiegare sempre entrambé le mani durante le operazioni di utilizzo della macchina. Impugnando la macchina con entrambé le mani si evita di perderne il controllo.
I) Maneggiare la macchina esclusivamente delle superfici di presa dedicate e isolate, poiché il filo di taglio o la lama potrebbero entrare in contatto con cavi elettrici non visibili. Il filo di taglio oppure le lame che entrano in contatto con un cavo elettrico "sotto tensione" possonoMETTERe "sotto tensione" le parti metalliche non isolate della macchina e determinare la possibilità di provocare una scossa elettrica ai danni dell'operatore.
m) Assicurarsi di mantenere sempre una posizione adeguata e azionare la macchina solo se si opera con i piedi saldamente appoggiati sul terreno. Operare su superfici
scivolose o instabili possono causare la perdita di equilibrio o di padronanza della macchina.
n) Non utilizzato la macchina su superficiccessivamente in pendenza. In tal modo si riduce il rischio di perdere il controllo, di scivolare e di cadere, con seguenti lesioni personali.
o) Quando si lavora su superfici in pendenza, assicurarsi sempre di averre una buona presa sul terreno, lavorare sempre in senso trasversale, mai in salita o in discesa, e prestare la massima attenzione durante ilchio di direzione. In tal modo si riduce il rischio di perdere il controllo, di scivolare e di cadere, con seguenti lesioni personali.
p) Mantenere tutte le parti del corpo lontane dal tagliente, dal filo di taglio o alla lama quando la macchina è in funzione. Prima di avviare la macchina, accertarsi che il tagliente, il filo o la lama non siano a contatto con alcun oggetto. Una piccola disattenzione durante l'uso della macchina può provocare lesioni personali o a terze persone.
q) Non operare con la macchina utilizzandola al di sopra dell'altezza della vita. Mantenendo la macchina in posizione corretta, si evita il contatto involontario con il tagliente o con la lama e si favorisce un controllo ottimale della stessa in caso di situazioni impreviste.
r) Quando si tagliano cespugli o arbusti sottoposti a tensione, è necessario prestare attenzione al fenomeno del ritorno elastico. Quando la tensione delle fibre del legno viene rilasciata, il cespuglio o l'arbusto può colpire l'operatore e/o causare la perdita di controllo della macchina.
s) Prestare la massima attenzione quando si tagliano cespugli e arbusti. Il materiale esile e flessibile potrebbe avvilupparsi alla lama ed essere proiettato nella direzione dell'operatore, oppure potrebbe fargli perdere l'equilibrio.
t) Mantenere il controllo della macchina e non toccare i taglienti, i fili o le lame e altre parti mobili pericolose quando sono ancora in movimento. In tal modo si riduce il rischio di lesions dovute alle parti in movimento.
u) Qualora si intende trasportare la macchina assicurarsi che sua spenta e distante dal corpo. Una corretta manipolazione della macchina ridurre la probabilità di un contatto accidentale con un tagliente, un filo o una lama in movimento.
v) Quando si trasporta o si ripone la macchina, montare sempre la copertura protettiva sulle lame metalliche. Una corretta manipolazione della macchina ridurra la probabilità di un contatto accidentale con la lama.
w) Utilizzare esclusivamente taglienti, fili, teste di taglio e lame di ricambio indicate dal produttore. Le parti di ricambio non idonee possono augmentare il rischio di rotture e lesions.
x) Durante la rimozione del materiale incastrato o la manutenzione della macchina, assicurarsi che l'interruttore sua spento e che la batteria sua stata rimossa. L'avvio imprevisto della
macchina durante l'eliminazione di materiale incastrato o durante la manutenzione cui provocare gravi lesions personali.
SICUREZZA DELLA BATTERIA ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, après o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o usioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sopporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzare sempre il caricatore correto e consultare le istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura.
I) Non utilizzato un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura.
m) Tenere il pacco batteria fuori alla portata dei bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri.
o) Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso.
p) Smaltire adequatamente.
q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nelle stesso dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione.
SIMPOLI
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni | |
| Indossare una protezione per gli occhi | |
| Indossare una protezione per le orecchie | |
| 15m (50H) | AVVERTENZA - La distanza tra la macchina e le persone che si trovano nulle vicinanze deve essere di almeno 15 m (50 ft.) |
| AVVERTENZA - Fare attenzione agli oggetti proietti. | |
| Non utilizzato lame metalliche. | |
| AVVERTENZA - Prima di effettuare la manutenzione, scollegare la batteria. | |
| I prodotti elettrici non posso non essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apprecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. | |
| Non bruciare | |
| Li-Ion | Batteriaagliioni di litio (Li-Ion).Questoprodotto è stato contrassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarepoi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l'impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolo per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostenze pericolose. |
| Se smaltite in maniera scorretta,le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell'acqua,con seguenti rischi per l'ambiente.Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. | |
| Indossareguanti protettivi | |
| Alta velocità | |
| Bassa velocità | |
| Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori. | |
| Tagliare | |
| Non esporre alla pioggia |
Note: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni dovute a oggetti lanciati o al contatto con l'attrezzo di taglio, non utilizzato mai il tagliabordi alla protezione da detriti correttamente montata. Tenere gli astanti ad almeno 15m (50 piedi) di distanza.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE:
Montaggio dell'albero (Vedi Fig. A)

Bloccare l'albero in posizione completeness estesa con il bullone e il dato.
Montaggio dell'impugnatura ausiliaria (Vedi Fig. B1, B2, B3, B4)




1.Fissare I'impugnatura ausiliaria e il morsetto inferiore sull'albero.
2.Inserire il bullone attraverso i fori.
3.Serrare la maniglia frontale.
AVVERTENZA! Infine regolare la posizione dell'impugnatura anteriore aus- iliaria affinché il proprio braccio anteriore sia dritto durante l'uso del decespugliatore (Vedi Fig. B3)

Montaggio della protezione (Vedi Fig. C)
Fissare la protezione da detriti sulla testa del tagliabordi con i 2 bulloni e la chiave esagonale in dotazione.

Controllo dello stato di carica della batteria (Vedi Fig. D1)
| Indicazioni | Luce LED | Stato della batteria |
| Sono accese cinque luci verdi. | 70% ≤ Livello di carica ≤100% | |
| Sono accese quattro luci verdi. | 50% ≤Livello di carica < 69% | |
| Sono accese tre luci verdi. | 35% ≤Livello di carica < 49% | |
| Sono accese due lui verdi. | 20% ≤Livello di carica < 34% | |
| È accesa una sola luce verde. | 10% ≤Livello di carica < 19% | |
| Tutte le lui sono spente. | Livello di carica < 10% |
NOTA: la Fig. D1 si riferisce solamente alla batteria con indicatore luminoso.
Il livello di carica delle batterie più essere controllato tramite l'apposto indicatore premendo il pulsante a bianco delle rispettive spie. Prima dell'avvio e dell'uso premere il pulsante accanto all'indicatore del livello di carica delle batterie sulla sega per verificare la loro capacité.
Caricamento del pacco batteria (Vedi Fig. D2)

- Il gruppo batteria è parzialmente carica e deve essere completenesscariicata prima del primo utilizzato..
- É possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.
AVVERTENZA! Il caricabatteria e l'unità batteria sono stati progettati appositamente per funzionare assieme. Non utilizzato nessun altro dispositorio. Non inseire e controllare attendamente che non vi siano oggetti metallici nei collegamenti dell'unità batteria per evitare guasti elettrici o altri rischi.
Rimozione E Installazione Dell'Unità Batteria (Vedi Fig. D3)

1.Far scorrere la batteria nel vano batteria.
2.Premere il rilascio del pacco batteria per rimuoverlo dal trapano.
NOTA: Dopo la ricarica far scorre le batteria atraverso la porta della batteria del trapano. Sarasufficiente una leggera pressione.
FUNZIONAMENTO:
Avvio/arresto del trimmer (Vedi Fig. E)

Premere prima il pulsante di bloccaggio, quando premere il grilletto interruptore per avviare la macchina.
AVVERTENZA! La testina di taglio continua a girare dopo che il decespugliatore è stato spento; attendere finché si è fermata e poi appoggiare l'attrezzo.
Velocità ECO (Vedi Fig. F, G)


Per un tempo operativo più lungo, premere il pulsante ECO e premere il grilletto interrupttre, quindi la macchina funzionera a Bassa velocità.
Sistema di alimentazione in bump-linea (Vedi Fig. H)

Il tagliasepi è dotato di un sistema di bump-linea.
Basta urtare la testa del tagliasepi perché la macchina è in funzione, la nuova linea uscira.
Suggerimenti per il taglio
- Spostare il trimmer da sinistra a destra lungo l'area da tagliare; è meno efficace quando ci si sposta da destra a sinistra.
- Utilizzare la punta della linea di taglio per eseguire il taglio; non forzare la testina del tagliabordi sull'erba non tagliata.
- I recinti di filo metallico e di picchetto possono causare un'ulteriore usura e rottura della linea di taglio. Muri in pietra e mattoni, cordoli e legno possono usurare rapidamente la linea di taglio.
- Evitare alberi e arbusti. Cortecchia d'albero modanature in legno, rivestimenti e pali di recinzione possono essere lavoramente danneggiati alla linea di taglio
MANUTENZIONE
Rimuovere sempre il pacco batterie dal tosaerba dopo l'uso. Prima dell'uso controllare sempre che il prodotto non sia danneggiato.
Assemblaggio e rimozione della testa del tagliasiepi (Vedi Fig. I)
Attenzione: L'uso di cavi o linee rinalforzate con metallo non è autorizzato e potrebbe essere estremamente pericoloso. Utilizzare solo il filo di taglio raccommando in quello manuale, in combinazione con la protezione da detriti consigliata.

Attenzione: Una testina dell'attrezzo di taglio danneggiata o allentata più vibrare, incrinarsi, rompersi o staccarsi dal tagliabordi, con il rischio di lesioni gravi o mortali o danni materiali. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che le testine del tagliabordi siano correttamente e saldamente serrate e in buone condizioni.
- Inserire la chiave esagonale nel foro e ruotare la testa del tagliaiesepi finché non si blocca in posizione bloccata.
- Poi, ruotare in senso orario per rimuoverlo e in senso antiorario per montarlo.

Avvolgimento della linea di tagliasiepi (Vedi Fig. J1, J2)

- Inserire la linea di sostituzione attraverso l'occhiello e alimentarlaattraverso I'alto lato..
- Assicurarsi che entrambé le estremità della linea siano uniformi su ciascuna estremità della testa del tagliaiepi (max 3 m) e tagliare la linea.
- Ruotare il quadrante in senso orario per avvolgere la linea attorno alla bobina sino a quando rimangono circa 19 cm su entrambi i lati.

Sostituire la bobina (Vedi Fig. K1, K2, K3, K4)



- Togliere il cappuccio e rimuovere la vecchia bobina.
- Mettere la bobina vuota e prendere il cappuccio per avvolgere il nuovo cavo.
Manutenzione della linea di taglio
Immergere periodicamente la confezione della linea di taglio in un secchio d'acqua per un giorno o due per ridurre la rottura, l'usura e la saldatura della linea (due volte a stagione)
1
PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale d'uso e conservazione dell'elettROUTENSILE e della batteria è di 0-45°C. La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la ricarica è di 0-40°C.
TRANSPORTO
- Quando si trasporta il trimmer a mano, tenere il centro dell'albero per assicurarsi che l'apparecchio sia parallelo al suolo.
- Quando si trasporta il trimmer in un veicolo, fissarlo e posizionarlo in modo da evitare ribaltamenti o danni.
CONSERVAZIONE
- Rimuovere il vano batteria dal trimmer prima di riporlo.
- Conservare il trimmer in un luogo asciutto e sicuro, inaccessibile ai bambini e ad altri persone non autorizzate.
PULIZIA
- Non utilizzato detergenti o solventi aggressivi. Pulire l'apparecchio dopo I'uso con un panno umido immerso in un detergente neutro.
- Mantenere la presa libera da corpi estranei e
pulire con una spazzola morbida e asciutta o un panno.
- Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti elettrici.
- Non usare l'idropulitrice per pulire l'apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente..

Attenzione: spagnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere
alla risoluzione dei problemi.
| Problema Possibile | Corrective Action | |
| Causa | ||
| Il tagliaerba non funziona. | La batteria è scarica.La batteria è troppo calda o fredda.II motore è rotto.IIIsysteme elettrico della macchina è danneggiato. | Ricaricare la batteria; è possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.Permettere alla batteria di riscaldarsi / raffreddarsi.Contattare il Servizio Clienti.Contattare il Servizio Clienti. |
| Il toseraebrafunziona in modo intermettente | Il motore è rotto.La batteria non è completamente carica.II pulsante On/Off è difettoso. | Contattare il Servizio Clienti.Ricaricare la batteria.Contattare il Servizio Clienti. |
| Rumore/vibrazionieccessivi. | La macchina è difettosa.II filo della testina non è avvolto correttamente. | Contattare il Servizio Clienti.Riavvolgere il filo.Vedere "Montaggio del rocchetto e del filo." |
| Tempo di taglio perogni carica della batteria troppo corto. | La batteria non è stata utilizzata per un lungo periodo oppure è stata caricata per un breve periodo.L'erba è troppo alta.La batteria è difettosa. | Ricaricare la batteria; è possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatoreTAGLIARE I'erba poco perolta.Sostituire la batteria. |
| La macchina non taglia. | Il filo è rotto. La batteria non è completeness carica. Il motore è rotto (la velocità è troppo Bassa). Erba impigliata attorno alla testina di taglio. | Sostituire il filo. Ricaricare la batteria; è possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore. Contattare il Servizio Clienti. Rimuovere l'erba. |
| L'indicatore di carica della batteria lampeggia continuamente. Non è possibile caricare la batteria. | La batteria non è inserita (correctamente). I contatti della batteria sono sporchi. La batteria è difettosa. | Inserire correttamente la batteria nel caricabatteria. Pulire i contatti della batteria o sostituire la batteria. Sostituire la batteria. |
| L'indicatore di carica della batteria non si illuminina. | La presa del caricabatteria non è inserita (correctamente). Presa, spina o caricabatteria difettosi. | Inserire (completely) la spina nella presa di rete. Controllare la tensione di rete; far controllare il caricabatteria dal servizio clienti. |
DATI TECHNICI
Tipko KG161 KG161.X (1-designazione della macchina, rappresentante del Decespugliatorezza filo)
| KG161 KG161.X ** | |
| Voltaggio 60 V | ---Max. *** |
| Velocità a vuoto 5600 /min | |
| Diametro di taglio per tagliaerba | 41cm (16") |
| Diametro del filo | Linea di torsione consigliata da 2.4 mm (0.095") |
| Longueur de la ligne | Consigliato 6 m (20 ft) (Doppia Uscita) |
| Peso (Utensile nudo) 3. | 12 kg (6.88 lbs ) |
^X = 1 - 999 A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra quosti modelli.
* Voltaggio misuratoswana carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 60 volt. Il voltaggio nominale è di 54 volt.
BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI
| Categoria | Modello Capacità |
| 60V Batteria KA3001 2.5 Ah | |
| 60V Caricabatteria | KA3712 3.0 A |
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nelle stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
| Pressione acustica ponderata L | pA:78.7 dB(A) |
| KpA | 3.0 dB(A) |
| Potenza acustica ponderata L | wA:93.1 dB(A) |
| KwA | 1.48 dB(A) |
Indossare protezione per le orecchie.

INFORMAZIONI SULLAVIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica 2.32m / s^2 Incertezza K = 1.5m / s^2
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni cui èssere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto e in una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni émesse durante il reale utilizzato dello strumento più differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l'apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull'impugnatura e l'eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L'adequatezza dell'utilizzo dell'utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbeanche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciatogirare a vuoto sulla realmentefare il suo lavoro. Questo potrebberidurre significativamenteil livello di esposizione sul periododi lavorototale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affiliati.
Conservare quello strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento delve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
A nome di Positec si dichiarare che il prodotto,
Descrizione Tagliabordi a batteria senza
spazzole (fibra di carbonio)
Tipo KG161 KG161.X (1-designazione della
macchina,rappresentante del Decespugliatore
senza filo)
Funzione Taglio dell'erba e vegetazione
morbida simile e per la potatura di bordi erbosi
E conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificata alla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata alla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex VI
- Potenza acustica pesata 93.1 dB (A)
- Massima potenza di rumore garantita 96 dB (A)
L'organismo competente
Nome: Intertek Deutschland GmbH (organismotivicato 0905)
Indirizzo: Stangenstraße 1, 70771
Il responsabile autorizzato alla compilatione della documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2022/10/08
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd